Тёмный

Poznaj 7 słów, które różnią się w USA i Anglii! 🇺🇸 Dave z Ameryki 

Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki
Подписаться 96 тыс.
Просмотров 21 тыс.
50% 1

💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw
👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/
🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl
👉 Dołącz do grupy na Facebooku, na której nasz native speaker będzie pomagał Ci w nauce języka: / szybkanaukajezykow
Subskrybuj nasz kanał.
🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach!
Polub nas na Facebooku:
👥 / instytutlingwistyki
...i dołącz do naszej grupy:
👩‍👨‍ / szybkanaukajezykow
↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘
Czy kiedykolwiek zastanawiałes się jak bardzo angielski amerykanski i brytyjski różnią się od siebie?
jesli tak to ten filmik jest dla Ciebie.
Dzisiaj sie nauczysz 7 słów, które są inne w USA i w Anglii.
Nowe odcinki w każdy wtorek o 20.
↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗
Skontaktuj się z naszym biurem:
📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl
------------------------------------------------------- Prosty Angielski jako podcast:
🎧 Spotify: open.spotify.com/show/6rLC1Kk...
🎧 Google Podcasts: www.google.com/podcasts?feed=...
-------------------------------------------------------
#SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka

Опубликовано:

 

19 июл 2021

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 168   
@InstytutLingwistyki
@InstytutLingwistyki 3 года назад
💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw 👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/ 🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl Subskrybuj nasz kanał. 🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach! Polub nas na Facebooku: 👥 facebook.com/InstytutLingwistyki ...i dołącz do naszej grupy: 👩‍👨‍ facebook.com/groups/szybkanaukajezykow/ ↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘ Czy kiedykolwiek zastanawiałes się jak bardzo angielski amerykanski i brytyjski różnią się od siebie? jesli tak to ten filmik jest dla Ciebie. Dzisiaj sie nauczysz 7 słów, które są inne w USA i w Anglii. Nowe odcinki w każdy wtorek o 20. ↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗ Skontaktuj się z naszym biurem: 📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl ------------------------------------------------------- #SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
@dj.paulieb
@dj.paulieb 2 года назад
W Kanadzie na smoczek mówią sucker lub pacifer.
@annaj4625
@annaj4625 3 года назад
Dave, powinieneś robić w dubbingu
@sashagandzha2539
@sashagandzha2539 3 года назад
Niektóre słówka już znałam, dziękuję za wytłumaczenie nam tej różnicy 🤗 Uwielbiam film The Pacifier 😍 Często go oglądałam)
@pozalsieboze9182
@pozalsieboze9182 2 года назад
Smoczek od "smokania", czyli czynności jaką się wykonuje przy jego użyciu.
@wioletaw
@wioletaw 3 года назад
Pacifier - najlepszym odpowiednikiem tego słowa w języku polskim jest słowo - uspokajacz.
@KarolinaKodeina
@KarolinaKodeina 2 года назад
Pojechałeś z tym małym smokiem. :D Uwielbiam słowo pacifier. Pacyfikowanie kojarzy się z krwawym tłamszeniem jakiegoś buntu czy innych przejawów agresji, a tu jeb, pacyfikator dla niemowlaka.
@mrrafalb1776
@mrrafalb1776 2 года назад
W Anglii dają dzieciakom do buzi manekiny. 🤪
@ketusia
@ketusia 3 года назад
Jeszcze dodam jedno takie słowo, mianowicie ''szafa''. Raz na angielskim z 2 lata temu opisywaliśmy pokój i jeden mój kolega powiedział ''closet'' i pani mu powiedziała, że to po amerykańsku, a my się uczymy brytyjskiego i ma powiedzieć ''wardrobe'' :D
@mrrafalb1776
@mrrafalb1776 2 года назад
W Anglii wszystko jest na odwrót. Np. prawa strona jest po lewej. 😂
@MalinaC
@MalinaC 2 года назад
Dziękuję, bardzo mi się podobalo!
