Тёмный

Tattoos Lost In Translation 

Matt Rose
Подписаться 914 тыс.
Просмотров 2,1 млн
50% 1

Hazardous hanzis, calamitous kanjis and everything in between! Whilst the likes of Reddit and Bored Panda helped, a special commendation is owed to hanzismatter.blogspot.com for their superb work on this topic. I have made efforts to pronounce and analyse everything correctly but I aint no polyglot so if anything is wrong please scold me in the comments.

Опубликовано:

 

24 июл 2022

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 6 тыс.   
@beek.4860
@beek.4860 Год назад
Toilet Goblin made me make the most horrific cackling seagull noise I've ever heard. I would genuinely get that tattoo on purpose.
@Oli_the_Alien
@Oli_the_Alien Год назад
Same! Fucking hilarious
@okayimdone8290
@okayimdone8290 Год назад
I would wear that tattoo with pride 😌
@Matt_Rose
@Matt_Rose Год назад
If anyone gets that tattoo solely because of this video I will be equal parts impressed and horrified
@beek.4860
@beek.4860 Год назад
@@Matt_Rose You shouldn't have said that. I have never been more tempted to make a worse decision.
@princessravendiamond4288
@princessravendiamond4288 Год назад
Made me think of the anime Toilet-Bound Hanako. I don't know anything about the show but that's what "Toilet Goblin" made me think of
@mariokarter13
@mariokarter13 Год назад
"She wanted 'Bad Ass' but she got 'Evil Butt'" That's literally what she asked for.
@deoxribonucleicacid8746
@deoxribonucleicacid8746 Год назад
I mean yeah in looser translation it literally means the same thing.
@greenpiersystem
@greenpiersystem Год назад
A few of these literally belong in r/TechnicallyCorrect.
@rauntche
@rauntche Год назад
魔尻
@________________5392
@________________5392 Год назад
@@rauntche cool i totaly understand the symbols you just... said? Wait can you say symbols or do you... i don't even know anymore
@SwampVVitch
@SwampVVitch Год назад
Actually kind of an upgrade? Bad is like kicking down a row of motorcycles, evil is... idk, kicking down a row of nun's motorcycles.
@The_Professional_Moron
@The_Professional_Moron Год назад
“Illiterate Foreigner” is probably the most brutally honest and relevant tattoo I’ve ever seen.
@serijas737
@serijas737 Год назад
Exactly my thoughts. It summarizes the whole "I want a chinese/japanese/korean etc. tattoo" and getting something they didn't want at all.
@coffee-ouji
@coffee-ouji Год назад
it's so people can recognize them when they're on a trip
@coffee-ouji
@coffee-ouji Год назад
like the signs they mark on cows
@yojishinkawa378
@yojishinkawa378 Год назад
You heard him say "fish," right? 😂
@incognitoman3656
@incognitoman3656 Год назад
I think that had to be intentional
@feduckil9238
@feduckil9238 9 месяцев назад
“Translator server error” tattoo in a foreign language is actually a top tier tattoo, self-irony and meta commentary at the same time. Probably much deeper than whatever else was planned for the arm.
@Calc_Ulator
@Calc_Ulator 7 месяцев назад
I could dig it
@hazukichanx408
@hazukichanx408 6 месяцев назад
It feels like an amazing conceptual joke in itself, whether intentional or accidental. I would agree that it's likely better than whatever was intended. =)
@user-rf9mx4qf7z
@user-rf9mx4qf7z 5 месяцев назад
Same goes for "illiterate foreigner". I'm not going to get a tattoo, and if I did it wouldn't be in a language I don't speak, but if it was I'd definitely go for one of those two options 😀
@user-rf9mx4qf7z
@user-rf9mx4qf7z 5 месяцев назад
@@studiouskid1528 No idea, since I don't speak any of those languages, but good luck getting a tattoo in a language that doesn't have a written form 😀
@Disgruntled_Grunt
@Disgruntled_Grunt 4 месяца назад
Means the tattoo-er was just plugging phrases into google translate and tattooing whatever came up. In this case, google didn't have a translation for whatever they typed in but gave the Mandarin version of the error message. /chef kiss
@charissabihl1731
@charissabihl1731 Год назад
These seem to fall into three distinct categories: 1)They got exactly what they asked for, but it did not mean the same thing in Japanese or Chinese as it did in English. 2)The tattoo artist did not speak Chinese or Japanese and copied the character wrong 3)The tattoo artist knew exactly what they were doing 😂😂😂
@octosquid48
@octosquid48 3 месяца назад
I feel like it's mostly the third one with the second one closely following
@thecrepeofdeath
@thecrepeofdeath 3 месяца назад
​@@octosquid48I have a feeling I know which one "cheap shit" was...
@yurenchu
@yurenchu Месяц назад
There is also a fourth category: the (Japanese or Chinese) tattoo artist misheard the client's request (such as "College" instead of "Courage").
@ksquid1457
@ksquid1457 Месяц назад
That's the thing, too -- nine times out of ten, you cannot do a word-for-word translation in Chinese because it will definitely not mean the same thing....or just won't make sense 😂
@minecraftcommandnerd1280
@minecraftcommandnerd1280 21 день назад
​@@yurenchu Especially when there is no differenciation between r and l in japanese
@edeasley144
@edeasley144 Год назад
Got to be honest, the guy with the economic recession tattoo for sure got what he asked for.
@beek.4860
@beek.4860 Год назад
That tattoo artist knew what he was about. Probably still laughs about it
@somebody8610
@somebody8610 Год назад
He wanted his money 😈😈
@AScoopOfNeo
@AScoopOfNeo Год назад
I mean I wouldn’t be mad. The guy did ask for bad words.
@icey2417
@icey2417 Год назад
true
@death_by_ranch1254
@death_by_ranch1254 Год назад
Oh I'm the thousandth like💀
@red8039
@red8039 5 месяцев назад
Huge fan of how the Live Laugh Love tattoo artist didn’t realize that “koi” (恋) for romantic love and “koi” (鯉) for Japanese carp are not, in fact, the same kanji
@FacebankMan
@FacebankMan 2 месяца назад
I though it said live laugh crap
@markomega8719
@markomega8719 17 дней назад
So the tattoo means Live Laugh *AKIRA NISHIKIYAMA, TOJO CLAN NISHIKIYAMA FAMILY PATRIARCH*
@yapflipthegrunt4687
@yapflipthegrunt4687 15 дней назад
@@markomega8719 TEN YEARS
@markomega8719
@markomega8719 14 дней назад
@@yapflipthegrunt4687 Didn't expect someone to actually get the reference. I feel like Yakuza is slowly becoming the new JJBA.
@childofcascadia
@childofcascadia 8 месяцев назад
I worked with this white guy with a chinese tattoo. I asked him why he had that tattooed on him. He said it means "wise man". A Chinese coworker goes by while we were looking at his tattoo and I asked her to look at it. She goes whyd you tattoo that? He said it means wise man. Shes like no, its an herb. He got the word "sage" tattooed thinking it meant wise man, but the character was for the plant
@chimpanzinc1790
@chimpanzinc1790 6 месяцев назад
sage is sometimes used to refer to wise people
@chrispek3912
@chrispek3912 5 месяцев назад
@@chimpanzinc1790 Yea the word sage in English refers to either the plant or wise people, however its different characters/words for sage plant and wise people in Chinese. Sage plant (鼠尾草). Wise people (圣人 / 聪明人 / 圣贤)
@Cassxowary
@Cassxowary 5 месяцев назад
so it’s also ironic in this case hah
@SarafinaSummers
@SarafinaSummers 4 месяца назад
That's a very clever play on words, as sage means wise.
