Même que c’est vraiment difficile d’apprendre, j’ai fait un review des deux cours qui peuvent t’aider beaucoup. Voici le lien: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-bdcxcP6LPJU.html
L'accent est le plus important et surtout les différences entre les expressions québécoises et françaises. Tu dois vivre des années au Québec pour apprendre l'accent sinon c'est impossible
@@MarkLafl'accent et les expressions, c'est deux choses différentes. Si la personne parle le français et utilise nos expressions sans avoir l'accent, c'est bien correct pour moi
J’aime bien ta vidéo. Je suis québécois pure laine. J’habite en Colombie Britannique. Bien sûr le québécois est très difficile pour quelqu’un qui apprend le français. Tout d’abord le français, c’est le français. On apprend tous le même français. C’est comme apprendre l’anglais en Louisiane. Le même anglais, mais des expressions différentes c’est tout. Il faut donc apprendre les expressions. Et chaque régions sont différentes. Comme par exemple: tu as tout à fait raison. Le québécois a beaucoup de contractions. Et quand on vit au Québec on les attend on les apprend. On a pas besoin de les utiliser. On a qu’à les comprendre, c’est tout. Examples: “moi je vais te..” la contraction est m’a t’en…. Moi je vais t’en donner.., m’a t’en donner. Contrairement à ce que tu dis, on peut l’écrire. On peut aussi dire. M’a t’en faire été… Très populaire partout. Cela fait que……ça faque…. Très commun. Il y à plusieurs “tu”. Tu manges-tu!! (Toi, manges-tu) On part tu? (On part t’y) vieux français. T’en veux-tu plus? (En veux t’y plus) On gage tu? On gage t’y!! Il est évident que les québécois ne parle pas du tout un vieux français. Il est absurde de croire ça. Le français d’Amerique a tout simplement évolué comme toutes les langues, mais le québécois a évolué seul. Sans les français. Donc a été longtemps en vois d’assimilation. Mais a survécu. Seul. Et lentement il se réinvente. Dans la France. Les québécois sont fier. Ils reprennent goût au Français. Leur français. Ils résistent chaque jour à l’assimilation. Les québécois traduisent tout. Ou trouve un équivalent. Comme courriel, arrêt (et non stop) Comme l’émission “the voice” au Québec c’est la voix. Voilà. J’apprécie tes vidéos.
Tu manges-tu!! (Toi, manges-tu) On part tu? (On part t’y) vieux français. T’en veux-tu plus? (En veux t’y plus) On gage tu? On gage t’y!! D'où tiens tu ça?
Je suis québécoise et je suis professeur d’anglais langue seconde à la retraite . Je parle aussi italien. Je vous ai écouté avec beaucoup d’intérêt. Je trouve que vous vous exprimez comme un québécois. Il n’y a pas beaucoup d’anglophones du Québec qui parlent le québécois aussi bien que vous. Une autre raison à avoir de la difficulté à trouver quelqu’un avec qui vous pourriez échanger est que beaucoup de québécois, comme moi entre autres, croisent le français standard et le québécois en même temps. Comme on dit ici « Ça vient mêler les cartes». Félicitations pour votre chaîne. Vous communiquez très bien votre pensée et ce que vous dites par rapport à notre langue est très juste. Votre «FAQUE » et «J’AI DE LA MISÈRE c’est très québécois . 👏
Trois fois bravo ! C'est fascinant d'entendre parler de notre langue par quelqu'un de l'extérieur qui a développé un excellent sens de l'observation et qui sait relever toutes la caractéristiques. De mon côté, en tant qu'enseignante, je fais plutôt le chemin inverse : faire passer les locuteurs naturels à la langue française formelle. Quand tu essayes d'expliquer à un enfant que : M'a'ller doit s'écrire "Je vais aller", c'est tout un contrat ! Ou encore : Chu tsu d'ssus ? qui doit s'écrire "Suis-je dessus ?" Ou le fameux : "Ouangne" (graphie hasardeuse car le dernier gne est plutôt mouillé) interjection qui signifie un oui incertain, hésitant, à l'image de ce peuple assis entre deux chaises. Ici, il ne sait se décider entre le ouille et le gne et il s'étire au fond du palais comme pour se perdre dans une nuit de blizzard... Merci pour ce travail qui nous apprend à nous apprécier nous-mêmes !
Bravo pour cette vidéo et pour ton apprentissage du français québécois ! Tu parles déjà très bien le québécois ! J'adore apprendre des langues moi aussi ! Au plaisir !
