Тёмный

Portugal vs. Brazil: Different words with the same meaning [English subtitles] 

Portuguese With Leo
Подписаться 236 тыс.
Просмотров 1,6 млн
50% 1

🔗 All my links (ebooks, courses, website, podcast and patreon): www.portuguesewithleo.com/links
🎬 Mentioned videos: • Portugal vs. Brasil: P...
🎬 Other videos in this collaboration (in English):
• European Portuguese vs...
• European Portuguese vs...
TIMESTAMPS:
0:00 - Introduction
0:39 - What we are doing in this video
2:05 - Guessing Brazilian words
2:39 - "Açougue" and Carol's anecdote
3:09 - Guessing Brazilian words
3:53 - "Celular" and Liz's anecdote
4:17 - Guessing Brazilian words
6:28 - "Malta" or "galera"?
7:10 - Guessing Brazilian words
10:13 - "Percebi" or "entendi"?
11:13 - Ending

Опубликовано:

 

31 май 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 12 тыс.   
@PortugueseWithLeo
@PortugueseWithLeo Год назад
👇Uma Brasileira que cresceu em Portugal e fala estas 2 variedades da língua👇 ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-tFqJlzSVsy8.html
@alexandremarcelino7360
@alexandremarcelino7360 Год назад
O idioma português do Brasil é um pouco difícil. Algumas pessoas de São Paulo trocam r por hl tipo a pohlta é vehlmelha em vês de a porta vermelha. No Rio de Janeiro eles falam eu nainsci em vês de eu nasci kkkkk
@davibarbosadasilva.0703
@davibarbosadasilva.0703 Год назад
3:25 alguns estados chamam de 'gomo', "balinha", "puxa-puxa", "estilingue" 4:44 gelato, picolé, geladinho, sacolé, chup-chup ou sorvete de palito. 5:46 freezer (palavra universal em escrita alfabética) 7:23 vaso sanitário ou privada, ou sanitário Há coisas bem regionais, pois cada estado ou região do Brasil tem a sua cultura devida a mistificação, etnificação da palavras disso.
@roquesilva9638
@roquesilva9638 Год назад
Anseio por que façam um vídeo acerca da imprensa falada, em Portugal. Sobre como a imprensa falada trata a norma culta! Aqui no Brasil a imprensa falada é Assassina da língua portuguesa! Presta um (Des) serviço à população !
@cjnge6828
@cjnge6828 Год назад
eu acho que ela fala português com, ou sem sotaque brasileiro...
@cjnge6828
@cjnge6828 Год назад
@@alexandremarcelino7360 o brasileiro não liga nada á gramática, por isso fala mal português.
@joabecs9676
@joabecs9676 3 года назад
"Lavar as vasilhas" é regional mesmo, a maior parte do Brasil diz "lavar a louça".
@PortugueseWithLeo
@PortugueseWithLeo 3 года назад
Em Portugal também acho que é lavar louça/loiça em quase todo o lado
@netby
@netby 3 года назад
@@PortugueseWithLeo sim é. .. também há quem diga lavar os pratos... 🙂
@PortugueseWithLeo
@PortugueseWithLeo 3 года назад
@@netby Ora nem mais! :)
@andressamiranda5954
@andressamiranda5954 3 года назад
No Paraná se fala muito isso Lavar a louça :-)
@efercost
@efercost 3 года назад
@Uncle Gold Mas em Minas, tudo é trem. 🤣
@lamequecarlitos8515
@lamequecarlitos8515 3 года назад
Sou moçambicano, aqui nos entendemos os dois portuguêses.
@PADILHA-tp1xy
@PADILHA-tp1xy 3 года назад
Maior torcida de futebol do mundo???kkk
@Misternoite
@Misternoite 3 года назад
Em Moçambique, o sotaque é muito diferente?
@null1203
@null1203 3 года назад
Carlitos que sobrenome daora mano
@thaisvaz4838
@thaisvaz4838 3 года назад
@@Misternoite é muito mais parecido com o português de Portugal, por causa de tanto tempo que os portugueses ficaram
@Mikprosuper
@Mikprosuper 3 года назад
Os brasileiros tb
@extremamente_
@extremamente_ Год назад
9:44 é bom deixar claro que aqui no Brasil, todos chamamos Isopor, porém, Isopor é uma marca registrada que de tão famosa, tornou-se sinônimo do produto, mas seu verdadeiro nome é poliestireno expandido ( ninguém fala isso)
@theLukao100
@theLukao100 Год назад
Certeza que ninguém vai querer falar isso aí kkkk
@rodrigogalliano4609
@rodrigogalliano4609 Год назад
Geladeira também é marca: o nome genérico é refrigerador. Nos anuncios so a GE pode usar geladeira marca de seu refrigerador
@greicianejshler4426
@greicianejshler4426 Год назад
igual a palavra bombril, q na vdd é uma marca de palha de aço e todos chamam palha de aço de bombril kk
@marciops2500
@marciops2500 Год назад
Espuma de poliestireno é o termo que se utilizava na enciclopédia Barsa, famosa numa época pré internet: em inglês styrofoam / “espuma do ‘estireno’”
@marciops2500
@marciops2500 Год назад
No alemão Styropor
@philburpalooza8
@philburpalooza8 11 месяцев назад
Ainda não sou um falante fluente, mas acho o português brasileiro mais fácil de aprender e entender.
@ArquivosdoLixo
@ArquivosdoLixo 11 месяцев назад
Como brasileiro, não sou o melhor para falar sobre, mas se analizar, o português brasileiro parece mais limpo de sotaque, por exemplo, em Portugal se pronuncia "qu" com um "e" um pouco mudo, mas no Brasil se fala "que", não sei se foi o melhor exemplo mas acho que consegui explicar direito!
@SlothGamer666
@SlothGamer666 10 месяцев назад
Como PortuguÊs portugal acho que o portogues de portugal é mais difícil de aprender tem muitaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa gramática
@ArquivosdoLixo
@ArquivosdoLixo 10 месяцев назад
@@SlothGamer666 Kkkk, acho que em todo lugar o português é complicado!
@SlothGamer666
@SlothGamer666 10 месяцев назад
@@ArquivosdoLixo KKKK
@ArquivosdoLixo
@ArquivosdoLixo 10 месяцев назад
@@SlothGamer666 kkkkkkkk
@barbarabarros6055
@barbarabarros6055 3 года назад
Que engraçado a brasileira usando "rapariga" em vez de "moça". Sou do nordeste e é impossível pra mim desvincular a ideia de que isso é um xingamento 😂
@simonee.M
@simonee.M 3 года назад
Qualquer lugar no Brasil isso é um xingento amiga kkkkkkk *Editado em* 20/07/2022 manhê corre aqui... acho que to ficando famosa 🤣🤣🤣🤣
@alexandrecostaandre8018
@alexandrecostaandre8018 3 года назад
Cá em Portugal, dizes isso com facilidade...
@Miblive
@Miblive 3 года назад
@@simonee.M Fiquei meia hora procurando o significado de xingento e não achei.
@simonee.M
@simonee.M 3 года назад
@@Miblive não existe um significado oficial, porém, acostumou-se ao longo dos anos a chamar assim num tom pejorativo, daí o entendimento de xingamento, porque sempre que se chama alguém assim aqui a intenção não é dizer no sentido correto da palavra no português de Portugal. Espero ter conseguido explicar direito.
@rioliveira88
@rioliveira88 3 года назад
@@Miblive (Xingamento*) Erro de digitação.
@Mr-pool
@Mr-pool 3 года назад
Soy de Mexico y estoy aprendiendo las diferencias de Brasil y Portugal, muy interesante video, saludos a los hermanos brasileños y portugueses
@Edgarlima0800
@Edgarlima0800 3 года назад
Saludos para mexico.
@alexanderpereira8318
@alexanderpereira8318 3 года назад
Saladas pro México
@gabrielganhao5908
@gabrielganhao5908 3 года назад
Saludo MEXICOO
@_wallacers
@_wallacers 3 года назад
Saludos desde Brasil
@tecnoinfo.1488
@tecnoinfo.1488 3 года назад
Oh en México, ¿no estás triste porque los españoles te robaron tu oro para gastarlo en tonterías?
@veridianabriza7060
@veridianabriza7060 Год назад
Na cidade de São Paulo/Brasil, geralmente falamos "lavar a louça" . Se eu ouvisse a Carol dizer que iria "lavar as vasilhas" eu iria imaginar que ela iria lavar apenas os recipientes de plástico ou vidro que usamos para guardar a nossa comida ou para colocar comida ou água para os bichos de estimação. Adorei as comparações!! No lugar da Carol, eu também ficaria questionando: quem é a "Malta"? E porque a "Malta" recebe tanta atenção!!🤣🤣🤣
@nalvinha480
@nalvinha480 Год назад
Aqui na Bahia, tbm! Usamos a palavra “vasilhas” apenas para recipientes plásticos.
@robertof2723
@robertof2723 Год назад
Aqui em Fortaleza, Ceará, falamos lavar a louça. Também entenderia lavar vasilhas de plásticos, aqueles recepientes de guardar alimentos, do cachorro...
@LeticiaAlves-we3im
@LeticiaAlves-we3im Год назад
aqui em minas falamos ''vasilhas'' msm, ate pouco tempo atras, achava q todo o pais falava ''vasihas''
@jabneto6870
@jabneto6870 Год назад
Aqui no nordeste, principalmente as pessoas mais velhas costumam lavar os "terens", como a Carol disse é uma regionalização
@mardenpaiva3879
@mardenpaiva3879 Год назад
Aqui em Manaus vasilhas e louças é a mesma coisa.
@patita1717
@patita1717 Год назад
A minha geração viu muitas novelas brasileiras por isso eu sabia todos os significados das palavras da Carol 🙂
@Spasiuka
@Spasiuka Год назад
A minha também!! Tenho 49 anos! Fiquei tão espantado que o Léo não soubesse o significado de "Bala", "Privada", etc! 😂 Senti-me menos ignorante!!🤣🤣🤣
@talalkhalilmouallem7591
@talalkhalilmouallem7591 11 месяцев назад
​@@Spasiuka bala em Portugal é rebuscada né 😅😂?