@calvin7330
@calvin7330 4 месяца назад
@@SarafinaSummers Except in Chinese sage is called "mouse-tail grass"
@linklink3069
@linklink3069 Год назад
Tattooing "foot" on your head is the highest form of comedy and that person should be rewarded.
@equilibrum999
@equilibrum999 Год назад
yes, he should also get 2 tattos for foot saying 'head'
@ChaosEnthusiast
@ChaosEnthusiast Год назад
@@equilibrum999 "head 1" and "head 2"
@linklink3069
@linklink3069 Год назад
@@ChaosEnthusiast And just FALSE on the one arm and nothing on the other one.
@ChaosEnthusiast
@ChaosEnthusiast Год назад
@@linklink3069 yes lmao
@Mi_Fa_Volare
@Mi_Fa_Volare Год назад
Are you sure it's not the person who wrote a tampon brand logo on a person? Or what about the guy who wrote illiterate foreigner?
@jackeroni216
@jackeroni216 Год назад
You should do this again but for English tattoos in foreign countries. I heard about one that said "no pan, no gain"
@belladonnaplumb9376
@belladonnaplumb9376 Год назад
As a pansexual I agree with that statement
@b.g.4918
@b.g.4918 Год назад
@@belladonnaplumb9376 🤣
@WatermelonEnthusiast9
@WatermelonEnthusiast9 Год назад
Sometimes your making food to gain nutrition, and you realize you dont have a pan Clearly in that situation, you have no pan, and so no gain
@samuelamejia5007
@samuelamejia5007 Год назад
@@belladonnaplumb9376 Stop fucking my Pan
@snowikitt1558
@snowikitt1558 Год назад
I think I remember seeing one like that it instead it said “no pen no gain”
@Pikestnt
@Pikestnt Год назад
Worked on a rig in Indonesia and asked the radio operator to print a label for a flight case which would read “Computer - Fragile” Got stopped by the police at Changhi airport who asked why I was walking around with a case which read “Confused and delicate” 😂 Unlike tattoos, you can easily remove labels
@mikamifan62
@mikamifan62 10 месяцев назад
Underrated comment funny
@outeast999
@outeast999 9 месяцев назад
Now that's a tattoo I'd want
@marga8732
@marga8732 9 месяцев назад
They just described me
@annominous826
@annominous826 8 месяцев назад
"ELECTRIC BRAIN (FRAGILE)." (Yes, computer in Chinese is electric brain.)
@Pikestnt
@Pikestnt 8 месяцев назад
If memory serves, it was something like “Bingung Kacau” in anglicised Indonesian
@TheInfiniteSheldon
@TheInfiniteSheldon Год назад
"I once believed there was only one way to write 'Gullible White Boy', but then I met a tattoo artist who had written it a thousand different ways." My Chinese friend's mom, when she saw me admiring some tattoos on a Google image search.
@haandotexe
@haandotexe Год назад
ok but getting "translator server error" tattooed on you is actually fucking hilarious
@Mnnvint
@Mnnvint Год назад
Like that sign that said "Nid wyf yn y swyddfa ar hyn o bryd. Anfonwch unrhyw waith i'w gyfieithu"
@jacobthesomething
@jacobthesomething Год назад
"Estás usando este software de traducción de forma incorrecta. Por favor, consulta el manual."
@dontbefatuousjeffrey2494
@dontbefatuousjeffrey2494 Год назад
@@jacobthesomething Wow. That's so beautiful. Spanish is such a sensual language. Thanks for helping me work out what I next want to get inked!
@himssendol6512
@himssendol6512 Год назад
As a translator/ interpreter i often do get mental/brain “translator server error” moments, especially near the end of the day. 😁🤯
@tidalwav3438
@tidalwav3438 Год назад
@@jacobthesomething portal reference
@--l-7660
@--l-7660 Год назад
My friend tried to get a 'I am vegetarian' tattoo in japanese but it ended up saying 'I am made of vegetables'. When told this, my other friend said 'you are what you eat'
@johannsanchocuevas7854
@johannsanchocuevas7854 Год назад
Well, they didn't lie
@ineedhelp6969
@ineedhelp6969 Год назад
They're not wrong
@gremlin8635
@gremlin8635 Год назад
And that's why my client is an innocent man, your honour
@theshadeow5103
@theshadeow5103 Год назад
@@gremlin8635 better call Saul
@sblumenstein6688
@sblumenstein6688 Год назад
Perfect.
@deadturret4049
@deadturret4049 8 месяцев назад
I mean, "dead person at no charge" is technically correct depending on you interpret "free spirit"
@The.Quiet.Kid.
@The.Quiet.Kid. Год назад
The Latin phrase, 'Sit dolor amit' translates as 'let the pain be lost', while the one-letter difference of 'Sit dolor amir' means 'let it be a pain in the ass'. This one difference could make for a hell of a tattoo lost in translation.
@easternlights3155
@easternlights3155 Месяц назад
Please for the love of God, don't get "Dolor sit amit" tattooed. Neither "amit" nor "amir" are words in Latin. "Let the pain be lost" would be either "Dolor amittatur" or "Sit dolor amissus". "Dolor sit amet" is a part of a commonly used placeholder text in graphic design ("lorem ipsum dolor sit amet..."), which is intentionally NONSENSE LATIN. Most of the words just look Latin without meaning anything. Please don't get "Dolor sit amit" tattooed on you, it makes you look like an unfinished webpage.
@ninjadev64
@ninjadev64 Месяц назад
@@easternlights3155 yep ^
@ksquid1457
@ksquid1457 Месяц назад
Apparently in Urdu (and perhaps Farsi), the word for "angel" and "prostitute" are waaaaay too similar
@Alguien644
@Alguien644 26 дней назад
​@@easternlights3155profile picture checks out
@EMLtheViewer
@EMLtheViewer 8 дней назад
@@easternlights3155Unless you are a nerd who likes the filler text
@nathangamble125
@nathangamble125 Год назад
I mean... "economic recession" is legitimately *really bad* so I think the tattoo artist did exactly what was asked of them.
@Soken50
@Soken50 Год назад
This one is pure malicious compliance, I love it
@rebeccahherdener2068
@rebeccahherdener2068 Год назад
I agree.🤣👏
@FadkinsDiet
@FadkinsDiet 9 месяцев назад
"You come at me, you'll never financially recover from it!"
@Boxfan-wf4hz
@Boxfan-wf4hz Месяц назад
Especially in China
@bwaindead5539
@bwaindead5539 Год назад
I love how half of these are legitimately understandable mistakes and the other half of them were obviously pranks. it makes perfect sense that "grand son" could've accidentally been translated to "fat boy," but there is no goddamn way that a chinese tattoo artist tattoed "Illiterate Foreigner" by accident.
@pengil3
@pengil3 Год назад
Translator server error
@haniashah1311
@haniashah1311 Год назад
Yeah, with the clothes, in chinese is yi Fu so it's understandable if the tattoo artist just misheard them and didn't question a foreigner mixing up the pinyin.
@desertdarlene
@desertdarlene Год назад
That's my favorite because it's true!
@e.l.studios455
@e.l.studios455 Год назад
the outlaw becoming snitch after translation cant be a coincidence can it?
@musicexams5258
@musicexams5258 Год назад
there was a guy who said he got "God-Almighty" tattooed on him, and it really said "stupid foreigner"
@brianh9358
@brianh9358 Год назад
A friend of mine wanted to have the "Year of the Ox" (the Chinese calendar year she was born in) tattooed on her ankle (who knows why). The tattoo artist decided that "I am a cow" in Chinese was appropriate.