@@gringoglot-francais-quebecois je parle surtout le français québécois ha ha mais je m'intéresse au français de France, a l'anglais, l'italien, l'espagnol et le suedois...j'aimerais aussi apprendre le japonais mais je trouve ça très difficile. Je crois que je n'ai pas assez de mémoire pour être vraiment polyglotte mais j'adore étudier les langues quand même. Belle journée !
Allô Richard. Je te remercie pour ta vidéo qui fait rayonner la langue et donc la culture québécoise aux apprenants. Je suis québécois natif et j'aimerais bien discuter avec toi si tu le désires. N'hésite-pas à me contacter si tu veux jaser. :) Je sais que le français n'est pas facile. J'ai étudié en France et la barrière culturelle et linguistique était bien présente. Nous sommes tous deux de culture nord-américaine. Nos langues ont évolué avec notre réalité. Je peux te parler du français familier jusqu'au français québécois soutenu que nous entendons aux nouvelles standardisées. Moi aussi j'apprends avec l'immersion et les balado-diffusions. Mais les chansons et la musique m'aident beaucoup à apprendre la rythmique et la mélodie de la langue. :)
Il y a une chaîne youtube pour apprendre et comprendre le français québécois que j'aime beaucoup : maprofdefrançais. Geneviève explique des expressions, la culture et le pourquoi du comment.
Tout à fait, c’est la meilleure chaîne qui existe! Je viens de faire une vidéo faisant une critique des cours qu’elle offre: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-bdcxcP6LPJU.html
Moi je suis né en Lettonie et maintenant je vis au Québec. Vu que je vis au Québec je parle français du Québec. Ici il y a des gens d'origine ethnique qui parlent français du Québec et ils en ont le droit.
Salut ! Je ne sais pas comment ça se fait que je suis tombé sur ta chaîne par hasard, mais je veux te dire que je te trouve très bon et surtout, merci de t'intéresser à nous. Si tu cherches encore des gens pour pratiquer, ça me ferais plaisir. Je pourrais te montrer comment sacrer en Québécois. Haha. Bonne chance et bonne continuité. :)
Si tu parles le français standard, ça va . On va te comprendre. Le français formel est presque le même, et l'informel l'important c'est que tu puisses le comprendre.
Lisez nos grands auteurs comme Michel Tremblay , poète-interprète Félix Leclerc par exemple , écoutez plus d’émissions populaires comme « la Petite Vie », nos humoristes comme Yvon Deschamps et notre langue deviendra pour vous aussi naturelle que l’est votre excellent français standard . Bonne chance!
Parler le joual n'est pas nécessaire, le comprendre est peut-être plus important. Certains francais nous regardent de haut nous les Québécois avec leurs accents. Et nous, disons qu'ils parlent "pointu". Tu est une personne fantastique et très intelligente, j'ai vraiment beaucoup de respect pour toi et ta démarche bravo quelle détermination tu as !
Pour moi je trouve le francais du Québec est naturel comme anglophone Canadien. J'habite pas à Paris, alors ca me tente pas de parler comme ca non plus. C'est les francais(es) qui sont difficile à comprendre pour moi.
as a french native you are very impressing me to be so fluent. me I am learning english with RU-vid videos, video games and other. yall can learn french even if it's probably the hardest language ever.
Comme c'est intéressant! Je suis un Québécois de Montréal. Ne sois pas surpris qu'il y ait peu de matériel pour apprendre le français oral du Québec. C'est une langue qui n'existe pas vraiment. Au Québec, nous sommes complexés face à notre langue orale. Nous allons toujours nous adapter à notre locuteur. Par exemple, c'est toujours le Québécois qui s'adapte quand il parle à un Français (de France ou de Belgique). De plus, ce que tu appelles le Québécois, c'est la langue très populaire des milieux ruraux ou ouvriers, qui tend à disparaitre avec la scolarisation. Nous apprenons le français standard québécois à l'école. Si tu cherches des balados (québécois pour podcasts!), je t'invite à aller du côté de l'humour. Il y a beaucoup de balados produits par des humoristes dont le registre de langue est très populaire. Je t'invite aussi à t'intéresser au cinéma québécois. Souvent, notre cinéma décrit des milieux populaires et tu serais bien servi! Certaines émissions de télévision aussi pourraient t'aider. Tu peux communiquer avec moi si tu souhaites en savoir davantage.