@Amulinka
@Amulinka 2 года назад
Jak byłam mała to mówiłam na smoczek "łałuś" - to było słowo wymyślone przeze mnie :D
@KarmaDorje25
@KarmaDorje25 3 года назад
Smoczek - "mały smok". Nigdy o tym nie pomyślałem 🧐
@TangoPL23
@TangoPL23 2 года назад
Dzieki Dave, bardzo ciekawe ;-)
@dolo3028
@dolo3028 2 года назад
ogólnie smoczek mówi się ponieważ służy do cmokania, a s jest na początku zamiast c bo łatwiej to wymówić
@magdalenak6392
@magdalenak6392 3 года назад
Co do słowa bonnet, to jest też taki rodzaj ostrej papryczki Scotch Bonnet 🌶 W wymowie brzmi jak skocz Bonnet. Przez to mamy teraz mamy psa o imieniu Bonnet i zna komendę skocz 😄
@kardos.c.5384
@kardos.c.5384 3 года назад
Smoczek nie pochodzi od słowa smok lecz od smoktania lub smokania,
@edwarddyrma3524
@edwarddyrma3524 3 года назад
Raczej od cmokania ale trudno powiedzieć cmoczek więc c przechodzi w s
@PolishStoat
@PolishStoat 2 года назад
@@edwarddyrma3524 cmoczek 😂
@jaromirglazer666
@jaromirglazer666 2 года назад
Mi się kojaży z zaciąganiem jak dziecko zaciąga smoczek czyli sobie cmoka, albo smok olejowy w samochodzie zaciąga olej z miski. Poza tym mówi się że coś ciągnie jak smok. Np pralka ciągnie prąd jak smok albo ktoś ciągnie piwo jak smok 😁 Smok przecież ciągnął wodę z Wisły. Aż pękł 😉
@sylwuniap4951
@sylwuniap4951 3 года назад
Super, dobrze wiedzieć.
@barnaba1286
@barnaba1286 10 месяцев назад
Super
@js_kxz
@js_kxz 3 года назад
Smoczek pochodzi od słowa smokanie czyli głośne ssanie :)
@natalia001
@natalia001 3 года назад
W UK są i biscuit i cookie. To pierwsze to ciastka typu herbatniki (takie proste), a drugie to ciastka typu jerzyki, pieguski itp. (z dodatkami). Delicje to z kolei jaffa cake. Krakersy to crakers (99% na słono). Niemal na każdy rodzaj ciastek mają osobną nazwę :)
@peteroz7332
@peteroz7332 3 года назад
biscuits mogą być słone albo słodkie, natomiast cookies zawsze słodkie... 😉😁👍
@mrrafalb1776
@mrrafalb1776 2 года назад
A ja myślałem, że u nich wszystkie desery to budyń. 🇬🇧😂
@MsSpa2007
@MsSpa2007 Год назад
​@@mrrafalb1776 hihi do tej angielskiej herbatki nie bardzo taki budyń;-)
@mrrafalb1776
@mrrafalb1776 Год назад
@@MsSpa2007 Wszystko będzie pasować, jak go się zje ze swoją mumią, czyli brytyjską mamusią. 😄
@finger4298
@finger4298 3 года назад
U mnie na Śląsku na smoczek mówi się Nupel.
@floreanchannel
@floreanchannel 3 года назад
u nas "cumel" hahahahah
@basiatenerowicz8837
@basiatenerowicz8837 2 года назад
maska w sumie tez odnosi sie do głowy (tak jak bonnet i hood), tylko, że pewnie nigdzie nie uzywa się "głowa samochodu" :)
@francesc5313
@francesc5313 2 года назад
akurat zarówno w polskim jak języku angielskim używa się określenia ,,głowa", a konkretnie ,,głowa silnika" u nas mówi się na to głowica, a w angielskim ,,cylinder head" i to tutaj bym dopatrywał się pochodzenia tego słowa, a nie w dzieleniu całego auta na części ciała.
@MahdavikiaPL
@MahdavikiaPL 3 года назад
Widzę, że miałeś spacer po jednej z najładniejszych okolic Żoliborza. Pozdrawiam.
@irekip
@irekip 2 года назад
To był sarkazm ? Serio się pytam, bo miejsce to czasami wygląda jak przeniesione z Ukrainy lub Mołdawii
@MahdavikiaPL
@MahdavikiaPL 2 года назад
@@irekip że co? Oj to dobrze że tej okolicy nie widziałeś 10 lat temu.
@MahdavikiaPL
@MahdavikiaPL 2 года назад
@@irekip Obejrzałem sobie teraz jeszcze raz trasę, którą Dave wybrał. Znam Żoliborz znakomicie i stwierdzam nawet, że chyba celowo wybrał dość pokrętną trasę, zeby nie pokazywac tych zaniedbanych i gorzej wyglądających uliczek i kamienic, których jeszcze jest dość sporo tutaj,ale na tym filmie naprawde ładnie, fajnie i zielono to wyszło, ciężko mi tą Mołdawię tu ujrzeć, poza tym, że na jednej z tych ulic jest winiarnia "Winnice Mołdowy"
@rafalkranc
@rafalkranc 2 года назад
To ewidentnie jest Żoliborz... oficerski 😀
@Brutus__
@Brutus__ 2 года назад
Tak, ok. 20 lat temu grzywki były modne. Dziś jest ich mniej, ale grzywki są o wiele lepsze, niż eksponowanie wysokiego czoła, więc mogłyby zostać.