@nicholaslienandjaja1815
@nicholaslienandjaja1815 Год назад
Wait until someone wants a "Year of the Dragon" tattoo, only for the artist to write, "Year of the Worm" instead. (Fun fact: In Chinese, a common saying is that the opposite of "dragon" (龙) is "worm" (虫, can also translate to "insect" or "bug"), because dragons are seen as powerful, majestic, and scary, but worms are seen as pathetic and weak. A popular insult in Chinese is, "You think you're a dragon, but in reality, you're nothing but a worm/insect")
@foisopracurtir6389
@foisopracurtir6389 Год назад
@@nicholaslienandjaja1815 Then comes the Applin line...
@papayaboat1780
@papayaboat1780 9 месяцев назад
I mean, technically still correct, but it just doesn’t have the same ring to it, y’know?
@poggestfrog
@poggestfrog 8 месяцев назад
@@nicholaslienandjaja1815 I mean, as a Dune fan I wouldn't entirely mind Year of the Worm.
@ashiningsoul449
@ashiningsoul449 6 месяцев назад
​@@nicholaslienandjaja1815wait, can I get this saying with pinyin? I'm trying to learn Chinese and I love this insult
@joewalker643
@joewalker643 10 месяцев назад
when i was about 10 my parents let me decorate my room however i wanted. i decided on wallpaper painted a sky blue. the wallpaper in question was textured and had two repeating Chinese characters because i though it would demonstrate how deep and spiritual i was (as a 10 year old white boy). we later had some Chinese foreign exchange students stay with us. one of them came into my room and was so confused. I asked him what was wrong without realizing and his response was "why do you have East City all over the walls"
@novaseer
@novaseer 8 месяцев назад
at least it was something more explicable than, idk, "fish paste" or something
@conlon4332
@conlon4332 Месяц назад
At least it wasn't something rude.
@CainXVII
@CainXVII 4 дня назад
Tbf people do that with English too, just writing something stupid to make a pattern
@mizhasthebiz
@mizhasthebiz 2 дня назад
Tokyo means "east capital" in Japanese if translated literally, the manufacturer might have meant that.
@stargazer31
@stargazer31 Год назад
I heard about a Japanese tattoo artist who had an American customer who asked for a tattoo that said "lover of Asian beauties" in Japanese The artist wrote "foreign pervert" instead
@juni-san
@juni-san Год назад
ive heard of that too
@mr.x2567
@mr.x2567 Год назад
XD
@equilibrum999
@equilibrum999 Год назад
it was written 'gaijin biantai'?
@joelleweetjewel9948
@joelleweetjewel9948 Год назад
What a hero
@okayimdone8290
@okayimdone8290 Год назад
Oh my god that is so funny lmaoo 😂 good on that tattoo artist I hope they're doing well XD.
@noelles.6834
@noelles.6834 Год назад
I'm currently studying Japanese, (or more correctly, trying to study Japanese) and I think it would be funny to get something really weird tattooed on purpose. People might think I tried to get something fake deep, but in reality I have tomato criminal on my arm.
@juni-san
@juni-san Год назад
id do the same if i wasnt a wimp
@beachvibez4214
@beachvibez4214 Год назад
Omg sameeee
@Serg_El_EspantaViejas
@Serg_El_EspantaViejas Год назад
Same, I want to get "知らない" sorrounded by something aesthetic someday, think it'd be funny.
@supersmilyface1
@supersmilyface1 Год назад
"Tomato criminal" would make for an amazing tattoo.
@hammerheadsock641
@hammerheadsock641 Год назад
トマト犯罪者 ー tomato criminal
@CorbiniteVids
@CorbiniteVids Год назад
I'm sure a big part of this also results from people not considering that Chinese writing and Japanese kanji are *entirely different languages* from english so maybe that very English idiom you wanted on your body doesn't actually translate into anything that makes sense. Not to mention the many many different ways that kanji can be read. Anyway, maybe don't get permanently tattooed in a language you don't understand if you're never gonna be able to actually appreciate the meaning even if it did translate right. Like, what are you getting out of it? The thing that gets me the most is people asking for "their initials in Chinese". *That's literally not a thing*. If you don't even understand the BASICS of a language (like that it isn't spelled with letters) then what meaning will it have for you?
@redsunrises8571
@redsunrises8571 2 месяца назад
If the vibe they're going for is "oh it looks kinda cool and evokes memories of kung fu movies or Eastern wisdom (or whatever other stereotypes there are for Chinese/Japanese) and nobody will know what it means so it can mean whatever I want it to in the moment" then it works fine, most of the time
@Deepseadread6
@Deepseadread6 2 месяца назад
@@redsunrises8571yeah but in that case it’s just cringe as hell
@ksquid1457
@ksquid1457 Месяц назад
Right?! No initials 😂 Even the transliteration of your English name into Chinese can be a matter of opinion, and then if you're given a Chinese name.....yeah, just know that you know exactly what it means first 🤣🤣🤣
@deedeechur
@deedeechur День назад
Kinda cool... 🤔 "Lofty bollocks", as said in this video, sounds much more accurate 😄 I saw a guy one day with "just one life" in 5 inches gothic letters on his back... Oh dear 😞
@cathycat4989
@cathycat4989 7 месяцев назад
I got the word quiet tattooed on my arm. People think it was an accident, but really i got it for my Japanese aunt (not a blood relative). The only time i ever heard her speak was when she told her about-to-become-ex-husband "quiet." She had been so quiet for so long, and so now it was her turn to demand silence.
@reharm_reality
@reharm_reality 2 месяца назад
I love that so much. It's rare that I feel a genuine flare of pride for a stranger.
@RandomestOfChannels
@RandomestOfChannels Год назад
A common thing for artists to do is write something stupid in Chinese, Japanese and Korean (most commonly). They then sell the artwork to someone who does not understand the language who will then put the picture that says ‘cheese with a side of nachos’ on their wall. Edit: Matt, next, you should do people misnaming celebrities. Edit 2: omg! Just realised this got 5.4K likes! Tysm!! (Sorry to be that person lol)
@danieloutzen9802
@danieloutzen9802 Год назад
@@dianaayt he said that it was most commonly Chinese AND Japanese AND Korean, not just Korean
@rAwr_i_am_a_rat
@rAwr_i_am_a_rat Год назад
@@dianaayt I’m not sure, but I think they meant that Japanese, Chinese, and Korean are the most common languages, not just Korean.
@exec_rigveda8299
@exec_rigveda8299 Год назад
people also do it with english words to sell to the japanese, i once saw a post of japanese people walking around tokyo with stupid things written in theyr shirts.
@somebody8610
@somebody8610 Год назад
honestly though
@icey2417
@icey2417 Год назад
yep
@elli_senfsaat
@elli_senfsaat Год назад
The one with "Live, Laugh, CARP" actually makes sense. For the last word, they requested "koi", which (depending on context) means both "carp" and "love" in Japanese, with different kanji ofc.
@Pandie2828
@Pandie2828 Год назад
@Polar Barracuda if you do you should include Magikarp the Pokemon
@coffee-ouji
@coffee-ouji Год назад
i knew something was looking different about that live laugh love when i saw it i was like hmmmmmmm but "koi" didn't look like that, omg it's literally koi
@Josnaci0
@Josnaci0 Год назад
It's carpin time.
@SariaSchala
@SariaSchala Год назад
I love actual koi fish so...double koi!