@Spasiuka
@Spasiuka 11 месяцев назад
@@talalkhalilmouallem7591 Sim, é!! 😃
@alicemarina2769
@alicemarina2769 Месяц назад
Só n sabia catraca
@salvatorecoraggio1993
@salvatorecoraggio1993 3 года назад
Sou italiano e gostei demais desse vídeo, entendi tudo o que vocês falaram, português de Portugal e português brasileiro pra mim é o mesmo lindo idioma, saudações ❤️🇮🇹🇧🇷🇵🇹❤️
@LUANDANIEL30
@LUANDANIEL30 3 года назад
👍👍Gosto muito do cantor italiano Eros Ramazzotti,voz linda,amoooo
@salvatorecoraggio1993
@salvatorecoraggio1993 3 года назад
@@LUANDANIEL30 que bom, você tem bons gostos 😁👏👏👏eu gosto do Roberto Carlos
@tiagobedun305
@tiagobedun305 3 года назад
Sou brasileiro e acho lindo o italiano, ainda vou aprender!
@salvatorecoraggio1993
@salvatorecoraggio1993 3 года назад
@@tiagobedun305 se quiser pode seguir-me no Instagram, lá sou "coraggio_93", de vez em quando dou dicas de italiano para brasileiros por lá
@tiagobedun305
@tiagobedun305 3 года назад
@@salvatorecoraggio1993 pode deixar que eu vou te seguir lá
@vaneemothaf8652
@vaneemothaf8652 3 года назад
Se eu disser: Vou lavar as vasilhas Minha mãe grita: AS PANELA TAMBÉM! vai lavar a louça toda!
@soniaaparecidadecamargo5069
@soniaaparecidadecamargo5069 3 года назад
Essa foi boa!!!!
@marciliocosta5651
@marciliocosta5651 2 года назад
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
@idai330
@idai330 2 года назад
Sim jkk
@gell6808
@gell6808 2 года назад
Kkkkkkkk
@michaelandrade239
@michaelandrade239 2 года назад
Socorro kkkkk
@DanielSilva-gf4kk
@DanielSilva-gf4kk Год назад
Sou português e vasilha em Portugal é mais usado para grandes recipientes. Usa-se muito quando nos referimos a vinho. Uma vasilha é como também nos referimos a um barril. O derivado dessa palavra que também usamos é o vasilhame quando nos referimos a um recipiente como uma garrafa de cerveja por exemplo: o vasilhame seria a garrafa vazia.
@TheMara613
@TheMara613 Год назад
Sou de São Paulo Aqui se diz, lavar a louça, lavar os pratos, são os mais comuns
@DanielSilva-uz5qr
@DanielSilva-uz5qr Год назад
No interior do Algarve usa-se lavar a vasilhas para recipientes de plásticos como tupperwere. Outro facto curioso é que temos o mesmo nome pessoalmente e comentamos o que muitos não sabem que a palavra existe em Portugal.
@juliomoreno8452
@juliomoreno8452 Год назад
@@DanielSilva-uz5qr Usamos ambos no interior de São Paulo, lavar louça ou lavar vasilhas, com o segundo sendo mais simplório. E vc tem certa razão: vasilha tem um significado de receptáculo, tipo garrafas, etc. E recipientes, plásticos ou não.
@andre-donevski
@andre-donevski Год назад
Sería como una vasija en español.
@senhorceifador
@senhorceifador Год назад
No Brasil - especialmente no nordeste ainda nos referimos a esses utensílios de plásticos, metal, vidro,etc como vasilhas ou vasilhames. Isso devido a nossa região haver uma certa "conservação" dos costumes dos nossos antepassados portugueses. Um marco histórico.
@OscarMeza_asiapac
@OscarMeza_asiapac Год назад
This video is a good example of the influence of Latin American Spanish on Brazilian Portuguese. For example, words like vitrine (vitrina), celular, etc. As you all know, Brazil is surrounded by Spanish speaking countries, that exercise certain influence, as it could be expected.
@Evaristo_YT
@Evaristo_YT Год назад
Não acho que o seja. USA: Cellphone (Celular); Francês: La vitrine (a vitrine). O Brasil se manteve isolado e diante de palavras antigas as conservou. Por exemplo, a palavra açougue veio de Portugal, mas já está em desuso lá. Agora, novas tecnologias e conhecimentos seguem à importação e influência americana (internet, wi-fi, site [no lugar de sítio], etc)
@rubenfranco5644
@rubenfranco5644 4 месяца назад
You have forgotten that Portuguese and Spanish came from Latin, so many words are quite similar.
@Pierrot35
@Pierrot35 3 месяца назад
Totally agree.. it is obvious, just need to look at the map. How could not be Brazilian being put under pressure by American Latin Spanish? The more time passes the more American Spanish is going to change Brazilian Portuguese, till it becomes a kind of a mixture of Argentina/Brazilian/columbian.. The same is happening in the USA, once again with the Spanish from south America.
@DekukiBr
@DekukiBr 3 года назад
Portugal antes : Somos conquistadores, somos a evolução Portugal agora : select linguagem : 🇧🇷
@PortugueseWithLeo
@PortugueseWithLeo 3 года назад
😂😂
@flavinho212
@flavinho212 3 года назад
😂😂😂
@nitendogamecube
@nitendogamecube 3 года назад
🤣🤣🤣😍😍😍
@brunOtero
@brunOtero 3 года назад
@@eduardoassis ?
@kaiobritx1206
@kaiobritx1206 3 года назад
Entendi nada, aaaaah sim kkkk
@OnePieceisreal-cv9uq
@OnePieceisreal-cv9uq 3 года назад
Nos em Mocambique usamos as duas formas de praticamente 90% das palavras ditas no video sem nenhum problema, a forma de Portugal porque e o portugues que estudamos nas escolas, a forma brasileira porque assistimos muitos conteudos provinientes do Brasil))))
@SergioEstreitinho
@SergioEstreitinho 3 года назад
Então é como nós em Portugal.....
@yetser2017
@yetser2017 3 года назад
Vocês são fodas pra caralho, irmão.
@Lyhurs
@Lyhurs 3 года назад
Assistem muito conteúdo do Brasil?? Estão fodidos então, só consumindo merda.
@refutada2645
@refutada2645 3 года назад
@@Lyhurs que bosta 🙄🙄🐤🐤 so fala vdd
@refutada2645
@refutada2645 3 года назад
Queria consumir conteúdo de Portugal tlgd
@nalvinha480
@nalvinha480 Год назад
Tenho a impressão que, nós, que vivemos na região nordeste do Brasil(no meu caso, na Bahia), usamos mais palavras do português de Portugal do que o restante do país. Pelos menos as pessoas mais velhas que vivem no interior. Tem palavras que meus pais e tios falam, que eu imaginava que era errado e hoje, eu ouço nos vídeos feitos por portugueses.
@JuliaSantos-hl8yk
@JuliaSantos-hl8yk Год назад
Sou brasileira (carioca) e vivo em Portugal, e trabalho com 2 nordestinas e também tenho essa impressão, principalmente em algumas palavras. Exemplo, meu marido chama-se Thiago, a pronuncia portuguesa é idêntica a nordestina. Amo a diferença dos sotaques/culturas
@lucasromerooficial
@lucasromerooficial Год назад
o sotaque nordestino é o mais feio do brasil.
@cristianoreis7349
@cristianoreis7349 11 месяцев назад
Não. O litoral de Santa catarina e a região metropolitana de Porto Alegre falam o português mais parecido com Portugal
@telmadosocorrosarmentoborg3922
@telmadosocorrosarmentoborg3922 6 месяцев назад
No norte do país também se usa . Por exemplo , o talho de peixe, talho de carne , não como sinônimo de açougue, mas como se fosse uma plataforma para limpar ,tanto o peixe quanto a carne .
@AlexandreSilva-kc6kc
@AlexandreSilva-kc6kc Год назад
Entendi tudo lol! Quem lia Disney em português nos anos 80 que era editado no Brasil, via as novelas pq mostravam a vida diária no Brasil, (em miúdo fascinava-me esse país enorme com arranha céus que falava português na TV) aprendeu estes termos. A música brasileira tb sempre esteve presente, além do cinema. E há brasileiros em Portugal, há décadas basta ter uns amigos, a gíria brasileira torna-se familiar. Pensei que estas diferenças já eram conhecidas em Portugal. A personagem favorita da Disney era o Zé Carioca 🙂
@Wenbiley
@Wenbiley 3 года назад
" eu vivi com uma rapariga" , eu não tenho maturidade para me adaptar com essa palavra kkkk " eu vivi com uma mulher" .
@ysismelo2534
@ysismelo2534 3 года назад
Eu comecei a rir kkkkkk
@otaviosoares3797
@otaviosoares3797 3 года назад
Tankei não tbm kkkkkk
@giliardmiranda6508
@giliardmiranda6508 3 года назад
Mano raxei também, não consigo me acostumar também😹😹
@sergiosantos6972
@sergiosantos6972 3 года назад
Kkkkkk
@marioliveira9680
@marioliveira9680 3 года назад
Sempre vai ser estranho escutar um brasileiro falando isso
@adairjoseartes3645
@adairjoseartes3645 3 года назад
No Brasil, a "privada" que ela disse, também se diz "vaso sanitário" = toilet. Depende da região.
@Moyetito
@Moyetito 3 года назад
Eu aprendi como "vaso sanitário" mesmo.
@adairjoseartes3645
@adairjoseartes3645 3 года назад
@@Moyetito Sim, eu falo "vaso sanitário"
@hudsoncx
@hudsoncx 3 года назад
Exatamente, eles pegam algumas palavras e usam como se fosse no Brasil inteiro. Na região que eu moro se diz vaso sanitário.
@matheusalexandre4276
@matheusalexandre4276 3 года назад
Eu falo "bacia de banheiro" ksksks
@adairjoseartes3645
@adairjoseartes3645 3 года назад
@@matheusalexandre4276 kkkk aí já é por sua conta. Nunca ouvi assim 😂
@filipevencao7089
@filipevencao7089 Год назад
Nós brasileiros costumamos usar mais o gerúndio em uma frase em processamento: Eu estou falando🇧🇷 Enquanto em Portugal usam: Eu estou a falar.🇵🇹
@g-ps
@g-ps Год назад
Se visitar o Alentejo e o Algarve, em Portugal, ouvirá o gerúndio. Nessas regiões ainda é usado com frequência.
@TheMara613
@TheMara613 Год назад
Eu estou falando! Estou falando! Tô falando!