@a.d.562
@a.d.562 2 года назад
Imię Mieczysław oznacza dokładnie to co powiedziałeś, być sławnym przez miecz.
@magdalenastrzelczyk5331
@magdalenastrzelczyk5331 Год назад
Dodała bym jeszcze np: 1.frytki W UK chips W US fries 2. Bakłażan W UK Aubergine W US eggplant 3. Cukinia W UK crougette W US zucchini 4. Metro W UK tube/ undergroud W us subway
@j.maciejka7742
@j.maciejka7742 3 года назад
Super filmik Dave 👍 U nas poprawnie po polsku się mówi: Kliknij w link. Bierze się to z deklinacji w języku polskim.
@stasiokinik
@stasiokinik 3 года назад
8:56 jak używać miecza 😉
@lud9539
@lud9539 Год назад
Witam, Smoczek nie ma nic wspolnego ze smokiem. To reczownik od czasownika smoktanie, czyli glosne ssanie. To tez jest zbiezne z angielskim smoking, calkiem podobna czynnosc Serdecznie pozdrawiam
@kraicek1169
@kraicek1169 2 года назад
W moich stronach jest takie słowo, jak smoktać, inaczej ciumkać coś w buzi, np. cukierek. Smoczek to takie urządzenie do smoktania.
@dynaxd5d
@dynaxd5d 3 года назад
Zapewne zdajesz sobie sprawę, że w angielskim - tym amerykańskim również - są identyczne słowa, które znaczą różne rzeczy. W języku polskim tez tak jest. A co do smoczka... Nie wiem jaka jest geneza tego słowa, ale może mieć coś wspólnego ze smokiem :) Znasz legendę o Smoku Wawelskim? Gdy zjadł podłożonego barana z siarką, poszedł nad rzekę i pił, pił, pił... Mówi się też "pije jak smok". A smoczek służy do picia i jest malutki. I do tego, małe dziecko pije jak smok, więc analogia jak najbardziej poprawna. Istnieje więcej urządzeń określanych mianem smoka, np smok oleju (np. w samochodzie), za wiki "Olej silnikowy znajduje się w misce olejowej. Pompa olejowa zasysa go za pośrednictwem smoka oleju, który jest pierwszym elementem filtrującym olej silnikowy." A materiał ciekawy, pouczający :)
@jakubosiejewski9859
@jakubosiejewski9859 3 года назад
Słowo "smok" prawdopodobnie pochodzi od "połykania, ssania" - dlatego mówimy też "cmokać" czyli wydawać dźwięk połykania. Więc smoczek to nie jest mały smok ale coś do ssania, rzeczy zasysające też mogą być smokiem. Jako ciekawostkę dodam, że w angielskim istnieje słowo "schmuck" zapożyczone z Jidysz od polskich Żydów, pochodzące właśnie od słowa "smok", oznaczające frajera czy naiwniaka.
@Bocian2124
@Bocian2124 2 года назад
w us mowia dummy na te manekiny od kiedy wprowadzili odowiazkowe pasy bezpieczenstwa w samochodach, zaczela sie wtedy ostra kampania reklamowa promujaca bezpieczenstwo z haslem dont be a dummy wear your seat belts :D
@Wojciech_dresiarzmetalredneck
@Wojciech_dresiarzmetalredneck 2 года назад
8:50 Bo "cmoczek" ciężej wymówić
@Pukieldtxt
@Pukieldtxt 2 года назад
Tak samo zdziwiłbyś się, jak się nazywa cześć w silniku auta, która zasysa olej do pompy oleju. Tak, to smok. Wg SJP smok to sito na wlocie przewodu ssawnego pompy, chroniące ją przed zasysaniem większych zanieczyszczeń. Analogicznie, smoczek coś do ssania.
@profesorinkwizytor4838
@profesorinkwizytor4838 Месяц назад
Zaraz, to czemu "Uniwersytet Harvarda" to "Harvard's University", a nie "Harvard's College"?
@Amulinka
@Amulinka 2 года назад
Bonnet to czepek. A na filmie Żoliborz :D
@_Chakotay
@_Chakotay 3 года назад
👍
@mansevent
@mansevent Год назад
na trunk ( bagaznik) tez w Uk mowi sie boot
@Amulinka
@Amulinka 2 года назад
W polskim jest słowo biszkopt oznaczające specjalny rodzaj ciasta, jak również ciasteczka (biszkopty) zrobione z takiego ciasta. Jak ciasto biszkoptowe jest używane w "dużym cieście" to zwykle jest miękkie (można kupić takie gotowe blaty do przekładania), a ciasteczka- biszkopty są zwykle suche. I teraz sprawdziłam, że pierwotnie to słowo brzmiało biszkokt z łac. bis coctus 'pieczony dwa razy'. Ciekawe :)
@jonathanr.