@applechoco483
@applechoco483 Год назад
Actually, on that note, the grill one isn't too far off either! The word for the grill is is shichirin, which indeed just about means "seven rings". I heard somewhere that the tattoo error might have been done on purpose for the laughs, but I don't really follow pop and it was also years ago, so I don't know how true it is...
@solereflection9284
@solereflection9284 10 месяцев назад
“Use other entrance” was actually pretty clever and probably intentional.
@happydillpickle
@happydillpickle Год назад
My favourite tattoo "accident" is the guy who had "Please may I have permission to use the toilet?" in Irish "An bhfuil cead agam dul go dtí an leithreas". Apparently, they thought it said "You will forever be in my heart " but I reckon it was a comedy tattoo.
@nala7829
@nala7829 7 месяцев назад
I bet it was. 🤣 That's the first thing people learn in most Irish classes. It might have been that it was for someone who taught him Irish though!
@PaintingWinterMusic
@PaintingWinterMusic Год назад
This is hilarious! As someone who speaks Chinese, I'm going to keep a lookout for tattoos like these. There are so many words that sound similar but mean completely different things. I can imagine someone getting a tattoo on their 40th birthday and thinking it says "40", but it actually says "dead snake".
@PaintingWinterMusic
@PaintingWinterMusic Год назад
Or "16" and "pomegranate". And shameless plug... I'm also hoping some of you might like the music that I make :)
@teegan-rose
@teegan-rose Год назад
Question as someone who is just beginning to learn Chinese. The one at 1:57 that says "Bitter Idiot", The character for Ku is upside down. Is this intentional?
@IamaPERSON
@IamaPERSON Год назад
@@PaintingWinterMusic I’d probably like it if you didn’t self promote
@PaintingWinterMusic
@PaintingWinterMusic Год назад
@@teegan-rose You're right, it is upside down, and I'm honestly not sure why. The other two characters (阿 and 呆)are written normally, so I don't know why 苦is not. Maybe a stylistic choice?
@teegan-rose
@teegan-rose Год назад
@@PaintingWinterMusic That's what confused me. I thought it may have been 2 different characters but nope, just written incorrectly for some reason. Sidenote: I just realised your username is Painting Winter Music and I'm in a band called Saving Winter, how crazy!
@aidenbagshaw5573
@aidenbagshaw5573 Год назад
“Illiterate foreigner” is absolutely perfect. If I’d just asked for random characters, and got that, I wouldn’t even be mad.
@mikialovic5304
@mikialovic5304 Год назад
I mean, he wouldn't be wrong though.
@waldoman7
@waldoman7 Год назад
@@mikialovic5304 yeah but he would be human trash
@thechaoticthing4414
@thechaoticthing4414 11 месяцев назад
lol
@Giant_Meteor
@Giant_Meteor Год назад
When I was a kid, living in Japan, my family and I would sometimes see people wearing T-shirts with random English words on them, exactly like this. I remember one T-shirt had a prominent Pepsi logo, but said something like, "exit here". Also, we would sometimes see signs that were spelled bilingually, but the English so badly misspelled, it would sometimes be months before we figured out what the sign was intending to say. The only one that comes to mind right now, part of the sign read, 'yootereti', which meant to say, 'utility'.
@Npc1488-wc1kf
@Npc1488-wc1kf 8 месяцев назад
Just today I saw a garage sale sign I guess It said GARGAE Thats all, GARGAE On both sides too
@pszczolka80
@pszczolka80 Месяц назад
I briefly lived in Japan teaching English and my fellow teachers and I had a competition for who could buy clothing with the most nonsensical English on it. My favourite thing I saw was a gorgeous young woman, with immaculate make-up and hair, wearing nice skinny jeans, high heels, expensive-looking accessories... and a black, fitted t-shirt with huge, gold glittery lettering saying "cl*toris" (non-censored). 💀💀
@calcutt4
@calcutt4 3 дня назад
That's called Engrish
@stephanginther9051
@stephanginther9051 Год назад
Someone who overheard me speaking Chinese asked me what their tattoo said. Now, I can't _read_ much Chinese but I knew that one...So Chinese characters can have more than one meaning depending on context. The topic of conversation can change what the character means in that situation or what other characters its paired with. While the same character _can_ have wildly different meanings, the meanings are usually at least somewhat related (though not always). Technically her artist didn't lie. He told her it meant 'transcendent spirit' which, well it CAN mean that, but its more commonly used to mean demon or evil spirit sooo...
@ksquid1457
@ksquid1457 Месяц назад
Context is everything 😅
@captainpalegg2860
@captainpalegg2860 Год назад
Imagine getting one of these on purpose, and then when asked by a native speaker what you think your tattoo means, you look them in the eye and say “Squid butt fairy.”
@ChaosEnthusiast
@ChaosEnthusiast Год назад
the ultimate troll
@catrinacoons390
@catrinacoons390 Год назад
I'm just imagining a picture of Ursula from the Little Mermaid as a fairy and thank for that
@ijustdocomments6777
@ijustdocomments6777 Год назад
@@catrinacoons390 Her wingspan would have to be enormous.
@catrinacoons390
@catrinacoons390 Год назад
@@ijustdocomments6777 I mean, you have a point, but she could just be tiny like most fairies
@aliceh5289
@aliceh5289 Год назад
@@catrinacoons390 no, make her into a giant cthulu monster
@SymonSighs
@SymonSighs Год назад
Once had a nice middle aged woman come into my job wearing a shirt with Japanese on the breast pocket and along her back. In horror, I asked her where she got the shirt and said her husband was a businessman who bought it for her while on a business trip and "it says, Hello Kitty or something". It actually said something more along the lines of "dominatrix". I didn't have the heart to tell her, but it remains my favorite encounter with something being "lost in translation".
@yagomizuma2275
@yagomizuma2275 Год назад
what is that? Is that a matrix character?
@HumanityAsCode
@HumanityAsCode Год назад
Yago, you sweet summer child 😂
@TheTrueBrawler
@TheTrueBrawler Год назад
$20 says the woman's husband secretly wants her to be a dominatrix for him.
@gjkdshgkjshjkgdfg
@gjkdshgkjshjkgdfg Год назад
someone explain what a dominatrix is
@awkwardpotato9839
@awkwardpotato9839 Год назад
@@gjkdshgkjshjkgdfg A woman dominating their partner
@hogmandracula1211
@hogmandracula1211 11 месяцев назад
Circa 1945 in Australia my grandmother was on a train with her friend (both in their early 20s) who had embroidered Chinese characters on her blouse, a Chinese bloke across from her couldn't stop laughing and informed her it meant "mother of nine"
@LoganProbablynot-ef1tw
@LoganProbablynot-ef1tw 5 месяцев назад
“Free Spirit” and “Dead Person with No Charge” reminds me of “Dirty Deeds Done Dirto Cheap” and “Filthy Acts at a Reasonable Price”
@imjohnstone3707
@imjohnstone3707 Год назад
"live, laugh, carp" actually sounds like a good alternative to "live, laugh, love" for country boys
@carlosdasilva2409
@carlosdasilva2409 Год назад
At least the "r" was after "a" and not before it
@rachaelh8026
@rachaelh8026 Год назад
!!!
@jamesohlman7700
@jamesohlman7700 Год назад
The mistranslation also kind of makes sense, koi is both the Japanese carp and a Japanese word for love.
@rachele3334
@rachele3334 Год назад
Since I despise the “live, laugh, live” craze, I would probably do something like this on purpose.
@Swagpion
@Swagpion Год назад
@@carlosdasilva2409 I read it as live life crap.