@Pachooch
@Pachooch Год назад
@@TheMara613 "tô falano"
@juliomoreno8452
@juliomoreno8452 Год назад
@@g-ps Há alguma conotação diferente, em termos de sentido? Usar o infinitivo soa muito formal no Brasil, mas há que use. O Brasil é enorme e dependendo dos grupos de imigrantes que se assentaram em certas regiões, há certas formas do português que reflete isso. E nem falemos do portuñol.
@marlonsaveri
@marlonsaveri Год назад
Também comum: "tô falano, carai" 😂
@Marcosclazar
@Marcosclazar Год назад
Em Alcácer do Sal existe um bairro que se chama "Bairro dos Açougues" onde existe uma praça onde havia talhos.. é um termo que se usava mais no Alentejo de antigamente.. o termo ainda persiste no Brasil.
@Carlos___
@Carlos___ Год назад
Lago dos açougues não?
@telmadosocorrosarmentoborg3922
@telmadosocorrosarmentoborg3922 6 месяцев назад
Mas ainda se usa talho no Brasil em alguns s lugares : talho de peixe, talho de carne
@eliasalves5568
@eliasalves5568 3 года назад
O Angolano distingue os dois português perfeitamente.
@frapiment6239
@frapiment6239 3 года назад
Distingue os dois sotaques que Português só há um.
@LeticiaMelo
@LeticiaMelo 3 года назад
Qual é mais agradável de ouvir e o menos agradável?
@frapiment6239
@frapiment6239 3 года назад
@Percy Exato portanto não existe nenhum Português Europeu ou do Brasil mas sotaques ou dialetos do Rio, Lisboa, Porto, Bahia, Luanda, Dili, etc...
@williamguimaraes9466
@williamguimaraes9466 3 года назад
@@LeticiaMelo sotaque português, é nojento de se ouvir.
@pensandomelhor6522
@pensandomelhor6522 3 года назад
Angolanos Stonks kkkkkkkk
@NoseNaumsei
@NoseNaumsei 3 года назад
Quando tem a palavra "Brasil" em qualquer vídeo brota brasileiro até do inferno kkkkk
@hiroshiabe6294
@hiroshiabe6294 3 года назад
E verdade com muito cacique para pouco indio. From Japan
@NoseNaumsei
@NoseNaumsei 3 года назад
@@hiroshiabe6294 que??
@oliveiragoo
@oliveiragoo 3 года назад
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk mais fácil que o yu-gi invocando o exodia kkkkkkk
@NoseNaumsei
@NoseNaumsei 3 года назад
@@oliveiragoo 🤣🤣🤣🤣🤣
@Victor_2000s
@Victor_2000s 3 года назад
Verdade, se tem vídeo em inglês com "brazillian" ou "Brazil" no título, vai ter mais brasileiros nos comentários do que estrangeiros.
@marcusviniciusalves4971
@marcusviniciusalves4971 Год назад
O que é vitrine em Portugal, chama-se cristaleira no Brasil. Torniquete também existe no português do Brasil, e designa algo usado para apertar. Fazer um torniquete para estancar um sangramento, por exemplo. O vídeo foi muito divertido!
@jmurphy4975
@jmurphy4975 Год назад
I loved this video as I started learning Portuguese from Brazil but have since transitioned to Portuguese from Portugal as I plan to live in Portugal in a few years. I do not know Carol, I'll see if she has a RU-vid channel. However, Liz and Leo are my two favorite people in the world and both have REALLY helped with my Portuguese learning!
@rosasaldanha276
@rosasaldanha276 3 года назад
Excelente. Mesmo com diferentes sotaques ou linguas, mas com a língua portuguesa nos unir. Sou timorense 🇹🇱. Estou a falar o português em Timor. Viva Timor-Leste 🇹🇱! Viva CPLP! Viva a Língua Portuguesa!
@marcosCosmonauta
@marcosCosmonauta 3 года назад
Escrevendo da para intender bem o português de cada país que fala a língua kkkkk
@gabyaraujo6680
@gabyaraujo6680 3 года назад
@@marcosCosmonauta oq da nó nos nossos cérebros é quando escutamos o sutaque e q algumas palavras q são escritas iguais tem significados diferentes em outros lugares🤔😂😂😂
@washingtonluis2984
@washingtonluis2984 3 года назад
Saudações aos nossos irmãos do outro lado do mundo 😊... a nossa língua é linda demais🇧🇷🇦🇴🇵🇹🇹🇱
@leonyfurryuwu1466
@leonyfurryuwu1466 3 года назад
Viva Viva ao Timor-Leste 🇹🇱 ^^
@AVOZDAVERDADE1
@AVOZDAVERDADE1 3 года назад
@@washingtonluis2984 Então adaptem-sa à nossa e não a estraguem, nós gostamos demais dela. Obrigada.
@AnaFlavia-fl9li
@AnaFlavia-fl9li 3 года назад
O mais legal é descobrir que o nosso famoso "isopor" na verdade não é o nome do produto em si, mas sim da marca. O nome original do produto é poliestireno expansivo!
@gmgomful
@gmgomful 3 года назад
E em Portugal não se diz "FILA", mas sim "AHCIB" (tem que ler esta palavra da direita para a esquerda, porque o RU-vid está me censurando)
@gmgomful
@gmgomful 3 года назад
@@daniy1426 Você entendeu errado, não estou repetindo nada, apenas concordei com você, reconhecendo que a matéria jornalística era uma fake news e colei o link do jornal R7. Só isso. Adeus.
@daniy1426
@daniy1426 3 года назад
@@gmgomful Ok já vi o teu comentário com a noticia, foi para esclarecer. um abraço
@gmgomful
@gmgomful 3 года назад
@@daniy1426 Desculpe o engano. Abraço.
@melzinhagamesnanda9705
@melzinhagamesnanda9705 3 года назад
Privada nunca uso .vaso sanitario sim..loiça nunca kk louça sim.....
@cassianadeassis275
@cassianadeassis275 Год назад
Em Belém do Grão Pará.....dizia-se, talho de carne e talho de peixe. Até na adolescência eu jamais ouvirá a palavra ""açougue". Com a migração regional (do Centro Sul para o Norte do Brasil) através da Belém Brasília. Tudo mudou! Nosso estreito contato era com a Europa, incluso, minha tia foi de navio ä Paris p/ cursar Artes Plásticas. Os vestidos de bodas eram trazidos da Itália e França. Enxoval de cama/mesa, comprava-se da Ilha da Madeira. As residências típicas europeias, estilo chalés coloniais. Enfim, o primeiro bairro da minha cidade de Belém do Grão Pará foi nomeado Feliz Luzitânia! E tenho orgulho dos meus avós portugueses de Vila Real PT. Trás-os-Montes.
@rubenildomarques1989
@rubenildomarques1989 Год назад
Privada é uma palavra usada somente em alguns estados do Brasil, no nordeste conhecemos mais por "sanitário" ou "vaso sanitário". O português brasileiro é um sotaque mais próximo do português original pois sofreu poucas alterações com o passar do tempo, por isso você vão encontrar no Brasil palavras mais arcaicas sendo usadas para certas coisas.
@elinauraalves7343
@elinauraalves7343 8 месяцев назад
Em outras regiões do nordeste o banheiro pode ser quartinho ou casinha. E também nós temos muita palavra de influência francesa como o toilette. E outras como bifet a role, buffet, tabelier, chauffeur, bureau, etc....
@haleyschricker2124
@haleyschricker2124 3 года назад
"Quem é essa menina que merece tanta atenção da professora?" hahaha
@angelsilvz
@angelsilvz 3 года назад
Kkkkkkkkkk perdi
@felipeh.idalino5284
@felipeh.idalino5284 3 года назад
Kkkkkkk
@heekkieorbit8985
@heekkieorbit8985 3 года назад
Kkkkkkkkkkkkkk vdd
@Samuel_Cruz
@Samuel_Cruz 3 года назад
Coitada da Malta! Hahahahaha
@stoicooimenso8238
@stoicooimenso8238 3 года назад
?
@edenharrison209
@edenharrison209 3 года назад
Adorei! Sim, quero ouvir de Angola, Moçambique, e outros países que falam português! Obrigada!
@hugorobalino6803
@hugorobalino6803 3 года назад
Eu apoio
@wanderleyalves7136
@wanderleyalves7136 3 года назад
Eu também quero. 👍🏿👍
@rain.2521
@rain.2521 3 года назад
Também quero! Arrume esse pessoal por aí, Leo 😆
@curtavidawithme
@curtavidawithme 3 года назад
Siimmm
@alexandrecostaandre8018
@alexandrecostaandre8018 3 года назад
Também há algumas palavras diferentes, a gíria dos Angolanos é muito engraçada. E tal como os tugas, gostam do sotaque dos Brasileiros.
@marirodriguez7207
@marirodriguez7207 11 месяцев назад
Excelente soy venezolana me vine a Portugal 🇵🇹 la estudie portugués de Brasil y tuve un chóque al llegar aquí saludos excelente video
@DiegoRRL
@DiegoRRL 11 месяцев назад
Muito útil, estive em Portugal em Maio e falei várias palavras com PT-BR pois aprendí a falar no Brasil, e meus amigos portugueses riram muito. Um abraço desde Colômbia.
@jfpacheco1998
@jfpacheco1998 3 года назад
Eu sou falante de espanhol, mais estou aprendendo português brasileiro. Eu achei muito interessante o seu video, parabéns!
@ceticoamador7567
@ceticoamador7567 3 года назад
Continue seu aprendizado. 👏👏 Daqui a algum tempo serei eu que irei aprender o Espanhol.
@ClaudioRCFaria
@ClaudioRCFaria 3 года назад
O Diego deu uma boa explicação sobre as palavras "mas" e "mais". Só faltou dizer que, pelo menos no Brasil, são frequentemente pronunciadas da mesma forma. Daí muitos escreverem errado, mesmo nativos.
@sergiosantos6972
@sergiosantos6972 3 года назад
@Diego Lucas da Silva só errou essa mas o resto tá ótimo
@cristianmollisaca
@cristianmollisaca 3 года назад
Eu falo espanhol fluente e português tbm me criei no Brasil e achei mt legal essas diferenças
@juanalejandrolopezmatias3154
@juanalejandrolopezmatias3154 3 года назад
De todos modos se entiende lo que dicen
@grasfersjourneyarchives5278
@grasfersjourneyarchives5278 3 года назад
Aqui no meu país Timor-Leste, nunca diz telemóvel ou Celular mas diz "Telefone"
@moneygrowx
@moneygrowx 3 года назад
Telefone no Brasil é aquele que fica preso na casa por meio de um fio,já o celular é o smartphone
@gustavosantana4802
@gustavosantana4802 3 года назад
Aqui no Brasil também falamos telefone celular, aparelho celular ou apenas "celular".