@jonathanr. 2 года назад
Biszkopt po angielsku - sponge cake.
@milommilom7498
@milommilom7498 2 года назад
Smoczek, wydaje mi się, że od smokania :) 😀 . Dziecko jak ssie smoczka to wydaje takie dźwięki smok cmok ;) 😉
@arturg1881
@arturg1881 Год назад
Nigdy nie słyszałem takie dźwięku: smok😅.
@TheFifhtEye
@TheFifhtEye 2 года назад
Whip to bicz. Bat jest krótki i sztywny, używany przez np. dżokeja do poganiania konia. Bat to raczej "lash", a nie "whip".
@arturg1881
@arturg1881 Год назад
Whip również może być bat.Bat,bicz to tak naprawdę synonimy.
@Odpowiadacz
@Odpowiadacz 2 года назад
TIR to nie ciężarówka, więc Dave nie wprowadzaj ludzi w błąd, TIR to Transport International Routier - Międzynarodowy Transport Drogowy
@mcroyal8000
@mcroyal8000 2 года назад
pod kamieniem żyjesz że nie wiesz co to tir?
@joe-ob3se
@joe-ob3se 2 года назад
@@mcroyal8000 Często wyrób przejmuje nazwę firmy Q tips w Stanach rower w Polsce.
@mcroyal8000
@mcroyal8000 2 года назад
@@joe-ob3se nie pytałem
@joe-ob3se
@joe-ob3se 2 года назад
@@mcroyal8000 Sam żyjesz pod kamieniem tylko którym: pomorskim czy podkarpackim/
@mcroyal8000
@mcroyal8000 2 года назад
@@joe-ob3se pod twoją starą. Skończ odpowiadać bo mi powiadomienia muzykę przerywają.
@Marciszon123
@Marciszon123 2 года назад
Też miałam wtedy grzywkę🙈
@dosias6714
@dosias6714 2 года назад
Hood - robin czyli robin hood jak z filmu hood kaptur czyli robin w kapturze. ,czyli ukryty pod kapturem
@profesorinkwizytor4838
@profesorinkwizytor4838 2 года назад
albo po prostu mało jadł w sumie ma to sens
@wielkizderzaczandronow2869
@wielkizderzaczandronow2869 3 года назад
#2 college i university to nie jest to samo. College to ogólnie uczelnia która nadaje tytuł co najwyżej Master of Arts. University dodatkowo może nadawać tytuły naukowe np. Doctor of Filosophy (PhD). W USA college wchodza w skład większości uniwersytetów. Stąd chyba to zamieszanie. Znam Amerykanów, którzy o swojej uczelni (są absolwentami) mówią wyłącznie University.
@hubertchecinski7633
@hubertchecinski7633 2 года назад
siema Dave. dużo nie trzeba: "SMOCZEK - ten do ssania - wcale nie nazywa się tak dlatego, że powstał ze smoczego wymienia, ani też dlatego, że wygląda jak małe smoczątko. ... SMOCZEK służy do smoktania lub smokania, czyli 'głośnego ssania', 'ssania z mlaskaniem' (SMOKAĆ, SMOKTAĆ to dawne czasowniki dźwiękonaśladowcze, do dziś zachowane w gwarach)."
@marcinsobczak2485
@marcinsobczak2485 2 года назад
Chyba chodzi o cmokanie, ale może to tylko w łodzi
@kamil1210
@kamil1210 10 месяцев назад
A czy przypadkiem University of Massachusetts nie znajduje się w USA?
@monikasedlak9070
@monikasedlak9070 3 года назад
Smoczek jest chyba od smoktania🙂🙃
@arye2457
@arye2457 3 года назад
Definitywnie
@DJ-gl8rw
@DJ-gl8rw 3 года назад
@Arye ... tak jak CUMEL od cumkania/ciumkania. A smoczek może być również od smuczenia, czyli... ssania (w SCS). Natomiast ja chętniej jednak kupuję wersję Brzechwy: Na Wawelu, proszę pana, Mieszkał smok, co zawsze z rana Zjadał prosię lub barana. Przy obiedzie smok połykał cztery kury lub indyka nadto krowę albo byka. Nagle raz, przy Wielkim Piątku krzyknął Coś tu nie w porządku! Poczuł wielki ból w żołądku. Potem spuchła mu wątroba, dwa migdały, płuca oba Jak choroba to choroba! Smok pomyślał, proszę, proszę. Nie mam zdrowia za dwa grosze Czas już zostać mi jaroszem. I smok biedny od tej pory By oczyścić krew i pory, jadał marchew, jadał pory, groch, selery i kapustę Wszystko z wody i nietłuste, Żeby kiszki były puste. Tak za roczkiem mijał roczek Smok nasz stał się jak wymoczek Wprost nie smok, lecz zwykły smoczek. * * * Odtąd każda mądra niania Dziecku daje go do ssania. 😉 🥂
@arye2457
@arye2457 3 года назад
@@DJ-gl8rw Dzięki Tobie doznałem olśnienia. Cumel! Tak nazywał smoczek mój ojciec. Nie słyszałem tego słowa od dekad. Jesteś kopalnią wiedzy. Dzięki D J.