J'ai un chum Américain unilingue et c'est le gros problème que nous avons. C'est très difficile de trouver du contenu pour débutant qui focus sur l'oral avec sous-titres. Donc je comprends très bien ton point. Pour les podcasts au Québec les médias utilise le terme "Balado diffusion". TéléQuébec semble avoir une bonne variété. Si le contenu est "region locked" il faudra utiliser un VPN.
Un autre problème avec le québécois c’est que la langue anglaise est en train d’envahir le français québécois. Je ne parle pas de mots (ex avec @TheAnnezOr: chum, qui focus, avec ton point…), je parle de la façon de construire les phrases (la syntaxe)).
If you start with Euro French as 'the standard', and then add all the (many) differences of Québecois French on top, then yes, you have an increased learning load. But if you simply immerse yourself in Québec culture and start conversing and watching Québec media, it's no more difficult than any dialect.
Thats a super fascinating topic! I have had this debate with other Quebecois polyglots and they do not all feel the same way as you do. Me personally I dont know where I stand on this debate. But it is kind of “too late” for me 😇 but I would love to meet people that truly started with Quebecois and hear their experience 🤔
Pour un étranger, c'est surtout comprendre le québécois qui est important. Une manière de vous accoutumer au parler québécois ...avec le rire en prime : avec des actualités politiques satiriques, "Infoman" sur Radio-Canada. Vous pouvez aussi regarder des émissions anciennes mais que vous pouvez trouver sur RU-vid assez facilement : "La Petite Vie" et "Rock et Belles Oreilles" (RBO), un humour décalé, très satirique et immersion assurée en Québécois ! Et avec un humour plus sage, "un gars-une fille" mais la version originale avec Guy A Lepage et Sylvie Léonard
Tu à raison quand tu dit que le Québécois n'est pas une langue écrite mais une langue parler! Et moi même qui est Québécois de naissance je n'y avait jamais pris compte mais quand ont y pense c'est totalement vraie! Et franchement tu parle très bien 98% de ce que tu dit je le comprend malgré ton fort accent mais j'adore ça ;)
Pour le contenu, ch'te conseillerais de trouver des films ou séries québécoises (y'en a beaucoup), ou même certains films traduits en québécois (comme "Slapshot"). Quand j'apprenais l'Allemand, j'ai trouvé ca super bon d'écouter des films ou séries en Allemand parce que c'est divertissant pis tu peux généralement suivre le fils de l'histoire sans tout comprendre (grace aux images et à l'action). Tu peux toujours mettre les sous-titres, mais ch'te dirais d'essayer sans sous-titres. Aussi, tous les films Américains sont traduits (doublés) au Québec pour les québécois, sauf que c'est généralement un québécois très épuré (pas familié), mais ca peut être un bon lien vers le québécois, venant d'un francais plus standard.
excellente idée, je pense a bon cop bad cop , la grande séduction, la guerre des tuques, la grenouille et la baleine, 1986, le matou, et je pense aux archives de radio-canada qui devrait avoir de quoi t'amuser
Il y a des lettres muettes en français mais généralement elles servent à quelque chose, pour le féminin entre autres (chaud, chaude). Mais ça reste beaucoup plus facile que l'anglais qui est une langue qui n'est pas du tout phonétique. Tant qu'on a pas entendu un mot en anglais on ne peut pas savoir comment il se prononce. L'allemand, l'Italien et l'espagnol sont des langues phonétiques et effectivement ça simplifie les choses.
J'ai souvent dit que l'anglais, c'est une langue assez difficile a parler bien (excuse la manque d'accents svp) mais facile a parler mal, qui explique en partie pourquoi elle est parle par tellement de monde comme langue seconde. Contrairement, si on veut vraiment parler francais, et etre compris, avec un natif, sois au Quebec, sois ailleurs, il faut le parler a un niveau assez eleve, c'est a dire, a B2 or plus.
Joualvert! T'est pas intermédiaire. T'est pas mal niveau avancé... Je dirait même niveau italien de Saint-Léonard su'l chantier de construction avancé. Et très bonne chaine. vraiment le fun a écouter!
Pour ceux qui ont appris la langue écrite, l’accent et le vocabulaire régional rendent l’apprentissage de la conversation difficile. En fait, plus le langage parlé est différent de l’écrit, plus il est difficile de maîtriser la conversation. Try to start learning english conversation in Liverpool or Aberdeen. You’re going to find it more difficult than in London or Oxford, for an example.