@daniy1426
@daniy1426 3 года назад
Sim, também podemos dizer só telefone até porque hoje em dia já praticamente ninguém tem telefone fixo Kkkkk
@doutor9208
@doutor9208 3 года назад
"Telefone" para mim é telefone fixo
@cila0205
@cila0205 3 года назад
Então, originalmente telefone é o preso a uma linha, o que chamamos de telefone fixo ou telefone residencial, no entanto, também usamos para o celular. E dizemos coisas do tipo:" me passa ae seu telefone", que nada mais é que pedir o número, não o telefone em si. Nosso linguajar é bastante abstrato e regional, nem tudo você pode levar no sentido literal (sentido literal= ao pé da letra) por aqui.
@yngknj
@yngknj Год назад
Meu, que vídeo engraçado 😂😂😂 amei! “Quem é essa menina que merece tanto a atenção da professora?” 😂 muito bom! Haha não sabia várias palavras faladas em Portugal. Malta soa muito engraçado. Só consigo pensar no país de Malta 😆
@yunyshernandez2592
@yunyshernandez2592 Год назад
Eu sou de fala español, y el portugués é muito difícil pra mim, y eu moro no são paulo, eu acho que asisten sús vídeos me ayudan um pouco para mim melhorar o português, que legal o português de meu Brasil y o português de meu Portugal. Obrigado
@mariorojas6656
@mariorojas6656 3 года назад
Por lo visto voy bien. Ya entiendo bastante el idioma português gracias a mi namorada brasileira❤️🇧🇷🇵🇦
@enzonavarro8550
@enzonavarro8550 3 года назад
Mas será que não dava para entender só com o espanhol mesmo? Eu assisto um canal chamado “infoprimates” que é em espanhol
@MrPizza-qi6ry
@MrPizza-qi6ry 3 года назад
@@enzonavarro8550 Então, apesar de entendermos o espanhol bem, os falantes de espanhol não entendem bem a nossa língua. Isso se dá pelo fato do português ter mais sons que o espanhol
@fabiogates
@fabiogates Год назад
Y tu ya hablas "portunhol" jaja.
@manemong
@manemong 3 года назад
A palavra açougue, se não sabem, utilizava-se há muito tempo também em Portugal. Simplesmente ela caíu em desuso. E varal da roupa é o pau alongado em cujo orifício passa a corda onde se estende a roupa. Um varal também se diz do indivíduo muito alto e magro. Utiliza-se especialmente no Alentejo. A velhice, neste campo, pode revelar-nos muitas coisas que, parecendo novidade, afinal, não o são...! Bons vídeos, meus amigos.
@anamariamesquita510
@anamariamesquita510 3 года назад
Minha mãe dizia frigorífico. Parece que também caiu em desuso aqui no Brasil. Hoje, frigorífico é uma câmara fria onde se acondiciona carnes. Pode ser um caminhão frigorífico ou navio frigorífico, nos açougues tem frigoríficos para conservar carnes.
@Brandespada
@Brandespada 3 года назад
Só que a palavra "açougue" caiu em desuso em Portugal muito antes de você nascer. E pessoa muito magra e alta no Brasil se chama "varapau"
@alwayson4012
@alwayson4012 3 года назад
Isso sim é que eu dou valor! Não meu caro Sr. Manuel, o que você tem não é velhice e sim sabedoria de alguém que soube driblar todos os perigos da vida para nos dar a honra de aprender com a sua experiência! Obrigado e vinda longa ao senhor!
@julianaguerra6283
@julianaguerra6283 3 года назад
Sim . Porque utilizamos no Brasil palavras que vem do portugues arcaico do Sec 18 . Principalmente Minas Gerais, que foi quase toda povoada por portugueses da regiao do Minho, no Sec 18.
@NachodeRamos
@NachodeRamos 3 года назад
@@anamariamesquita510 na Argentina se usa "frigorífico" para grandes fornecedores de carnes
@serusadapordeus7746
@serusadapordeus7746 Год назад
Eu sou de Moçambique 🇲🇿 África Nós falamos como os portugueses
@juliomoreno8452
@juliomoreno8452 Год назад
Nem tanto... Acho o português de Moçambique mais fácil de entender do que o de Portugal. Como os brasileiros, os moçambicanos não comem as vogais internas, como os portugueses)
@joaosoares3861
@joaosoares3861 Год назад
Wiwa País maravilhoso, que está no coração dos portugueses com temos muito em comum. Falam melhor o portugués que os brasileiros(gramática, vocabulário, etc),
@madammariasilva22
@madammariasilva22 2 месяца назад
Desculpa. Nós falamos mais como os brasileiros. Se falarmos em geleira com um brasileiro ele percebe que é uma geladeira. Aqui é um frigorífico. Há 50 anos ninguém entendia dessa palavra neste continente. E água gelada? Muitas e muitas mais palavras de português de Moçambique deixavam os continentais pasmados, por não as entenderem. Eu continuo a falar português moçambicano. Se necessário eu explico. Com tantas novelas brasileiras, os continentais habituaram o ouvido. Interrogo-me se o último acordo ortográfico modificou o português moçambicano, pelo comentário de Serusa.
@elescaramujo
@elescaramujo 3 месяца назад
Gostei muito do vídeo. Sou argentina e estudei português do Brasil. Estive em Portugal em junho e tive algumas dificuldades para compreender, especialmente pelo apagamento de vogais nas palavras. Minha sensação é que os portugueses fecham a boca quando falam. Foi muito engraçado porque devido a minha forma de falar, as pessoas achavam que eu era brasileira. Em Lisboa encontrei um casal de Angola e pudemos nos comunicar bem. A língua portuguesa é muito diversa, mas no final as pessoas se entendem.
@francescotelmon341
@francescotelmon341 3 года назад
I’m italian and I speak spanish and surprisingly I understood almost everything! Very cool 😍 🇮🇹🇪🇸🇵🇹🇧🇷
@dernevalribeiro4503
@dernevalribeiro4503 3 года назад
I can read iatalian quie easy too. But im brazilian and speak other languages. The problem is wit the handa
@dugdugnegociosideiastec-su2944
@dugdugnegociosideiastec-su2944 3 года назад
ONG construção de mini casas solar e banheiro e ensinar agricultura tecnologica seria legal ? ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-Wmf8-XIhfbQ.html shalom ru-vid.com/group/PLgvUeF3BVnqUycUhRlTo0ierh_x4oqMMZ .
@sofiarahal8763
@sofiarahal8763 3 года назад
sono brasiliana ma sto imparando italiano!
@analuizapinheiro6722
@analuizapinheiro6722 3 года назад
Spanish, Portuguese and Italian are languages ​​that originated in Latin that's why they are a little bit similar, some portuguese speaker people can understand what italian or spanish speakers talk even though they don't speak Italian or spanish. I think that's why is easier for us learn each other languages :)
@brenomacedo825
@brenomacedo825 3 года назад
🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷👍
@aurelienmatthews6511
@aurelienmatthews6511 3 года назад
I just love how Brazilian Portuguese sounds.
@arthurpereira5741
@arthurpereira5741 3 года назад
você é cidadão britânico ou americano ?
@kevenizaias9952
@kevenizaias9952 3 года назад
Mano fala em ingles SE não o cara não vai entender irmão 😅🤣😆
@kevenizaias9952
@kevenizaias9952 3 года назад
Ele deve ser american/americano
@arthurpereira5741
@arthurpereira5741 3 года назад
@@kevenizaias9952 i don't speak english. HeHe
@aurelienmatthews6511
@aurelienmatthews6511 3 года назад
@@arthurpereira5741 Eu sou de Londres (UK)
@Pereirada_Costa
@Pereirada_Costa Год назад
Ônibus vem do Latim "omni bus" e significa "carro para todos". Essa denominação foi usada em Portugal nos finais do sec XIX e inicio do sec XX para uma carroça puxada por cavalos que transportava várias pessoas para o mesmo destino. Posteriormente o omnibus deixou de ser puxado por cavalos e ganhou um motor. Passou a ser designado por "autocarro", palavra que chegou aos dias de hoje. Em Portugal, açougue é o matadouro. A loja de venda de carnes é o talho. O termo "xícara" era usado em Portugal nos princípios do sec XX. Ainda existem muitas receitas culinárias em casa particulares em que a medida é em xícaras. "Varal" usa-se no Ribatejo e Alentejo e trata-se de uma corda suspensa por três varas, duas fixas e uma móvel que é usada para esticar/elevar a corda. Estendal é toda a engenhoca que sirva para estender, nem que seja bacalhau. Em Portugal, "geladeira" é uma caixa térmica que se leva para a praia com bebidas ou alimentos. Mala que os vendedores de gelados nas praias usam a tiracolo. A "geladeira" não produz frio, o "frigorífico" produz frio até 7ºC e o "congelador" produz frio até -18ºC. A "arca frigorífica" é um "congelador" horizontal de grandes dimensões. "Vasilha" cujo nome coletivo é vasilhame é uma embalagem para líquidos e pode ter varias formas (garrafa, garrafão, caneca, almude, ânfora, talha, pipo, pipa, dorna, lagar...). Louça/loiça é designação coletiva para o conjunto de utensílios usados para fazer e tomar as refeições (tigela, prato, copo, chávena, garfo, faca, colher, trem de cozinha, etc). As galés/galeras eram os navios de guerra usados ​​pelas primeiras potências navais do Mediterrâneo, incluindo os gregos, ilírios, fenícios e romanos. Era um tipo de navio que era impulsionado principalmente por remos. Algumas fontes definem com mais precisão o que é uma galera: um tipo de veleiro de três ou mais mastros e vela redonda, em todos eles, movida a remos ou a vela. Longa e de baixo bordo, este navio servia tanto a marinha de guerra, como a mercante. Galeriano é o nome dado aos remadores das galés ou galeras como condenado ou como cativo. Estes remadores foram e são erradamente associados a escravos. Talvez esta associação errada tenha facilitado a introdução da palavra "galera" com o significado de "conjunto de pessoas", na forma brasileira da Língua Portuguesa. Na Língua Portuguesa, montra e vitrine são coisas distintas: montra = expositor virado para a rua (existe negócio para decoração de montras), vitrine = armário de vidro ou com expositor de vidro no interior da loja. Catraca = Torniquete
@fulfillingjourney2746
@fulfillingjourney2746 Год назад
Eu sou Moçambicana🇲🇿 e entendo português Portugal 🇵🇹 assim como Brasileiro🇧🇷... Em Moçambique é mistura das palavras dos dois países ....