@ewak6053
@ewak6053 Год назад
jak w US nazywa sie szkola ktora nie jest uniwersytetem ale jest szkola ktora uczy zawodu naprzyklad elektryka, hydraulika,stolarza...?
@Ulthion
@Ulthion 2 года назад
Myślę, że ważniejsze słowo to pants - u Ciebie wiadomo - spodnie. Natomiast w Uk oznacza to samo co underwear czyli bielizna, gatki, a spodnie to trousers.
@francesc5313
@francesc5313 2 года назад
ja zawsze sobie tłumaczyłem, że pants = gacie, bo w polskim to określenie oznacza zarówno spodnie jak i majtki, i myślałem, że to najlepszy odpowiednik. Stosunkowo niedawno się dowiedziałem, że pants się używa inaczej po obu stronach oceanu.
@ruskm2
@ruskm2 2 года назад
Dummy- myślę, że jako zaślepka do noworodka :) A smok to także wszystko co może zasysać, lub przez co można zasysać.
@MsSpa2007
@MsSpa2007 Год назад
Mieczysław 😂😂
@richarrdify
@richarrdify 2 года назад
Smoczek bo smoktamie, smakowanie, cmokanie.
@joe-ob3se
@joe-ob3se 2 года назад
W Stanach jest mailman, a na Wyspach postman.
@kacperkonowalczyk6432
@kacperkonowalczyk6432 3 года назад
Pytanie: Które zdanie jest poprawne-Mieszkam tu od 4 lat- I've lived here for 4 years/I have been living here for 4 years/I've lived here in 4 years/I have been living here in 4 years.
@dynaxd5d
@dynaxd5d 3 года назад
I live here since 4 years.
@_Chakotay
@_Chakotay 3 года назад
Pierwsze i drugie jest poprawne.
@_Chakotay
@_Chakotay 3 года назад
@@dynaxd5d Since - używasz wtedy gdybyś podał np. konkretny rok, datę, od którego, której mieszkasz gdzieś. Nie możesz także użyć po prostu "I live" w tym przypadku. Musi być - I have lived ... albo - I have been living ..
@arye2457
@arye2457 3 года назад
@@_Chakotay 👍
@Henryk.20
@Henryk.20 3 года назад
Kacper Konowalczyk, FOR vs. SINCE in English - Grammar Lesson tutaj mozecie sie doszkolic wszystko na temat for and since...
@TodayTomorrowMusick
@TodayTomorrowMusick 2 года назад
prawdopodobnie pacifier czyli uspokajacz ?
@divadivalein1213
@divadivalein1213 3 года назад
Mam 50 lat I NIGDY, opröcz tego jak mialam 6 lat, NIE MIALAM GRZYWKI!
@malgorzatanocko9312
@malgorzatanocko9312 2 года назад
Smoczek to chyba pochodzi od "smotkania czyli od cmotkania itp...
@MurasakiYuriko
@MurasakiYuriko 3 года назад
A jak ktoś mówi don't be a dummy to nie znaczy takie "nie bądź głuptasem"?
@Amulinka
@Amulinka 2 года назад
Jest seria poradników "... for Dummies", po polsku przetłumaczono to odwrotnie ;) pl.wikipedia.org/wiki/Dla_bystrzak%C3%B3w
@magorzatamalinowska380
@magorzatamalinowska380 Год назад
Semi trailer to naczepa do ciągnika siodłowego a truck to też po polsku ciężarówka. Lorry? WTF? TIR to określenie niepoprawne, 13,6 to jest taki duży zestaw ciągnik siodłowy + naczepa
@borntobesaint3733
@borntobesaint3733 2 года назад
wiem ze w US jest basement - piwnica, w UK jest inaczej (nie pamietam jak). wiem ze więzienie inaczej jest w UK i w US i to jest prison, jail, ale nie pamietam ktore sie uzywa w US a ktore w UK. a propos wiezienia to wiem ze inaczej sie mowi "ide do wiezienia" jako wiezien a inaczej "jak nie jestes wiezniem a idziesz do kogos na odwiedziny. tak samo jest ze szpitalem. nie pamietam juz dokladnie jak. pamietsm ze jak o tym pierwszy raz przeczytalam, to wogole nie wiedzialam o co chodzi i jaka jest roznica pomiedzy tymi zdanami. dopiero po paru latach to zrozumialam o cchodzi
@TheFifhtEye
@TheFifhtEye 2 года назад
W USA jail i prison to więzienie i jest to stosowane w mowie potocznej wymiennie, ale tylko potocznie. Tak bardziej wzrocowo językowo jest tak, że jail jest przed procesem, to może być np. areszt na posterunku, a prison to już po procesie, odsiadka na jakiś czas po skazaniu. W UK jail nie funkcjonuje, tam raczej jest tylko prison lub HMP, z tego co wiem.