@oh_jjo
@oh_jjo Год назад
My sister purposely got the words "dumb wh*re" in Korean on her back and went online to troll people by asking them to translate it (she told them it was supposed to say live laugh love-)
@cloverlovania
@cloverlovania Год назад
that sounds great LMAO. imagine having to ask a tattooist to put "dumb whore" on your back
@gravityshark991
@gravityshark991 Год назад
YOUR SISTER IS AN ICON
@incognitoman3656
@incognitoman3656 Год назад
What a legend
@unslaadkrosis9435
@unslaadkrosis9435 Год назад
Your sister died for our sins
@unsophisticatedclockwise1474
ur sis is legendary
@geraldsacks2699
@geraldsacks2699 10 месяцев назад
There was a story going around in 2015 about a guy in an Arkansas Walmart who had a Hebrew word tattooed on his arm. When someone asked him what it meant, he said "strength." It actually said matzoh, which (quipped the interlocutor) was appropriate for a tasteless cracker.
@nicholaslienandjaja1815
@nicholaslienandjaja1815 2 дня назад
Might as well have a tattoo that says, "Matzo balls" (would you also want a "gefilte fish" tattoo as well?)
@stupidzgotzmewildin
@stupidzgotzmewildin 9 месяцев назад
As a person who speaks Japanese, I saw a tattoo on a woman’s shoulder that said “I’m a potato” and NOT “I’m passionate”.
@calcutt4
@calcutt4 3 дня назад
Oh hi, how are you holding up? BECAUSE I'M A POTATO!
@tsulait
@tsulait Год назад
I'm pretty sure there was a story where someone had 変態外人 (read as hentai gaijin in Japanese) tattooed on them and they think it means lover of Asian beauty. It means foreign pervert. As someone who can speak Japanese fluently, that made me absolutely lose it from laughing so much.
@DianaWanMa
@DianaWanMa Год назад
Well "lover of Asian beauty" sounds creepy as fuck too
@tsulait
@tsulait Год назад
@@DianaWanMa yea it sure is
@Xnoob545
@Xnoob545 Год назад
If I was a Japanese tattoo artist id do that too
@lilacmoon6
@lilacmoon6 Год назад
Oh, so he got exactly what he asked for?
@yukisoba8888
@yukisoba8888 Год назад
the tattoo artist is based
@niranwashere1087
@niranwashere1087 Год назад
My uncle is Japanese and a tattooist, a lot of his clients are none Japanese people who don’t know Japanese. When he asks what they want they’ll usually just say “ just write something that looks cool” So he always writes the weirdest funniest most immature shit🤣 I remember seeing him tattoo “I like tiny bananas” across this cheerfully looking, yet Completely oblivious Korean boy💀😂 But in my uncles defence, he basically gave him permission to write anything that looked cool
@RazorBlade651
@RazorBlade651 Год назад
小さいバナナが大好き It does kinda look cool, the 小 part looks like a banana mid-peel
@ravioliburritochampion1610
@ravioliburritochampion1610 Год назад
Chad uncle
@TheAmbush101
@TheAmbush101 Год назад
@@RazorBlade651 not even like; that poor Korean boy loves his tiny bananas. Had to a dick joke, honestly, but I love it.
@YeetusTheFetus
@YeetusTheFetus Год назад
This Korean boy should meet the guy who had “tiny chicken” (ahem) tattooed on him
@unwantedenterprise5467
@unwantedenterprise5467 Год назад
@@YeetusTheFetus Nah man I think you should get that tattooed on ya, would make ya look cool
@kaiosamatlj4031
@kaiosamatlj4031 Год назад
When I've played Yakuza Kiwami I saw one random woman in the street wondering if she would get a tattoo, and Kiryu adviced her against it and to think twice because a tattoo is a personal thing and could affect your life down the line. Seeing this video I can see why.
@foisopracurtir6389
@foisopracurtir6389 Год назад
Yakuza have something with tattos anyay...
@deadturret4049
@deadturret4049 8 месяцев назад
In Kiryu's case, he was probably referring to the fact that tattoos are often associated with the yakuza, and many businesses will not allow people with tattoos to enter as a result. Also good luck getting a job when your skin is practically shouting "gang member" to the world.
@jessewalters5361
@jessewalters5361 Год назад
In college, my classmate from China laughed everytime a certain caucasian lady from a nearby class walked by. The caucasian lady had a Chinese character tattoo on her lower back, which she showed off all the time. I finally got curious and asked... The character was a certain variation of the word chicken which was used as slang to describe a prostitute.
@razi_man
@razi_man Год назад
"I asked him for some bad words, something really bad." "economic recession" The tatoo artist has a very dark sense of humour. Also, I feel sorry for the girl with the "use other enterance" tatoo, people mist be thinking of some naughty things with that.
@IAmTheSkinThief
@IAmTheSkinThief Год назад
That was the point of the "other entrance" tattoo.
@SelectKiko
@SelectKiko Год назад
You could have a tramp stamp of a tellytubby and people would still think naughty things
@user-bo7ob1ek2x
@user-bo7ob1ek2x Год назад
She def meant that
@Blueturtle1
@Blueturtle1 Год назад
Yeah “use other entrance” has to be what was intended. That’s funny af.
@byattwurns1553
@byattwurns1553 Год назад
I think she should've done her research... Or just tattoo a language she *does* understand.
@A_Dog_Named_Vox
@A_Dog_Named_Vox Год назад
The "public cow" one isn't exactly wrong tho? "Ox" typically translates to “公牛”, with the first character meaning "male" and the second meaning "cow" or "bull". However, the first character can also mean "public" when used in phrases like “公交车” (= public traffic car = bus), “公民” (= public people = citizen), or “公家” (= public family = traditional monarchy). So, it all depends on how you interpret the phrase. I assume that the translator just read the tattoo word-by-word which twisted its meaning into being more awkward.
@punchkitten874
@punchkitten874 Год назад
公 is also loosely used as the adjective "work", so 公牛 could be thought of "work cow", the cow used to do work
@mechel10tredexLP
@mechel10tredexLP Год назад
I guess the Chinese laughed at them because getting that tattoo was basically like if a chinese person tattooed the words "Water carrier" instead of the symbol of Aquarius
@beebis8775
@beebis8775 Год назад
🤓
@squineod710
@squineod710 Год назад
Same with “evil butt”
@3u-n3ma_r1-c0
@3u-n3ma_r1-c0 Год назад
I thought that's why all of these tattoos turn out weird. Chinese characters dont seem to have one definite reading, so you'd have to be very meticulous with what characters you choose for your tattoo.
@RianLyons
@RianLyons Год назад
I’m in the midst of chronic pain Hell and have been absolutely miserable all day…then I watched this video. Now, my gut and and sides are hurting worse than anything because I laughed so fucking hard! Thank you so much! Subscribing now!
@allfunandgames1976
@allfunandgames1976 2 месяца назад
"what you got there mate, is chronic hepatitis" had me rolling
@MysteriumArcanum
@MysteriumArcanum Год назад
I heard a story about a guy who intentionally got "steamed pork dumplings" tattooed on his arm just so he could make ordering at the local Chinese restaurants easier.
@ninjabluefyre3815
@ninjabluefyre3815 Год назад
For steamed hams.