@zuarbrincar769
@zuarbrincar769 Год назад
Nossa que legal!!!!! Como é o sotaque de moçambique?
@fulfillingjourney2746
@fulfillingjourney2746 Год назад
@@zuarbrincar769 Por causa dos nossos idiomas locais, varia, no sul, centro e norte temos sotaques diferentes . Mas a pronúncia é mais fácil assim posso dizer- não sei se sabe, Moçambique foi colonizado pelos portugueses.......
@desanipt
@desanipt 3 года назад
No norte de Portugal usamos xícara, principalmente para falar de chávenas de café. Também se usa varal, apesar de estendal ser mais comum hoje em dia.
@PortugueseWithLeo
@PortugueseWithLeo 3 года назад
Não fazia ideia, pensava que xícara era só no Brasil
@flawyerlawyertv7454
@flawyerlawyertv7454 3 года назад
Que interessante!
@flawyerlawyertv7454
@flawyerlawyertv7454 3 года назад
@@PortugueseWithLeo eu também
@desanipt
@desanipt 3 года назад
Eu sou de uma zona mais rural da Póvoa de Varzim. Sempre ouvi falar em tomar uma xícara de café (às vezes até dito mais como "xicra"), tanto quanto chavena 😅
@lauraboswel6121
@lauraboswel6121 3 года назад
@@desanipt Aqui no nordeste, em minha região, ouve-se bastante "xicra".
@quatrosilva1141
@quatrosilva1141 3 года назад
Amigos, yo soy mexicano, les agradezco que hayan hablado lentamente y despacio en este video, gracias a eso pude entender casi todo lo que dijeron. Gracias. 🇲🇽
@EdwardRock1
@EdwardRock1 3 года назад
👨🏾👨🏾👨🏾
@joserivaille8705
@joserivaille8705 3 года назад
saludos hermano
@afmarsalado4869
@afmarsalado4869 3 года назад
Mi amigo Silva aprendi hablar castellano viví en Venezuela se quieres aprender portugués tiene que ser con el de Portugal pues es diferente del de Brasil ,muchas ,pero muchas palavras con significado diferente yo mismo muchas palavras no sé el significado,pero dedusco por la frase lo que quiren decir .nosotros como escrivimos lo pronunciamos,el brasil no escriven com nosotros pero prununcian diferente y eso engaña quien quier aprender.hasta en los celulares aparece, portugués de Portugal y portugués de Brasil, hasta los dicionários son diferentes,felicidades amigo
@vivians1495
@vivians1495 3 года назад
@@afmarsalado4869 @Af Mar Salado Hola! Sí, esto es cierto al igual que en el idioma español, que varía mucho de un país de habla hispana a otro. El tiene que ver qué portugués quieres aprender y cuándo lo entienda bien, Observar la diferencia en otros países que también hablan portugués. Olá, Sim isso é verdade assim como acontece também no idioma espanhol que varia muito de um país espanoablante para outro. Você tem que ver qual português você quer aprender, e quando tiver uma boa compreensão, ver a diferença em outros países q tbm falam português.
@afmarsalado4869
@afmarsalado4869 3 года назад
@@vivians1495 vivi en venz.hay muchas palavras mexicanas que no sé el significado,pero voy aprendendo y eso que ya tengo 71años,saludos vivian..
@joaonogueiradacosta7865
@joaonogueiradacosta7865 Год назад
Estive no Brasil em 2004, durante um mês e meio, tendo conhecido várias cidades. Nesse mês e meio, adorei saborear várias palavras que, em Portugal, eram bem diferentes. Um dia, numa sapataria, pedi à empregada para ver uns sapatos castanhos com atacadores que estavam na montra. A moça ficou completamente perdida, não tendo compreendido nada do que eu dissera. Depois, um amigo português traduziu: “Este cara quer ver sapatos marrom, com cadarços, que estão na vitrina”. Também adorei ver os açougues (talhos), termo há muito caído em desuso em Portugal, que eu encontrara apenas nas Crónicas de Fernão Lopes (séc. XV). É uma palavra de origem árabe (الــــســــوق), que originou “souq” em inglês e “souk” em francês, os tradicionais mercados do norte de África. Quando, nessa altura, lá no Brasil, tive de reconhecer uma assinatura, fui a um tabelião (notário), termo que já não se usa em Portugal há mais de um século.
@canalebucha6125
@canalebucha6125 Год назад
Dizemos: Vamos ao cartório e não tabelionato,esse nome só fica nos papéis e faixa do mesmo.
@paolodiamante1884
@paolodiamante1884 Год назад
O mismo acontece no Italiano: muito antiguo TABELLIONE, na era moderna NOTAIO . Roma Italia
@orhe100
@orhe100 Год назад
Yo soy de Peru pero la verdad siento que entiendo mas y mejor a los Portugueses que a los brasileños
@edipomatheus5036
@edipomatheus5036 3 года назад
resumindo, nosso idioma é lindo! ❤🇧🇷🇵🇹 abraços do Brasil
@j.dasilva4567
@j.dasilva4567 3 года назад
Essa é a onda boa ! Abraço, meu irmão brasileiro.
@gs-hd7ls
@gs-hd7ls 3 года назад
Corretíssimo 👏🏼 sou brasileira, porém sou portuleira 🇵🇹🇧🇷kkkk
@hugosantos_br
@hugosantos_br 3 года назад
@@gs-hd7ls 😂😂😂
@sasacrapanzano
@sasacrapanzano 2 года назад
Sou italiano, falo português brasileiro os dias todos, assisto filmes também mas o português de Portugal parece um outro idioma pra mim 😵😂
@JumperTK
@JumperTK 2 года назад
Pra nós também , muitas vezes kkkkk
@Ericson-vk6bx
@Ericson-vk6bx 2 года назад
porque o português do Brasil é influenciado pelo espanhol, por isso eles se parecem
@CidPacheco
@CidPacheco 2 года назад
@@Ericson-vk6bx Exato. E estamos cercados de países que falam espanhol. Além da influência das línguas indígenas.
@joaomontenegro2163
@joaomontenegro2163 2 года назад
Salvatore Crapanzano, esse é o grande problema, é não saberem falar o verdadeiro português.
@salomaosouza5187
@salomaosouza5187 2 года назад
Exige uma certa concentração de nós brasileiros para entender o PT-PT tbm kkkkkkkk
@liriaribeiro7223
@liriaribeiro7223 Год назад
gostei muito de ver o video de voces, morei nos EUA e convivi com muitos portugueses e tinha alguma dificuldade com varias palavras: alcatifa, frigorifico, camisola.....obrigada vou acompanha-los, minha avó era portuguesa de Vila Real, amo Portugal
@marcoszanettibodziak737
@marcoszanettibodziak737 Год назад
Quando cheguei em Lisboa, fui em um Hotel na Rua da Liberdade...o atendente me perguntou: Vai querer o pequeno almoço? Disse não, não quero almoçar....depois vi que o pequeno almoço é o nosso café da manhã aqui no Brasil ou desejum...o almoço é consumido às 12 horas aqui no Brasil e se come demais neste horário...
@guilhermecosta5171
@guilhermecosta5171 3 года назад
Só algumas curiosidades, a palavra "isopor" é um nome de uma marca de esferovite que era vendida no Brasil por uma impresa alemã chamada Knauf, e se popularizou aqui ao ponto de se tornar o nome genérico pra esse material. E a palavra "açougue" vem do português antigo, e é derivada da palavra árabe "as-sūq" que significa "mercado de rua".
@PortugueseWithLeo
@PortugueseWithLeo 3 года назад
Muito obrigado pela explicação Guilherme!
@robertoaguiar8082
@robertoaguiar8082 3 года назад
Interessante! Não sabia sobre o isopor (EPS ou poliestireno expandido). Mas, de fato, há inúmeros produtos que passaram a ser chamados pelo nome da marca principal, como bandaid (curativos adesivos), xerox (fotocópia), teflon (antiaderente), cotonetes (hastes flexíveis), durex (fita adesiva) e gillete (lâmina de barbear), entre outros.
@PortugueseWithLeo
@PortugueseWithLeo 3 года назад
@@robertoaguiar8082 durex no Brasil é fita adesiva? Aqui em Portugal é preciso ter cuidado, porque Durex é uma das principais marcas de preservativos 😅
@flawyerlawyertv7454
@flawyerlawyertv7454 3 года назад
Interessante
@flawyerlawyertv7454
@flawyerlawyertv7454 3 года назад
@@PortugueseWithLeo realmente, ouvi falar disso kkkk
@joaorocha555
@joaorocha555 3 года назад
Esferovite é o material: polestireno expandido. Isopor, foi a primeira marca conhecida, que o produziu e que ficou associado ao produto.
@AVOZDAVERDADE1
@AVOZDAVERDADE1 3 года назад
Chamam mais os produtos pelas marcas, mais acima tem uma lista bem extensa, que demonstra isso mesmo :(
@gustavodorio9151
@gustavodorio9151 2 года назад
Muito boa a sua intervenção! É como dizer, no Brasil, xerox para cópia.
@nelsonsimas6277
@nelsonsimas6277 2 года назад
também utilizamos o black&decker para o berbequim ou caterpillar para escavadoras giratórias
@manuelsemedo6350
@manuelsemedo6350 2 года назад
exato, mesmo se aplica ao gesso cartonado, vulgo Pladur. A marca mais conhecida devido ao facto de ter sido a primeira.
@felipebahia1673
@felipebahia1673 2 года назад
@@manuelsemedo6350 também acontece com as esponjas de aço que aqui no Brasil chamamos de Bombril que foi a marca mais conhecida. Igualmente com as astes flexíveis com algodão nas pontas que chamamos de contonete que é o nome de uma marca
@conceicaobarboza285
@conceicaobarboza285 Год назад
Amo Portugal, sempre digo q se tivesse q escolher um país pra morar, com certeza seria Portugal😍 E esses vídeos são demais.🥰🥰😍🥰
@RUANPABLO-ev3hj
@RUANPABLO-ev3hj 4 месяца назад
Aqui no Brasil, catraca tem outros significados, é empregado por exemplo para uma engrenagem da corrente de moto e bicicleta e a catraca mencionada, pode ser dita como ROLETA.