@Alfaom
@Alfaom 3 года назад
W Australia nazywamy anglikow ‘Pommie’
@DJ-gl8rw
@DJ-gl8rw 3 года назад
@Sew Nytlab *Pommy; Pom; Pommie* to w AuE i NZE jest, o ile wiem, dość pogardliwe, czy wręcz obraźliwe określenie Anglika lub Brytyjczyka. Dot. głównie angielskich imigrantów i zostało utworzone od słowa 'pomegranate' - drzewo/owoc granatu - przeróbka z Jimmy Grant = rhyming slang właśnie dla słowa immigrant. Określenie Pommy w tym znaczeniu jest notowane od 1912 r. Na polski można by to było przełożyć jako: Angol, Brytol. I brzmi to mocno lekceważąco; absolutnie nie tak słodko, jak kolokwialna i bardzo popularna ksywka dla Australijczyka = Aussie, nieprawdaż? 😉 An English or British person nieformalnie = Brit, Britt nieco formalnie = Briton especially an Englishman. A wiesz może przypadkiem, jak dinky-di Aussies nieformalnie nazywają Polaków?
@OscarBlink2016
@OscarBlink2016 3 года назад
@@DJ-gl8rw ale przecież Australijczycy to głównie imigranci z Wielkiej Brytanii lub ich potomkowie. Czyli obrażają swoich przodków? Jest też prawdopodobne, że czegoś nie rozumiem i chętnie dowiem się, o co z tą ich pogardą chodzi. Że przyjechali parę pokoleń wcześniej i są lepsi, czy to coś innego?
@doctorpubel4778
@doctorpubel4778 3 года назад
Whip to bicz( jak Indiana Jones dokładnie 🙂) nie bat. Ale wyglądają podobnie więc może być. Anglik powie whiplash czyli strzal/uderzenie z bicza, to taka różnica między amerykańskim a angielskim. Biscuits to herbatniki czyli angol nazwie tak wszystkie kruche ciateczka czy to cookies czy crackers.
@peteroz7332
@peteroz7332 3 года назад
whiplash to też kontuzja szyi np. w czasie wypadku samochodowego... biscuits mogą być na słono lub na słodko natomiast cookies są zawsze słodkie a crackers zawsze słone... 👍😉😁
@doctorpubel4778
@doctorpubel4778 3 года назад
@@peteroz7332 zgadza się 👍 co do ciastek. W sumie co do smagniecia biczem też masz prawie rację tyle że to nie kontuzja (z łaciny stłuczenie) mylnie i nagminnie stosowana nomenklatura wobec wszelkich urazow czy dysfunkcji na co uczulam moich studentów, a po prostu uraz, jak najbardziej np. podczas kolizji samochodowej ale nie tylko. Darmowa porada medyczna. Pozdrawiam
@peteroz7332
@peteroz7332 3 года назад
@@doctorpubel4778 dzięki 😉👍 pisałem o wypadku, bo tam najczęściej "głowa fruwa" i najłatwiej o taki uraz... 😮😉 niektórzy próbują wyłudzić odszkodowanie po "stłuczce" na parkingu... 🤷‍♂️
@doctorpubel4778
@doctorpubel4778 3 года назад
@@peteroz7332 prawda
@profesorinkwizytor4838
@profesorinkwizytor4838 2 года назад
Jak to bat i bicz to nie to samo? Jaka niby jest różnica?
@robertlis8662
@robertlis8662 Год назад
Lasso
@joannajulke9978
@joannajulke9978 2 года назад
Whip-bicz
@MrBKus
@MrBKus 2 года назад
To nie jest Smoczek tylko Cmoczek 🤣 - od cmokania. Cmokać właśnie można cmoczek, i wtedy wydaje się taki charakterystyczny dźwięk CMOK CMOK. Albo cmoknąć kogoś w policzek, czyli tak głośno dać całusa. Jest też brzydkie "cmoknij mnie w zadek" 😁
@joe-ob3se
@joe-ob3se 2 года назад
Po rosyjsku zad, a po polsku tył.