@Liamguy999
@Liamguy999 11 месяцев назад
That sounds like the story from @dangitdoodles in this comment section
@stirpiano
@stirpiano 10 месяцев назад
Legend
@Charles-sg9zu
@Charles-sg9zu 10 месяцев назад
豬肉餃😂
@cursedstarflight
@cursedstarflight 9 месяцев назад
I was just eating one and im dead
@1-7-1lh8
@1-7-1lh8 Год назад
Imagine being some Chinese guy who travels to America for once and the first thing that you experience is people showing you their tattoo and tell you their meaning. They be like: ,,it means good vibes only,, But in reality it means ,,Crazhy Hamburgre,,
@Spongyboi897
@Spongyboi897 Год назад
Or "CLOTHES! One"
@1-7-1lh8
@1-7-1lh8 Год назад
@@Spongyboi897 or: HEAD for cheese
@equilibrum999
@equilibrum999 Год назад
@@1-7-1lh8 or: Shower head with slippers only
@rbxless
@rbxless Год назад
@@equilibrum999 or toilet goblin
@1-7-1lh8
@1-7-1lh8 Год назад
@@equilibrum999 or towel in son butt
@abba9265
@abba9265 7 месяцев назад
Some of these, while not what the person wanted, could very much still be cool tattoos
@needsmoreboosters4264
@needsmoreboosters4264 4 месяца назад
If anyone's wondering about the "Live, Laugh, Carp" one, both 恋 and 鯉 are pronounced "koi" (こい).
@doom_doesshit
@doom_doesshit Год назад
My mom’s friend told me this story, she had been walking down the street with her Japanese fluently speaking and writing, and she saw this woman with a tattoo in Japanese characters, her friend walks up to this person and acts them what is says, and person responds “Oh, it means ‘Love, peace, and hope!” And this person didn’t tell her, but what it actually what it said was “Anger, Sadness, and hopelessness”
@poisonedlavender
@poisonedlavender Год назад
LMAO
@chickennugget6684
@chickennugget6684 Год назад
wow that got completely flipped..
@reamaeflorgelacio7056
@reamaeflorgelacio7056 Год назад
that's just sad man 😭
@medokaskylight518
@medokaskylight518 Год назад
You can’t tell me the person how made that tattoo wrote these words on purpose xD
@leek.3671
@leek.3671 Год назад
Aw, that’s so sad
@Orukamachi
@Orukamachi Год назад
I'm a translator of Japanese to English and I see these all the time. My favourite find in the wild was a man with what he claimed was 'football' kanji on his shoulder, cheerfully sunburning his way down Sidmouth prom. It actually said 瓜 (Uri) which, rather appropriately, means 'melon'. Being lubricated by a day of good cider I told him what it meant, but happily he laughed it off. The next year I spotted him again, and he'd rather smartly had it amended to read 嵐 (Arashi) which means 'Storm'. Still not football but at least my dude was making the best of a bad job! Hoping to spot him again this year and see what new delights that painted man has for me.
@LavaSaver
@LavaSaver Год назад
Actually genius move on that guy's part.
@rivy-lurk-869
@rivy-lurk-869 Год назад
Yeah, no kidding, Storm is way damn cooler ngl
@---iv5gj
@---iv5gj Год назад
嵐 means mountain mist in chinese, I struggle to comprehend how it became "storm" in japanese
@LavaSaver
@LavaSaver Год назад
@@---iv5gj That meaning makes an awful lot more sense, but I feel like this could be said of half of the characters in existence.
@---iv5gj
@---iv5gj Год назад
@@LavaSaver then again, 嵐 is 山(mountain)風(wind), and japan is a mountainous island country sitting in the middle of the ocean with big storms. when you see air currents(like fast flowing clouds and mist) on top of mountains in japan, it probably means a storm is here in that context.
@Zakkleberg
@Zakkleberg 9 месяцев назад
If you have a tattoo in a foreign language, and someone asks you "What do you think that means?" be very afraid, because it is 100% not what you thought it means
@Lilitha11
@Lilitha11 9 месяцев назад
If you go to like Japan and look at all the stuff people sell with English on them, they all translate like these do. So having a weirdly translated words that just looks cool, is actually fitting with the culture.
@dangitdoodles
@dangitdoodles Год назад
My father, being the absolute nut case that he is, got his coworker who is fluent in Chinese to translate “combo number 5” (or directly it’s “meal number 5”) then got it tattooed on his leg. He was so proud of it that the next time we had gone to the Chinese restaurant we like and knew the owners of, he excitedly shown his tattoo to the one owner and said “it means peace love and happiness”. She then said “no it doesn’t” then my dad confessed that he knows it means meal number 5 and specifically got it to clown on people who don’t know what they’re getting written on their body
@BlackBloodCombatClub
@BlackBloodCombatClub Год назад
Ladies and gentlemen, this is Combo Number 5
@djmensil7303
@djmensil7303 Год назад
@@BlackBloodCombatClub Happy to know I’m not the only one who misread that the first time…
@dianathomas2674
@dianathomas2674 Год назад
@@BlackBloodCombatClub 😄
@h24manu
@h24manu Год назад
The absolute dad joke
@mfaizsyahmi
@mfaizsyahmi Год назад
Should have had "2 #9s, a #9 large, a #6 w/extra dip, a #7, 2 #45s, one with cheese, and a large soda"
@LucreciaCrescentIsBestGirl
@LucreciaCrescentIsBestGirl Год назад
I remember reading about a (presumably nice/neckbearded) guy who went to Japan or something and wanted a tattoo that said “appreciator of Asian beauty.” The tattoo artist gave him a tattoo that instead translated to “foreign pervert.” Update: A close second goes to a man who got tattoos of the kanji for ‘reason’ and ‘living’ or something like that. He probably wanted it to say ‘reason for living,’ which is fair. But apparently, if you put those two symbols together, it means ‘menstruation.’
@KasumiRINA
@KasumiRINA Год назад
Artist was Lisbeth Salander.
@mothballcharles
@mothballcharles 11 месяцев назад
Based
@jumpvelocity3953
@jumpvelocity3953 10 месяцев назад
deserved
@Xnoob545
@Xnoob545 9 месяцев назад
hentai gaijin
@kamiyama-chairdesklamp
@kamiyama-chairdesklamp 9 месяцев назад
Artist took their civic duty to protect their neighbour seriously ❤❤❤
@Baku_bro
@Baku_bro 5 месяцев назад
I now unironically want a tattoo saying “Beep beep lettuce” In English.
@miroslavzima8856
@miroslavzima8856 4 месяца назад
I ran out of oxygen becuse hysterical laugh. Thank you for brightening my day!
@oburci9596
@oburci9596 Год назад
"I love my grandson" being "I love fat boys" is actually just a misunderstanding from the the translators part, they've must have accidentally wrote in "Grand Son" and not "Grandson"
@mr.x2567
@mr.x2567 Год назад
Translating that would probably make that guy look like a chubby chaser out of context lol
@jessicacaron5084
@jessicacaron5084 Год назад
Probably Google translate
@TumblinWeeds
@TumblinWeeds Год назад
No, “big fat boy” (大胖小子) is a common term of endearment for your children or grandchildren. It doesn’t literally mean fat, it means healthy. Okay it does mean fat, but that’s because the skinny ones used to die off. But since it’s a saying, no one would actually think it means fat.
@GhostyGhost001
@GhostyGhost001 Год назад
When my father was a wrestler, he worked with this Japanese guy, and these four other guys. Guy number one, who we’ll call True Translator was a Japanese immigrant who spoke both English and Japanese fluently. He worked with my dad and these other guys. One of these guys decided to get a Japanese tattoo that said, “Immortality and Strength” or something dumb like that. He shows up to work the next day sporting his new ink, and True Human Translator was like, “Alright - Why the Hell do you have special fried rice number seven tattooed on your arm?” The guy never lived that down. 😂
@echo_is_probably_sleeping
@echo_is_probably_sleeping Год назад
Lol that's hilarious!