@doido88245
@doido88245 3 года назад
Kkkk me divertindo muito com as palavras de Portugal kkk eu não teria maturidade de conversar com português sem rir kkk
@patriciaribeiro8849
@patriciaribeiro8849 3 года назад
Nem eu kkkk
@1948lila
@1948lila 3 года назад
Coitadas, sem comentários
@meliodasfu9946
@meliodasfu9946 3 года назад
S kkk
@gabrielsr4791
@gabrielsr4791 3 года назад
Não é querendo zuar, mas eles falam as palavras como se quisessem terminar de falar logo tipo "comem" as letras ñ que os BR não façam tmbm 😂 Mas enfim cada idioma com suas peculiaridades 😂
@kennedymonteiro1943
@kennedymonteiro1943 3 года назад
Novidade kkkj
@panfiloeschebarnaze2188
@panfiloeschebarnaze2188 2 года назад
Sou Cubano.. tenho morado no Brasil 🇧🇷 , Portugal 🇵🇹 e Espanha🇪🇸 .. Ja pensou? Estou morrendo de rir 🤣 aqui.. Mas confesso que a minha fala e o meu sotaque e ainda Brasileiro.. Show de bola!
@crokanti5384
@crokanti5384 Год назад
como era a vida ns cuba,
@ppgtagames2gg128
@ppgtagames2gg128 Год назад
Que maneiro
@yngknj
@yngknj Год назад
Show de bola! Hahaha 🎤 🎵 ⚽️
@AntoninoGrilo-py1ld
@AntoninoGrilo-py1ld 11 месяцев назад
Meu Pai veio da losam 1931 navio (vapor)raul soares)28dias do Tejo a santos eram dois navios o 2era português (Serpa pinto)minha mãe em 34 Espanha junto avô e avó português casamento 1937 até a morte 1982ninguen voltou a Europa saudações santistas saudações santistas (grillo)
@AntoninoGrilo-py1ld
@AntoninoGrilo-py1ld 11 месяцев назад
Onde fica losam tem de ser remoto pois meu pai era analfabeto meus avós e mamãe estudaram 2anos minha mãe terminou fundamental no Brasil 5 filhos saudações santistas
@marcelinocoelhodesouza2636
@marcelinocoelhodesouza2636 11 месяцев назад
Corrigindo o isopor. O isopor® é uma marca registrada de Eps (Poliestireno extendido), quê e o nome verdadeiro aqui no Brasil . No Brasil temos esse costume de usar a marca como o nome do produto. Como por exemplos: o Bombril(palha de aço), aqui no Ceará costumávamos chamar água sanitário de Qboa
@MarcosRomero66
@MarcosRomero66 7 месяцев назад
Sim ... como xerox (cópia), durex (fita adesiva) e etc ...
@walterr.pintocerqueira3609
@walterr.pintocerqueira3609 6 месяцев назад
Sou do Brasil, moro no estado da Bahia (região nordeste) e aqui também usamos a palavra torniquete para as catracas. Dentro do próprio país existem muitas diferenças regionais. Lavar as vasilhas aqui seria também lavar louça ou lavar pratos (considerando pratos todos os utensílios, como copos e talheres também)
@RUANPABLO-ev3hj
@RUANPABLO-ev3hj 4 месяца назад
Torniquete aqui no Norte, é uma manobra realizada para estancar o sangue de uma hemorragia.
@dawthunderground
@dawthunderground 4 месяца назад
​@@RUANPABLO-ev3hjisso é em todo o Brasil
@andreasselin3397
@andreasselin3397 3 года назад
Sou franco-canadense (de Québec) e, como tive a sorte de trabalhar no Brasil (em Salvador) há alguns anos, aprendi o português do Brasil. Já estive em Portugal várias vezes e admito que o sotaque português é tão diferente do sotaque brasileiro que ainda tenho dificuldade em perceber. Eu acho que isso é normal, já que nós também em Quebec temos um sotaque e palavras franceses diferentes do que na França. Obrigado ! Muito interessante !
@Guedes15
@Guedes15 3 года назад
Meu sonho é falar inglês fluentemente, mas adoro o fato de ser nativo do idioma português.
@mateusbertolaccini2224
@mateusbertolaccini2224 11 месяцев назад
Aqui no Brasil as palavras mudam de acordo com a região. Semáforo pode ser sinal, sinaleiro ou farol. Calendário pode ser folhinha ou bloquinho. Eu só entendo isso pq sou paulista, já vivi na capital e no interior. Meu pai é nordestino e já morou no Rio de janeiro e convivo com mineiros e baianos, além de paranaenses. Mas entre eles há dificuldade de entendimento
@elinauraalves7343
@elinauraalves7343 8 месяцев назад
Aqui no Recife os mais antigos, falam muitas palavras do Português Europeu, que escutava meu país, avós falarem.
@rosadoliveira856
@rosadoliveira856 Год назад
Açougue era a forma arcaica de talho (palavra de origem árabe). Lembrar que os portugueses deixaram o Brasil no séc XIX. Quem leu os clássicos da literatura portuguesa conhece muitos desses termos. Trem também era português arcaico, que o Brasil manteve (eram as carruagens de tração animal - ver def. no dic Priberam. Com a máquina a vapor o Br adotou o termo para o conjunto de carruagens, PT deu-lhe o nome de comboio). Pedestre é usado em Portugal também, mas caiu em desuso. Mas dá pra perceber que respeita a pessoas que andam a pé, ou seja, peões. As portagens atuais, no tempo em que não havia carros, eram peagens (de peões). Nota-se que há falta de cultura, muitas palavras existiam no português de Portugal mas estão em desuso e os brasileiros acham que as inventaram. Naturalmente a evolução da língua pode divergir, não havendo uma entidade/instituição que faça a uniformização, pelo menos na norma.
@emersonguesa
@emersonguesa 3 года назад
essa britanica tem um portugues perfeito, praticamente nem tem sotaque
@gisazurc4220
@gisazurc4220 2 года назад
ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-vMoFd-jbgpA.html
@felipedoyle6747
@felipedoyle6747 2 года назад
Ela fala assobiando parece paraense kkkkk
@bis2879
@bis2879 2 года назад
Todo mundo tem sotaque
@murilocanutoha8meses378
@murilocanutoha8meses378 2 года назад
@@felipedoyle6747 eu sou
@marcoantunes1813
@marcoantunes1813 3 года назад
Só faltou falar do português africano, que é único em cada país desse continente e tão belo quanto o brasileiro e o europeu.
@volframioalmeida6066
@volframioalmeida6066 3 года назад
O de São Tomé e Príncipe e bem tranquilo para se compreender.
@flavinho212
@flavinho212 3 года назад
Verdade
@corujapolitica252
@corujapolitica252 3 года назад
Cara, certa vez eu conversei com um angolano na faculdade e a primeira coisa que me encantou foi o belíssimo sotaque dele. Realmente, é surreal a lingua falada por eles!
@anamiguel1429
@anamiguel1429 3 года назад
O português, falado em Países Africanos de Língua Oficial Portuguesa (P.A.L.O.P), é básicamente, o mesmo que em 🇵🇹. Mas com seus sotaques e gírias próprias.
@GK-my1ec
@GK-my1ec 3 года назад
@@anamiguel1429 Porém é bem mais fácil para um brasileiro entender um africano ao português que vive em Portugal.
@carloscastro9138
@carloscastro9138 Год назад
Muy divertido los significados del Portuges de Brasil y Portugal lo mismos escenarios se dan en Español aqui en America y el de España , me gusto la palabra privada / sanita en Portuges ambas palabras en Español son cosas muy diferentes . me diverti mucho con este video 🤣🤣🤣
@AlexSantF
@AlexSantF Год назад
Meu namorado é Português (de Braga), e tive um pouco de dificuldade para entendê-lo inicialmente. Costumávamos conversar em inglês, mas depois de passar alguns dias com ele, comecei a entender o sotaque sem qualquer dificuldade.
@deq200
@deq200 3 года назад
Sou um mexicano que mora nos Estados Unidos. Aprendi português em São Paulo há algum tempo. Recentemente comecei a assistir a seus vídeos e os acho muito interessantes e divertidos. Posso ouvir as diferenças de sotaque, mas adoro aprender a forma como os portugueses estruturam as frases e também o vocabulário desse país. Obrigado!
@Omouja
@Omouja 3 года назад
Seu português escrito esta perfeito! Parabéns
@meninabaiana7507
@meninabaiana7507 3 года назад
Seu português é muito bom! Parabéns.
@filafas800
@filafas800 3 года назад
Meu Deus seu português é perfeito!! Parabéns!!!
@I_Zz1
@I_Zz1 3 года назад
Nossa cara kk ate me surpreendeu, parece que e um brasileiro escrevendo.
@chinelo1048
@chinelo1048 2 года назад
@@I_Zz1 parece? Tá muito melhor que um brasileiro escrevendo kkkkk
@eltonbandeira
@eltonbandeira 3 года назад
Eu moro no Rio Grande do Sul e se alguém me dissesse que ta indo "lavar as vasilhas" eu ia pensar que essa pessoa iria lavar apenas os recipientes concavos que chamamos de vasilhas e não a louça toda hahahahaha. Excelente. Já to seguindo todo mundo. Preciso aprender porque em breve pretendo ir a Portugal. :)
@pedromavaz
@pedromavaz 3 года назад
Eu nao sou o unico gaucho que pensou isso kkkkk
@anamariapereirafirmino6072
@anamariapereirafirmino6072 3 года назад
Como tem tantas palavras diferentes das brasileiras? Aqui em Minas Gerais se fala lavar a louça, lavar a os trem, lavar as vasilhas, arrumar a cozinha. Quando for pra Portugal não se esqueça de levar um dicionário português para não passar vergonha.
@renatasouza8594
@renatasouza8594 3 года назад
Vai pra Portugal ? Ô loco.
@phedro-reis
@phedro-reis 3 года назад
Mas aqui no Rio de Janeiro (e acho que no resto do país) vasilha é esse recipiente côncavo mesmo. Prato só é vasilha em Minas Gerais. Na minha casa vasilha é onde o cachorro bebe água.
@renatasouza8594
@renatasouza8594 3 года назад
@@phedro-reis sugestão: veja o dicionário. É mais fácil.
@juancho8068
@juancho8068 2 месяца назад
Soy de Perú y entiendo mas alos hablantes de Portugal casi perfecto, Los brasileños hablan mas rapido y con una entonacon rirmica muy bonita. Aprendi mucho con este video gracias!!!