@anglik666
@anglik666 3 года назад
Jest jeszcze Ars i Ass, dwie różne rzeczy ;)
@wolo
@wolo 3 года назад
Tak, dwie rzeczy, lewa część i prawa część.
@Lechoslaw8546
@Lechoslaw8546 2 года назад
@@wolo Nie istnieje słowo "ars", ale jest "arse".
@Lechoslaw8546
@Lechoslaw8546 2 года назад
@@wolo Nie prawda. Nie ma słowa ars.
@damk3987
@damk3987 3 года назад
Dla mnie smoczek to titek, tita lub titolo
@Alfaom
@Alfaom 3 года назад
Rangehood
@radekkaczynski9527
@radekkaczynski9527 2 года назад
"Smoczek" nie pochodzi od smoka, a od słowa "smoktać".
@Astrid-88
@Astrid-88 2 года назад
Albo cmokać.
@Truspio
@Truspio 8 месяцев назад
Smoczek jest od cmokania. Czego nie rozumiesz? :)
@pitokysy3000
@pitokysy3000 2 года назад
Kocham grzywki, kręcą mnie jak cholera.
@andrzejkarpinski7856
@andrzejkarpinski7856 3 года назад
BO AKCENT ANGIESKI ANGIELSKI JEST JAKIS MULOWATY NIE MA JAK US EGLISH pozdrawim z PARIS a co do innego pytania salceson jest tu ale to chyba jest naklejk made in Poland pozdrawiam
@KrisInconspicuous
@KrisInconspicuous 3 года назад
TIR - Transport International Routier. Taki pojazd w PL nazywa się ciągnik, a nie TIR
@piotrhalicki7731
@piotrhalicki7731 3 года назад
Są ciągniki siodłowe to te co maja naczepy a generalnie używa się nazwy samochody ciężarowe.
@DJ-gl8rw
@DJ-gl8rw 3 года назад
TIR = Międzynarodowy Transport Drogowy - międzynarodowa konwencja celna. A w potocznej polszczyźnie, TIR to duży samochód ciężarowy do przewożenia towarów na liniach międzynarodowych.
@arturg1881
@arturg1881 Год назад
​@@DJ-gl8rw 👍
@ziutap4370
@ziutap4370 2 года назад
Jeszcze jedna różnica, o ktorej dowiedzieliśmy się po przeprowadzce do UK. W pl szkołach nas uczą, że liceum/technikum/szkoła średnia to High School. I owszem jest, ale w US, bo w UK to jest College. Jakież było zdziwienie znajomego anglika, że mój chlop jest tylko po High School. Po dłuższej dyskusji okazało się, że mieliśmy duże błędy w CV
@marzannag8187
@marzannag8187 3 года назад
Kiedy bede mowic tak jak Ty chociaz 30% tego co Ty umiesz 😝😝
@dortabiako1137
@dortabiako1137 3 года назад
Tak samo innaczej jest "umywalka" w UK a USA
@Alfaom
@Alfaom 3 года назад
Dummy to fake sutek, jak dummy handle, dummy speed camera etc
@DJ-gl8rw
@DJ-gl8rw 3 года назад
@Sew Nytlab 👍 1. dummy > przymiotnik = ▪podrobiony ▪sztuczny ▪udający, nieprawdziwy np. dummy pill = placebo ▪symulowany np. atak dummy run/running ▪abstrakcyjny; pusty np. element; symbol; podmiot ° dummy symbol = abstract symbol ° dummy subject - pusty podmiot ▪fikcyjny np. autor; szef; firma; zmienna ° dummy variable ° dummy corporation ° dummy director itp. ▪zastępcze np. obciążenie ° dummy load ° dummy barge = ponton *dummy* syn. artificial; fake; fictitious; false... etc. 2. dummy > rzeczownik = ▪manekin (mannequin) ▪lalka np. brzuchomówcy ▪atrapa np. broni; bomby; pojazdu; kamery (decoy object) ▪imitacja ▪makieta; makietka (mock-up) ▪wstępny układ/ projekt graficzny np. strony internetowej *make* a dummy📌 ▪AmE wypchana figura lub cylindryczny wór do trenowania tacklingu w futbolu amerykańskim ▪BrE zwód np. w piłce nożnej *do* a dummy 📌 ▪'dziadek' w brydżu ▪milczek (clam; oyster) ▪niemowa od przymiotnika dumb* = milczący; niemy; oniemiały ▪AmE głuptas; głupol (silly) głupek; przygłup (fool; stupid; dumbbell itd. => dummy od przymiotnika dumb* = ° durna, przygłupia, tępa, nielotna, nierozgarnięta, debilowata osoba ° głupi np. plan; pomysł ° kretyński np. wyraz twarzy a dumb look on one's face ° głupie szczęście (dumb luck) ° idiotyczne np. pytanie (w AmE) W *dumb* - b jest nieme 🤐 niemy; niemowa = dumb; mute; speech impaired ° dumb grief (niema rozpacz)
@przemyslawbrzuchalski
@przemyslawbrzuchalski 2 года назад
Moja Córka jest bilingual, rozumie obie wersje, chociaż ja mówię British, to ona i tak w chwilach 'kryzysu' woła 'gdzie jest DIDI?'