@youngneil6456
@youngneil6456 Год назад
I’ve definitely heard this exact story on the internet but ok 😳
@FyreMoon1
@FyreMoon1 Год назад
@@youngneil6456 yeah this is the internet and you heard it here
@WxIxLxLxIxAxMxS
@WxIxLxLxIxAxMxS Год назад
But have y'all *tried* the special fried rice number seven? Best dish ever! 10/10. Would totally tattoo that order on my arm.
@ItzzOffical
@ItzzOffical Год назад
@@youngneil6456 or maybe; same story, same person, different user
@mynameisiconic4221
@mynameisiconic4221 11 месяцев назад
I once saw a guy in a public swimming pool with a huge tattoo of a chinese character on his arm, it kind of looked like the character for water 水 but had two extra random strokes, I thought I just didnt learn that one yet so I tried writing it down in my notes app to look up later, such a character does not exist.
@interro588
@interro588 8 месяцев назад
You mean 冰 ? It means ice or cold
@interro588
@interro588 8 месяцев назад
just to note i have very little understanding of chinese, I can only understand a small collection of characters
@mynameisiconic4221
@mynameisiconic4221 6 месяцев назад
@@interro588 it didnt look like that, it had the two strokes on the left side, kind of in the upper corner, right under eachother
@luc11_
@luc11_ 4 месяца назад
沃 maybe somehow?? 😭😭
@yurenchu
@yurenchu Месяц назад
According to Wiktionary, 永 means "eternity" or "permanent, forever" (how apt, given that it's a tattoo!).
@RAJF24
@RAJF24 8 месяцев назад
My friend was trying to get something but then got “spill milk” our Chinese friend told us what it translated to (spill milk), it was such a good opportunity that I HAD to say “don’t cry over spilled milk”
@ZenoDovahkiin
@ZenoDovahkiin Год назад
Imagine you're trying to get a funny tatoo but the Chinese artist thinks you've made a mistake and wants to be nice to you so you think for years you're the funny man with your tatoo but it really means "patience and determination."
@giftofthewild6665
@giftofthewild6665 Год назад
That's great 😂
@aikotitilai3820
@aikotitilai3820 Год назад
That's actually wholesome
@GippyHappy
@GippyHappy Год назад
“I came in asking for Toilet Goblin and I got Strong Warrior instead 😢”
@Liggliluff
@Liggliluff Год назад
That's why you ensure you have the exact text in Chinese written down. Don't rely on the tattoo artist to do any translation.
@JackofWhitechapel
@JackofWhitechapel Год назад
This kind of logic stops me from getting a lot of stupid comedic tattoos
@emptyset1312
@emptyset1312 Год назад
What baffles me is people who asked for their initials. Like, the ENTIRE CONCEPT here is that they have symbols that stand for words or ideas, not letters that correspond to phonetic sounds. Your initials are, like, the ONE thing that it makes ZERO sense to ask for! How can you fail to understand something on such a basic level?
@fluffystuff500
@fluffystuff500 Год назад
THAT'S WHAT I'M SAYING! It makes no sense! But I guess when you have no consideration for the mechanics of a language and just think it looks neat, that thought wouldn't really cross your mind...
@shroomyk
@shroomyk Год назад
It's seems pretty consistent that the kind of person who would get a tattoo that isn't properly translated would be likely to get a tattoo that *cannot* be translated. Either way, they don't have to learn anything about the language and that's just fine for them.
@awfuldynne
@awfuldynne Год назад
@LastName Almaember I don't think Chinese has a syllabary. Bopomofo lets you construct syllables from parts like Korean, but I get the impression it's used for typing and as a pronunciation aid in books for semiliterate children, and not much else.
@lanturn3239
@lanturn3239 Год назад
and like, in Japanese you could get Hiragana or Katakana for specific sounds but those still usually translate to more than one letter in English. there's no "T" there's "ta, te, to" etc. The only standalone consonant in Hiragana is "N," and Katakana is just different symbols for the same set of sounds as Hiragana. Initials are possibly the worst thing you could ask for because unless your initials are all the letter "N" or all vowels there is 100% chance it is not getting translated correctly.
@dichu1826
@dichu1826 Год назад
@@lanturn3239 That "N" is exclusively used for the end of a syllable, no it would still look weird to someone that knew the language.
@Ogsonofgroo
@Ogsonofgroo Год назад
Read through the first few hundred comments and laughing like crazy, now at around @0:40 'picnic table' one destroyed my lunch. Menu items make the most sense to me as it'd be something I'd consider, a pretty set of characters expressing my desire for yummy food I cannot pronounce. :) These are hilarious, TYVM OP!
@fifi23o5
@fifi23o5 Год назад
A friend of mine had a tattoo in japanese and she had a whole philosophc story behind it. Once we went for a coffee and at the next table there were some japanese turists and I noticed they were looking at her and trying to disguise their amusement. I went to them and asked them about it and at first they didn't want to tell me, but on my insistance, they finally told me it was actually some canned mackrell. We had a really good lough! Few days later my friend came with her tattoo covered with a different one. Just be careful with things you don't understand and do your homework!
@zhumin3557
@zhumin3557 Год назад
5:38 Actually, 妖 is also a commonly used term for mythical creatures in China that can turn into beautiful women, usually to seduce and lure men into giving them their soul, with their original form being usually animals. could be understood as a demon or succubus. Most well known ones are probably 狐妖 or 蛇妖, which could roughly be translated to fox succubus or snake succubus. Yeah, so basically, that man tattooed "toilet succubus" onto himself.
@runeanonymous9760
@runeanonymous9760 Год назад
scat man
@yuki97kira
@yuki97kira Год назад
...kinky..i guess?
@samiraperi467
@samiraperi467 Год назад
@@runeanonymous9760 Skibidibi
@angsern8455
@angsern8455 Год назад
妖 can also just mean monster, so toilet monster
@nicholaslienandjaja1815
@nicholaslienandjaja1815 Год назад
@@angsern8455 Ghoulies?
@michaelalex7782
@michaelalex7782 Год назад
I have asian parents so they naturally made learn mandarin and it's HILARIOUS to see some of these tatoos in person
@PouLS
@PouLS Год назад
I thought Mandarin was not widely spoken in Asia outside of China, I never met an Indian or a Russian speaking Mandarin
@smarf93
@smarf93 Год назад
@@PouLS Maybe this person is from China. China is in Asia
@suneater_zeef050
@suneater_zeef050 Год назад
@@PouLS India is a very different type of Asian. Some russians do speak chinese if they live near the chinese border - my mother had chinese speaking classmates in college. Generally, though, the asians of russia are very different nations and ethnicities from chinese
@mufbread21
@mufbread21 Год назад
@@PouLS mandarin is really popular didnt you know
@jamaluddinkhalifa8371
@jamaluddinkhalifa8371 Год назад
@@smarf93 then why not just say he has Chinese parents?
@kimhohlmayer7018
@kimhohlmayer7018 Год назад
Just subscribed to your channel. This was priceless!
@lawresk
@lawresk 6 месяцев назад
As a translator who's regretful of life choices, I'd gladly got myself "Translator error" tatoo
@XxXsoapXxX
@XxXsoapXxX Год назад
I feel like people don't realize there's words that don't have exact translations from one language to the other. Also the fact that some languages straight up don't have that word.
@viljamtheninja
@viljamtheninja Год назад
This is what happens when you can only speak one language and for some reason decide to get a tattoo in a different language.