@Lipe007_br
@Lipe007_br Год назад
Olha, essas palavras foram muito bem selecionadas, gostei muito do vídeo. Sou de Brasil e confesso que os primeiros vídeos que ví do seu canal, você falava em português com as pessoas na Espanha e perguntava a ela: "Você consegue perceber?" E eu ficava pensando, mas perceber o quê? Depois de um tempo eu aprendi e comecei a perceber também. ótimo vídeo!
@alexibarra8444
@alexibarra8444 3 года назад
Olá, pessoal! Sou mexicano e amo a língua portuguesa. Eu jamais fiz aula de português, por isso ainda tenho alguns erros. Eu tudo o que sei é por escutar canções e por olhar vídeos em português. Muita gente que está a aprender a sua língua compreendi mais o português brasileiro, mas, pra mim, é mais compreensível o sotaque de Portugal 😅 E eu tenho uma mistura de palavras brasileiras e de Portugal. Desculpem-me se tiver algum erro, ainda tenho muito por aprender ❤️
@joaoteixeira7410
@joaoteixeira7410 3 года назад
Corretíssimo..
@adrianoafrodrigues
@adrianoafrodrigues 3 года назад
Corretissimo sem erros
@leacorrea9093
@leacorrea9093 3 года назад
Seu Português está em nível ótimo...NOTA 9!!
@kawoshins
@kawoshins 3 года назад
aaaaaaa vc fala português melhor que eu ❤️
@joaquimsilvadomingues6927
@joaquimsilvadomingues6927 3 года назад
Bravo 🇪🇺🇵🇹
@marciliomonteiro
@marciliomonteiro 3 года назад
Gente, a língua portuguesa é um quebra-cabeças, sou brasileiro a sessenta anos até hoje tenho dificuldades com ela, essa diferença vejo como normal cada povo tem suas peculiaridades até na língua, amo Portugal e essa nossa língua portuguesa. 💚💛💋
@cjnge6828
@cjnge6828 3 года назад
Marcílio a vossa deficuldade de entender o português de cá, é pelo facto de não terem nenhum contacto, com portugueses ,sem o ouvido treinado é difícil, nós não temos esse problema porque ouvimos brasileiro... há muitos anos. abraço.
@simitar540
@simitar540 3 года назад
nota-se "a sessenta anos..."
@tadaharuyoshida3038
@tadaharuyoshida3038 3 года назад
@@cjnge6828 sou brasileiro, e uma vez fiquei em média uma hora conversando com uma portuguesa na cidade de porto alegre (ela veio pra cá pra ir no show do aerosmith), e nos entendíamos muito bem. por experiência própria, digo que brasileiros e portugueses conseguem se comunicar com facilidade.
@brendarocha7356
@brendarocha7356 2 года назад
@@tadaharuyoshida3038 olha, isso depende, viu? Eu tenho muita dificuldade de entender os portugueses. Principalmente se falam muito rápido, ou vários ao mesmo tempo. Mas se falam mais devagar, tipo o Léo, eu entendo de boa. Tbm já ouvi outra portuguesa falar, e eu também entendi com facilidade, mas só pq ela falava mais devagar.
@analtw8011
@analtw8011 Год назад
Vasilha. No sul do RS, meu pai usava para falar travessas , pirex, bacia. para por comida ou lavar frutas, verduras
@juliomoreno8452
@juliomoreno8452 Год назад
Vale dizer que "frigorífico" no Brasil significa algo distinto de geladeira. No Brasil, o frigorífico é um espaço grande, com ambiente frio, onde se armazena comidas perecíveis. A diferença entre uma geladeira (que é pequena, doméstica e estática), o frigorífico tende a ser bem mais amplo, às vezes um quarto inteiro, o qual é refrigerado. Frigorífico também pode significar uma loja ou mercado de certos produtos, como queijos, etc. Um estabelecimento industrial de "frios" (inglês, "cold cuts"). Ao pensar em um aparelho frigorífico, sempre pense grande, em escala industrial ou comercial, geralmente onde se pode entrar de corpo inteiro. Geralmente, "talhos"/açougues, como a agropecuária industrial, terão frigoríficos, onde se mantêm o corpo dos animais inteiros, antes de cortá-los para venda, se assim quiserem os clientes.
@dd.mm.ll.
@dd.mm.ll. 3 года назад
Parece que o vocabulario russo tem um pouco de ambos sotaques. Temos em russo "ekran" que é o "ecrã", há "turniket" que é o equivalente do "torniquete", mas também temos "vitrina" que é parecido com o pt-br "vitrine". E obrigado pelo vídeo, adoro ambas as variações de português ☺️
@caiojedimaster
@caiojedimaster 3 года назад
AÀA
@tacitus900
@tacitus900 3 года назад
In romanian too: "Ecran" "turnichet" "veselă" "vitrină". It comes from french "écran", "tourniquet" "vaisselle" "vitrine".
@saffis
@saffis 3 года назад
Vitrina é um termo antigo para vitrine, que é mais atual no 🇧🇷.
@JeanCastroRJ
@JeanCastroRJ 3 года назад
9:50 Karol: - O que é "esferovite"? 🤷‍♀️ Leo: - O que é "isopor"? 🤷‍♂️ 🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@julianmartinez-hy2te
@julianmartinez-hy2te 3 года назад
En Uruguay: Espuma Plast
@Vinicius-et2xg
@Vinicius-et2xg 3 года назад
pior que isopor é marca hahah
@Vinicius-et2xg
@Vinicius-et2xg 3 года назад
igual se referir ao amido de milho como maizena
@danex109
@danex109 3 года назад
@@Vinicius-et2xg Mas isopor foi o nome dado pela Knauf que foi a inventora do produto ou igual a outras coisas que chamamos por marca, tipo o teflon, lycra, durex...
@Vinicius-et2xg
@Vinicius-et2xg 3 года назад
@@danex109 EPS Isopor, acabou ficando mais fácil que poliestireno... hahah
@levimedeiros5276
@levimedeiros5276 4 месяца назад
, Eu sou um amante da gramática portuguesa , assim como da fonética. Ouvir vocês falando para mim é uma terapia. Eu já adotei o sotaque português porque sou muito brinclhão e gosto de contar uns casos e daí pronuncio algumas palavras imitando os portugueses, pois meu carinho por este povo é muito grande. Até pela nossa história. Amo vocês, portugueses.
@AmapolaMFS
@AmapolaMFS Год назад
Muy buen vídeo! Estoy aprendiendo Portugués europeo con mi esposo y este video es muy enriquecedor.
@ruipires9676
@ruipires9676 2 года назад
Amigo, sou português há mais de 70 anos e vivi no Brasil 2 anos. A palavra açougue existe em Português europeu e é sinónimo de matadouro. Assim como existe açougueiro. A palavra cadarço é comum nos Açores e com idêntico significado. Inclusive existe a dança dos cadarços de ambos os lados do Atlântico. O folclore de Santa Catarina tem tudo a ver com o dos Açores.
@silvanaapbueno9798
@silvanaapbueno9798 2 года назад
É matadouro , aqui no Brasil é o lugar onde se abatia o boi , para venda para os açougues que vendem por kg as partes . Na rua acima da minha casa havia um Matadouro . Só que agora é tudo mais moderno , e os matadouros foram desativados . Os mais jobens nem sabem o que é isso .kkkkk
@emilypegoraro9074
@emilypegoraro9074 2 года назад
A "dança dos cadarços" eu que sou brasileira conheço como "pau de fita", "dança das fitas" e "dança do pau de fitas".
@saadialsaadi
@saadialsaadi 2 года назад
dos açorianos que vieram a tal ferra do boi, que proibiram há algumas décadas.
@GHOSTKILLERAAA
@GHOSTKILLERAAA Год назад
@@silvanaapbueno9798 , açougue refere-se a um talho ou a um matadouro.
@silvanaapbueno9798
@silvanaapbueno9798 Год назад
@@GHOSTKILLERAAA o que é um talho ?
@gustavorodrigues3469
@gustavorodrigues3469 3 года назад
A língua portuguesa é MT linda, Tanto o português brasileiro quanto o de Portugal
@NibanoTugano
@NibanoTugano 3 года назад
pois , concordo
@keny1156
@keny1156 3 года назад
Só é difícil de aprender, mas concordo é de fato bonita!
@kim-eun777
@kim-eun777 3 года назад
Cai na real, pt br é mais foda o.O
@gustavorodrigues3469
@gustavorodrigues3469 3 года назад
@@kim-eun777 tbm acho mais bonito, mas eu tbm gosto do sotaque de Portugal
@thyz2136
@thyz2136 3 года назад
O PT-BR e mil vezes mais bonito! O sul e meu país! SEPARATISMO JÁ!!!
@veradarma
@veradarma Год назад
8:59 "catraca" em algumas cidades do nordeste chamamos também de "roleta"...
@TheAlmerisouza
@TheAlmerisouza 11 месяцев назад
Faça mais videos com brasileiros, porque o Brasil é muito grande, e em cada região tem seus vocábulos. Eu vivo no sul do Brasil. Aqui há um dicionário "gauchês", que é o dicionário de termos e palavras regionais que se usa somente do Rio Grande do Sul. Como fazemos fronteira com |Uruguai e Aregentina, temos muita influencia destes países. O povo do Rio Grande do Sul, se chama povo gaúcho (na Argentina é gáucho) o rapaz do campo, que trabalha com animais. E nosso vocabulário é muito rico.No norte, não entendem nossas expressões. Eu amo você Leo.
@cryptoboy1461
@cryptoboy1461 3 года назад
I understand both of them, but my ears prefer the Brazilian one more. 😀
@PortugueseWithLeo
@PortugueseWithLeo 3 года назад
Yes, I find it more musical to my ears
@jkjhhhjikl7878
@jkjhhhjikl7878 3 года назад
Entendi nada
@gabriellineres8345
@gabriellineres8345 3 года назад
@@jkjhhhjikl7878 ele consegue entender os dois português, mas que prefere o sotaque br
@wander2009
@wander2009 3 года назад
@@gabriellineres8345 caraca parabéns👍
@gabriellineres8345
@gabriellineres8345 3 года назад
@@wander2009🤩🥰
@ahmedahmedzoufir1376
@ahmedahmedzoufir1376 2 года назад
O português brasileiro é muito variado. Cada região ou estado tem suas próprias características. Se pegar um brasileiro do Chuí, provavelmente terá dificuldades com alguém do Norte ou Nordeste.