Je compare le britanique et le texan ce n'est pas évident. Le français quebecois on le retrouve dans le dictionnaire larousse. Cela demande de l'ouverture lorsque vous croisé un quebecois comme nous quebecois faisons l'effort de comprendre l,autre en France.
Il y a plusieurs langues québécoises, selon la région, la génération, le degré d'éducation, etc. Étant québécoise, il y a des québécois que j'ai de la difficulté à comprendre et dans ma famille, on parlait un français plutôt international. Si vous vivez au Québec, c'est important d'apprendre à comprendre les parlers québécois, mais vous n'êtes absolument pas obligé de le parler, c'est même préférable d'éviter de le faire au risque de vous ridiculiser et de commettre de grosses gaffes. Tous les Québécois comprennent le français international.
bon je suis francais donc francophone , mais au debut pour apprendre le quebecois j ai beaucoups regarder les simpson versions quebecoise , c es drole et ca aide beaucoups car au debut meme si je suis francophone c etait pas facil avec certaine personne
Je te conseille le film québécois Bon Cop, Bad Cop pour apprendre le français oral. C'est une investigation policière avec un policier du Québec et un policier de l'Ontario, donc ils doivent s'adapter pour se comprendre !
Tu as parfaitement raison : la phonologie du "canadien français" est beaucoup plus difficile. 4 nasales, le ü et le i court. (vite comme shit) Le è long è court (maître, mettre). Le â et le à , etc....l'affrication devant I et û. (En japonais nous l'avons aussi devant i, pas de ü en japonais).... etc... etc... 2 an comme dans enfant. et aussi au moins 3 façons de prononcer le wa : moé (moi), trois (twâ). toit (comme en France) et sans compter envoie-> aweye.....
Moi, c'est pareil, je suis gastronome et c'est difficile, je pourrais te faire une vidéo de 15 minutes 07 sur mon problème: J'ai du mal avec la saucisse de francfort, alors qu'avec la saucisse de strasbourg, je n'ai aucun problème. Sans doute une préfèrence génétique d'adaptation au goût. Mais, bon, je ne vais pas en faire une vidéo de 15 minutes et 07 secondes. Quoi que, je pourrais. Du coup, c'est fou, rien qu'en y pensant, je me sens tout contracté.
@@gringoglot-francais-quebecois Une question me taraude: est-ce que pour les canadien, entendre du français de france c'est bizarre , incompréhensible ou juste normal. Parce que moi, par exemple, j'ai entendu du français du canada très tard dans ma vie et ça m'a vraiment fait bizarre d'entendre du français et de ne rien comprendre . . . Enfin, ceux qui ont un parlé vraiment éloigné de celui de france. 😁 Surtout si c'est un bucheron du fin fond des bois ou il vit dans sa cabane en pain d'épice. Et est-ce que les canadiens ont les mêmes difficultés de compréhension du français de france? Sinon, cousins canadien, je vous adore tous!
@@breannestahlman5953 bonne question! Mais selon mes recherches, non, les canadiens comprennent facilement les français de France. Mais je crois que ça c’est principalement parce que les canadiens sont exposés plus au français de France que les français sont exposés au québécois 🤗
Bonjour, je suis native du Québec et également très bonne en français. Votre demande concernant de l'aide pour décrire et comprendre la langue française québécoise a beaucoup piqué ma curiosité. N'hésitez pas! Il me fera plaisir de répondre à vos questions. Je vous souhaite une excellente journée. Merci.
Un podcast true-crime québécois: côté sombre. C'est une québécoise (Jennifer) avec son chum (Colin) qui est anglophone avec un parlé très comprenable pour les personnes qui souhaitent apprendre!
Ta prononciation est très proche de celle d'un Québécois natif. Il est vrai que la langue informelle n'est habituellement pas enseignée. Pourtant, c'est celle-là qui est justement parlée en contexte réel. Moi aussi j'ai de la difficulté quand un anglophone me parle en slang.
Pas pour moi. Pas du tout. J'ai grandi au Québec et j'ai fait un effort , des efforts pour répliquer exactement ce que j'ai entendu. J'adore le québécois. ❤
Ton français est très correct et compréhensible par n'importe quel(le) Québécois(e). Mais il ne faut pas essayer de mimer l'accent québécois si on n'est pas un natif. C'est peine perdue. S i tu parles français, on te comprendra mais on saura aussi que tu n'est pas un natif. C'est comme ça. Si je vais en Chine et que je t'entends parler français, je pourrai communiquer, mais si en plu s l'accent est québécois je saurai d'où vient mon interlocuteur. Pas mal certain que ce doit ^être le cas avec d'autres langues.