@marcinsobczak2485
@marcinsobczak2485 2 года назад
bo młodzi ludzie znają obie wersje i używają obu (pomijając parę wyjątków które za bardzo by kłuły w uszy), starsze pokolenie używa tylko angielskich form
@sator666666
@sator666666 3 года назад
Nie mów "ine" tylko INNE, nie mów "abo" tylko ALBO, nie mów "spesyficzna" tylko SPECYFICZNA.
@irele463
@irele463 2 года назад
Xlubię grzywkę, ale mój Fryzjer zawsze mi odradza, nie wiem dlaczego,,,,
@romawojcik1124
@romawojcik1124 3 года назад
Nie mogę słuchać, może dlatego że wolę Angieski Brytyjski, polecam bardzo Eliott English Teacher oraz Magda Ali też polecam do nauki angielskiego brytyjskiego.
@lukec8504
@lukec8504 2 года назад
Wzruszająca historia.
@przemyslawbrzuchalski
@przemyslawbrzuchalski 2 года назад
Angielski to angielski, uważam, że nie można jednoznacznie określić Uczę się British English .. Uczę się American English.. NAJWAŻNIEJSZE BY BYĆ KONSEKWENTNYM W MOWIE i przy okazji zachować świadomość że angielska mowa to nie tylko UK. To US, Canada , Antypody ....i nie tylko... Pozdrawiam
@utahdan231
@utahdan231 3 года назад
Fringe to frędzle przy dywanie. I zawsze l. pojedyncza.
@TheFifhtEye
@TheFifhtEye 2 года назад
Albo coś skrajnego (nie uznawanego za standardowe) po prostu, np. fringe science, nie?:)
@adamnowak7098
@adamnowak7098 3 года назад
Bardzo lubie Dave, ale Magda Ali... Lepiej dochodził mi jej przekaz i forma prowadzenia
@fortuna_veloce
@fortuna_veloce 3 года назад
Hehe, przekaz :v
@jacekw4404
@jacekw4404 3 года назад
I like american english. I'm waiting for the next lesson.
@bebekaj
@bebekaj 3 года назад
No nwm zapytajcie jakiegoś anglika xdd nie wierzę, że to powiedziałeś
@fakephony9925
@fakephony9925 2 года назад
gacie
@Charles_Mortals
@Charles_Mortals 2 года назад
W szkołach zazwyczaj uczą enUK a nie enUS i szczerze to niektóre z tych słów słyszę po raz pierwszy w całym swoim życiu (chodzi mi o te z enUK), może to dlatego że nie słuchałem na lekcja bo za duży ból mi ten enUK sprawiał..
@ZBYCHU__
@ZBYCHU__ 3 года назад
Dawid ty mi tu ku#wa nie pie#dol, ty mi tu powiedz jak jest po angielsku "ZBYSZEK"😂 pozdro Dave
@peteroz7332
@peteroz7332 3 года назад
Zibi? 🤔
@ZBYCHU__
@ZBYCHU__ 3 года назад
@@peteroz7332 xzibit?
@Zyciegrzegorza
@Zyciegrzegorza 29 дней назад
Mimo że prawdopodobnie jesteś homosiem, to ciągle jesteś pozytywnym człowiekiem i super się ogląda twoje filmiki❤
@sensei1991
@sensei1991 2 года назад
Dummy to tez chyba slangowo "idiota, kretyn", ktoś kto nic nie wie? Tak jak seria książek "... for dummies"
@profesorinkwizytor4838
@profesorinkwizytor4838 2 года назад
"dla opornych"
@Alfaom
@Alfaom 3 года назад
Denerwuje mnie British accent
Далее
Каха заблудился в горах
00:57
Просмотров 4,8 млн
Jak Polacy/Amerykanie się Witają - USA vs. Polska
32:29
Jak rozśmieszyć native speakera jednym słowem
2:16
Co Jeść jak Będziesz w Stanach?
18:00
Просмотров 204 тыс.