@amandaacruz
@amandaacruz 2 года назад
eu sou do sul e nunca me esqueço do dia em que encontrei um nordestino (não lembro exatamente o estado, mas talvez pernambuco) e ele falava rápido demaaaais e a pronúncia era muito diferente… eu não entendia quase nada do que ele tava dizendo kkkkkk daí sorria e balançava a cabeça fingindo que entendi tudo 😂😂
@pauloaraujo6694
@pauloaraujo6694 2 года назад
Aqui em Salvador lavar a louça é lavar a louça como em Portugal.
@thiagopaulo5542
@thiagopaulo5542 2 года назад
Eu morei em São Paulo por 12 anos e quando me mudei para a Bahia, demorei um tempo pra entender o que eles falavam rs.
@pamelarattis9400
@pamelarattis9400 Год назад
Oi, Carol!!!! A gente de MG acaba falando lavar vasilhas mesmo! Não tem jeito :) e eu acho que a vitrine que o Léo falou, aqui no Brasil é estante ou prateleira :)
@fabiogates
@fabiogates Год назад
Deve ser local mesmo, aqui no Rio sempre foi lavar a louça, nunca vi ninguém usar vasilhas pra isso.
@menasantos4050
@menasantos4050 6 месяцев назад
Também aqui em Portugal xícara existe regionalmente e é sinónimo de chávena. Há aliás muitas palavras que vocês utilizam que também existem cá dependendo das regiões e que são por isso sinónimos. Vasilha também se utiliza em Portugal e é qualquer recipiente que leve líquidos os sólidos não sendo apenas o alguidar. Sertã é sinónimo de frigideira em várias regiões do nosso país. Por exemplo menina tem como sinónimo as palavras, miúda, moça ou rapariga conforme as idades. No masculino menino, miúdo, moço ou rapaz.
@JoaoPedro-ln5in
@JoaoPedro-ln5in 3 года назад
O português europeu, algumas vezes, é bem literal kkkk Por exemplo, estendal para estender roupas, esferovite porque é esférico, telemovel porque é um telefone móvel, barreira porque barra a sua passagem kkkkk Mas eu adoro essas variações
@OCaraBR87
@OCaraBR87 3 года назад
Isso aí!! Foi o que eu também percebi, fazem até mais sentido do que as palavras que usamos pra nos referirmos às mesmas coisas aqui no Brasil. Outro exemplo é "talho", faz mais sentido dizer talho (corte) do que açougue, que pra mim, não parece ter um significado por trás, é só apenas uma palavra, que pelo que vi, só árabes entenderiam, mas que a gente usa normalmente pra se referir à uma casa de carne. kkkkk
@mguerra74
@mguerra74 3 года назад
Ahahahahaha e o gelado kkkķkk ótima observação. Eu só queria saber quem é que nos ensinou a falar sorvete e picolé pois se sorvete é de origem turca e vem de sorver que faz muito mais sentido. Picolé é uma palavra maravilhosa que difere do sorvete que é na casquinha. Lá é tudo gelado gelado gelado. Uma vez tentei explicar e só saía gelado da boca da vendedora. Desisti.
@ThiagoNunesRS
@ThiagoNunesRS 3 года назад
Na verdade catraca é o nome do mecanismo que permite à barreira feita de barras de metal girar só para um lado e não para o outro. Procure por "chave catraca" no google que você vai ver que a ferramenta funciona exatamente do mesmo jeito que a dita "barreira".
@Brandespada
@Brandespada 3 года назад
Onde você vive que o isopor é sempre esférico?
@Brandespada
@Brandespada 3 года назад
@@OCaraBR87 "Significado por trás" foi ótimo, e dizer que só árabe entende "açougue" foi de doer
@anacarlasouzagagabriel2501
@anacarlasouzagagabriel2501 3 года назад
"- O que é isopor? - Isopor é lindo!" Kkkkkkk
@gisazurc4220
@gisazurc4220 2 года назад
ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-vMoFd-jbgpA.html
@anitaQ1982
@anitaQ1982 2 года назад
Esferovite
@mateusoateu3823
@mateusoateu3823 2 года назад
"Gozaram comigo muito... " KKK Oh sorry, please!!
@hectoreacabral
@hectoreacabral 2 года назад
engraçado que Isopor é uma marca que faz esse material! Então quando chamamos o poliestireno de Isopor, é como quando falamos Bombril para esponja de aço, Nescau para achocolatado em pó, Omo para Sabão em pó ou pó Royal para fermento em pó!
@paulinhalaselinhas815
@paulinhalaselinhas815 3 месяца назад
Algumas dessas palavras como açougue, vasilhas, xícara,varal ainda são usadas em Portugal,pelos mais antigos são palavras que caíram em desuso em Portugal, não são de todo "inventadas" no Brasil ❤
@astridquintero4151
@astridquintero4151 Год назад
Adorei escutar vocês todos!! Eu morei em Minas Gerais lá no Brasil e para mim o trem são as coisas que a gente carrega cuando vai viajar mesmo !!!
@silviamonteiro9657
@silviamonteiro9657 3 года назад
Sou brasileira e fiquei muito feliz entender as diferenças de palavras que há ente os dois paises. Eu amo o sotaque de vocês. Muito Lindo!!! 👏👏👏
@adercidiana6854
@adercidiana6854 3 года назад
Se os portugueses falarem devagar, dá pra entender direitinho. Também adoro o sotaque português.!!!
@DrMnike-
@DrMnike- 2 года назад
Como mexicano morando no Brasil, eu tinha identificado um açougue muito bom perto do meu bairro Higienópolis, super engraçado que em Portugal vocês falam “Talho”, nenhuma maneira de vocês está perto de como eu chamava nesse local, “carniceria” em espanhol. Excelente video, “exquisito” kkkk
@fernandoguedes4952
@fernandoguedes4952 2 года назад
Carniceria aqui no brasil o povo vai pensar que você tá indo comprar carne podre kkkkkk
@cassiofarias9707
@cassiofarias9707 2 года назад
Aqui no Brasil falamos a lingua portuguesa mas a micenijaçào de culturas distorceu a lingua portuguesa na sua origem
@rblas88
@rblas88 2 года назад
@@cassiofarias9707 oi?
@Gutodaflauta
@Gutodaflauta 2 года назад
@DrMnike o bairro que você mora é multilíngue. Yidishenópolis, lindo encontro de culturas. Bem vindo a São Paulo!!! Tenho uma especial admiração pela gente mexicana
@DrMnike-
@DrMnike- 2 года назад
@@Gutodaflauta obrigado, a gente tem muita saudade do SP, saímos de Brasil faz 6 meses já! Agora moramos na Turquia e nunca esqueceremos nossos anos no Brasil, País mais lindo!
@onebulletbr
@onebulletbr Год назад
A Portuguesa é muito linda, tem uma expressão quando sorrir encantadora. Um dia ainda vou conhecer Portugal
@ofuets
@ofuets Год назад
ela é americana
@onebulletbr
@onebulletbr Год назад
@@ofuets ela é linda :D adoraria poder falar com ela
@ivancampi3371
@ivancampi3371 9 месяцев назад
Acho que o que é mais significativo na diferença do Português de Portugal e do Brasil é o uso de gerúndio no Brasil,muito usado,e não é usado em Portugal.
@luziacomz4872
@luziacomz4872 3 года назад
"quem é a malta?" kkkkkkk chorei agora . " quem é essa menina?" parabéns"!!! amei
@DiegoSita
@DiegoSita 3 года назад
Essa tal de Malta é tão popular que nomearam um país em homenagem a ela.
@bumble.bee22
@bumble.bee22 3 года назад
@@DiegoSita Malta e uma parte das embarcações antigas? Pq a palavra galera vem dai, uma parte dos navios
@cjnge6828
@cjnge6828 3 года назад
luizinha, que é isso de galera, é algum barco á vela? estranho, né.
@jonasrossi7
@jonasrossi7 3 года назад
Malta significa Marta, pro Cebolinha...
@cjnge6828
@cjnge6828 3 года назад
@@jonasrossi7 onde tá a galera, navega sem vela, a galera ainda vai naufraga...
@historiaculturaespirituali6771
@historiaculturaespirituali6771 2 года назад
O Português do Brasil é um Português Galego falado no fim da Idade Média no Norte de Portugal. Usa-se inclusive regras do Espanhol arcaico ou medieval que já caíram em desuso no Espanhol atual. Os marinheiros que iam para Brasil após o descobrimento eram galegos e da região do Minho, o Norte de Portugal já pertenceu à Galícia. Os galegos entendem muito bem o Português do Brasil e vice-versa.
@anandasama15
@anandasama15 Год назад
Legal. Sou brasileira com sobrenome (apelido em pt/pt) "Brito" e "Bastos " w quando fui pesquisar a origem parece que os dois vieram da região norte de Portugal
@josuaaschbacher7626
@josuaaschbacher7626 Год назад
A influência dos Africanos e Indígenas, também mudaram o sudaque Português mutuamente.
@juliomoreno8452
@juliomoreno8452 Год назад
@@josuaaschbacher7626 E dos espanhóis, na fase colonial. Era uma mistura só! Muitos espanhóis viveram no Brasil através dos séculos, ajudando a mesclar os sons e trazendo suas próprias palavras. E quando a imigração européia veio com tudo, os espanhóis, como os italianos, alemães e japoneses, vieram com tudo. E hoje em dia, há mais de 15 milhões de hispano-falantes morando no Brasil, com filhos, misturando ainda mais a sopa linguística.
@josuaaschbacher7626
@josuaaschbacher7626 Год назад
@@juliomoreno8452 eu mesmo, sendo da Austria sou um belo examplo : moro no Brasil e trabalho na Espanha. Nunca vou conseguir falar Espanhol ou Portugues do Portugal diretinho. Então o " Brasileiro" como os Portuguêses costumam de dizer já é um tipo de " Portanhol". Obrigado para o seu comentário.
@myb.5505
@myb.5505 Год назад
Que legal essa informação
@titanyabr
@titanyabr Год назад
Sou brasileira e amo as variações do Português, cada um com uma beleza. Me lembrarei do torniquete.
Далее
I need your help..
00:28
Просмотров 4,4 млн
10 Brazilian Portuguese Slang Words You Should Know
9:39
Portuguese accent & expressions from PORTO
21:33
Просмотров 280 тыс.
I need your help..
00:28
Просмотров 4,4 млн