Salut Ma prof de français est excellente Ici à Montréal on entend parler à peu près 5,6 langue par jour Une phrase mystère Ma aller maller m'a lettre C'est du québécois
Travailleurs français souhaitant émigré au Québec, je me retrouve dans plusieurs de tes difficultés. Me donnant l'impression que le vocabulaire limite ma capacité à me vendre comme emplyable, en tout cas. Il me semble que tu as déjà un tas de tournures québécoise. Perso j'écoute et échanges sur des sujets qui m'intéressent notamment en histoire et en santé (mon domaine pro)... Bonne chance !!!
Votre quebecois est parfait. Vous semblez comprendre qu,il y a plusieurs niveaux de langue chez les Queebecois. J,emploie, par exemple, plutot le mot difficulte plutot que *misere*.
Salut, si tu aime les séries d'animations. Les versions Québécoises des Simpson ainsi que Les Pierrafeu (Flintstones). Si possible commence par Les Pierrafeu (pas les films).Les bougons est une série qui a été très populaire. Un film Les Lavigueur déménagent (Flodder) est un film néerlandais. La série de films a été doublée au Québec en joual avec des références culturelles québécoises, l'action se déroulant au Saguenay-Lac-Saint-Jean.
Tu n'es pas obligé de dire les contractions québécoises. Seulement les comprendre. Tsé veudzir! J'avais moi aussi des difficultés avec les contractions américaines. You know what I mean. Je comprenais youramine. Je crois qu'il y a des avantages à l'oral avec le Québécois : distinction de pâte et patte, brun et brin, j'aimerais et j'aimerai. Le négatif est plus simple donne moi donne moi pas au lieu de ne me donne pas. Mais la simplification de notre syntaxe à l'oral, rend l'écrit plus éloigné du standard, donc plus difficile .
JE SUIS=CHU, TU ES =TÉ, OÛ VAS-TU=OÛES QUE TU VAS, PARCE QUE= PARC(E) QUE. BEAUCOUP DE LETTRES SONT MUETTES DANS LE LANGUAGE MAIS DANS L,'ÉCRIT REPRENNENT LEUR PLACE.
Ce qui m'intrigue, c'est POURQUOI t'acharner à apprendre le Québécois? As-tu pour projet de t'installer et vivre longtemps au Québec? Otherwise, c'est du masochisme, de t'infliger cet apprentissage supplémentaire! 😀
😂😂😂effectivement! Mais si tu veux savoir, j’ai déjà publié une vidéo pour répondre à cette question ✌️ ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-HCTGQGzNyMU.html
@@gringoglot-francais-quebecois Mais oui! Par hasard, j'ai vu cette vidéo AVANT de voir ta réponse! C'est full tripant, mon homme!!! MERCI!!! Et BRAVO pour tes efforts et tu y arrives, peu à peu!!!! Keep on keepin'on!!!
On dit "avoir de la misère À faire quelque chose" - "j'ai de la misère à pratiquer mon français québécois". Excusez-là, déformation professionnelle. Point de vue intéressant sur l'accent québécois.
Apprend le Français d'une certaine époque dans les années 1930 on disait pas Couteau, mais une neustashe , on disait pas une jupe mais chiftire ne me demandais pas pourquoi ça venait des mafieux Italien le Français Parisien particulièrement le populaire je pense qu'on que j'utilise encore les contractions je suis le seul à parler le vieux Parisien.
Je suis Québécoise cherche pas à parler Québécois ces comme apprendre le ch’hi en français ou le wellon en Belgique ces une langue compliquée et des mots souvent veux dire plusieurs choses comme le mots tabarnak il est employé dans 100 expressions veux dit 100 choses le français est la lois au Québec le québécois date de 1400
Ton accent français est pas mal plus celui du Québec que celui de la France. Plusieurs tournures de phrase et contractions sont déjà intégrées dans ton français parlé, mais ce que je remarque le plus, ce sont les intonnations en "en" qui ressortent plus sous forme de "an" dans le français parlé québécois. Ça saute aux yeux... oups, aux oreilles! Et les "en" qui se changent en "an", eh bien c'est tout-à-fait normal dans le nord de la France!
le francais de base est meme pour les francais/francophones c est un enfer d illogisme sans compter le nombre absurde de cas ou l exception s applique plus souvent que la regle ... deja .... :) rien que ca