@echothefreak9396
@echothefreak9396 Год назад
True, like did that one person really think “badass” was a word that everyone had in their language?
@ryan-levy
@ryan-levy Год назад
It's pretty typical for English to just borrow words from other languages. "delicatessen" (shortened to "deli") is German's "Delikatessen" English also uses a lot of Latin phrases, i.e. i.e. ;)
@LaurenWong64
@LaurenWong64 Год назад
Yeah like pro tip, Chinese doesn't have "letters", you can't get your name spelled out letter by letter in Chinese. Although you can get the typical characters used to make the sounds of foreign names, but I have no idea why you'd want that tattooed on you since it has no deep meaning whatsoever and is just like writing JOHN on your chest
@Mr-Bean.
@Mr-Bean. Год назад
@@LaurenWong64 I am now getting John tattooed across my chest
@violainetuuu5984
@violainetuuu5984 Год назад
The character 菜( vegetables) also means "suck at something" in oral chinese, like when we say "你好菜啊( literally you are so vegetables)", we mean to say " you’re so weak". And combined with those fierce looking eyes in the tattoo, it’s even funnier lol
@jort93z
@jort93z Год назад
in English sometimes severely disabled people are called vegetables(derogatory).
@pixxL_
@pixxL_ Год назад
@@jort93z wait fr??
@catrinacoons390
@catrinacoons390 Год назад
@@pixxL_ Yep, it's like saying retard, super derogatory, often referred to people who don't have full mental and movement use.
@khunt5336
@khunt5336 Год назад
@@pixxL_ yes. Not to be confused with the phrase "couch potato," which means someone who sits around all day like a sack of potatoes. My mother regularly confuses these phrases and says that a family member was a "couch potato" after he had a stroke...
@theunderstatement6842
@theunderstatement6842 Год назад
@@pixxL_ yeah, being alive but unconscious of your surrounding is called being in a "vegetative state" and people who are in this state are called vegetables
@Lorekeeper49
@Lorekeeper49 5 месяцев назад
3:00 this one actually makes sense, there are actually no L sounds in Japanese, they just get substituted by R sounds. Because of this, it's very possible to wonder if the sound made was supposed to be an L or an R
@oldbatwit5102
@oldbatwit5102 10 месяцев назад
I have seen photos of 'Translator Server Error' but not as a tattoo. It was a big printed sign above a shop and was meant to be the name or nature of the business but.... you know.
@bonkeroooo
@bonkeroooo Год назад
As a Chinese person myself, I would personally love to get a tattoo and tell everybody like "oh this means peace" but in reality it's just the character for cheese
@Liggliluff
@Liggliluff Год назад
酪 means curdled milk, creme, cheese, fruit juice, koumiss (fermented milk recipe) Pronounced /lɑʊ̯/ and is a combination of 酉 and 各 (just visually, it isn't a compound of those meanings) 乾酪 is specifically cheese, pronounced /kän.lɑʊ̯/, first character here is a combination of 倝 and 乙 (again visually, not by meaning)
@KasumiRINA
@KasumiRINA Год назад
@@Liggliluff does cottage cheese belong to first or second category? Because in russian they have separate word for it, "tvorog" but in Ukrainian we call it "syr", which is a word for cheese in both languages, and it is interesting for me if other languages have a special word reserved for cottage cheese. Oh, we call koumiss just kumys. It doesn't get translated, people know what it is because of Central Asian disapora (people from -stans moved all over USSR as your ancestors got sent to the middle of nowhere away from their birth place). It's also funny how oil, butter and grease are all "maslo" in russian but have unique words in human languages.
@insomniac_at5461
@insomniac_at5461 11 месяцев назад
Cheese is peace, because cheese is amazing
@Syuvinya
@Syuvinya 11 месяцев назад
@@KasumiRINA It's literally just called 茅屋奶酪, cottage cheese
@llamasugar5478
@llamasugar5478 10 месяцев назад
@@KasumiRINA 🔥
@obiwanchernobyl658
@obiwanchernobyl658 Год назад
My grandad got a tattoo while on holiday in the Canary Islands, it was supposed to say “Jackie” in Chinese which is my nan’s name. However we discovered that every Chinese person we asked in Chinatown would do a kung fu pose and shout “JACKIE CHAN”.
@purplecircle1614
@purplecircle1614 Год назад
That's a win in my book
@jocelynecupcake
@jocelynecupcake Год назад
LOL More of a win than a fail tho
@frogfish1567
@frogfish1567 Год назад
Did it say 成龍?
@justarandomuser5793
@justarandomuser5793 Год назад
Honestly that's more of a win than a loss
@WxIxLxLxIxAxMxS
@WxIxLxLxIxAxMxS Год назад
Did you tell everyone that Jackie Chan was your grandma? 😆
@Praetor_Fenix420
@Praetor_Fenix420 9 месяцев назад
There was a guy at this party showing off his new tattoo that had Chinese characters that he claimed to mean something like "enlightened soul" or something corny like that. All the while I was wondering if the tattoo artist may have had a sense of humor and written "pretentious jerk" instead.
@Zestieee
@Zestieee Год назад
i would intentionally get a tattoo that says "illiterate foreigner" just to mess with people
@14ryman
@14ryman Год назад
I work at a tattoo shop as an apprentice. They made me and the other apprentice organize different kinds of tattoo flashes/designs, one of which was Chinese symbols. To make a joke around the idea that people have no clue what they're getting, I drew two fun Chinese symbols on the front of the folder organizing them. When our boss noticed the drawing we were complimented for our "creativity". I wrote the symbols for "butt soup"...
@ronelel2109
@ronelel2109 Год назад
屁股湯 😂😂😂
@deoxribonucleicacid8746
@deoxribonucleicacid8746 Год назад
LMAO
@HairyJuan
@HairyJuan Год назад
狗暨煎蛋卷🥺
@staringgasmask
@staringgasmask Год назад
@@HairyJuan 腹瀉餛飩 😁
@-alovelygaycat-
@-alovelygaycat- Год назад
These are beautiful 🤣
@derrickcrowe3888
@derrickcrowe3888 Год назад
七輪 actually does (roughly) mean "seven rings". It just also has other meanings. It'd be like someone getting "7-Eleven" tattooed because their birthday is July 11th. Also, the Chinese word for ox/bull actually is 公牛. 公 means "public" and 牛 means "cow". These people don't know Chinese, they just put it into Google translate.
@fictthecreator7083
@fictthecreator7083 Год назад
I agree with ya there, I just want to add that the lady was probably going for "Ox" because she was born in the year of the ox...in which case she was probably looking for just the 牛 paired with some indicator of "zodiac sign"
@hugohuang1518
@hugohuang1518 Год назад
公 has multiple meanings. It can mean “public” but it means “male” too.
@davidwalianto5309
@davidwalianto5309 Год назад
@@hugohuang1518 it also translate to grandfather but with double 公
@Liggliluff
@Liggliluff Год назад
It's even better if the person goes to a place where the bate would be said as "11 July" instead, meaning 7/11 will be understood as 7 November ... which is most of the world.
@ShadowMoon878
@ShadowMoon878 Год назад
That's why it is best for foreigners to get tattoos in Kana instead of Kanji.
@redfive5856
@redfive5856 Год назад
My cousin’s wife has Japanese characters down her arm that translates to, “I have no idea what this means”. She got it on purpose.
@pyrofromtf2
@pyrofromtf2 Год назад
That's actually genius. If someone asks her what it means, she can say "I have no idea what this means" and be correct.
@redfive5856
@redfive5856 Год назад
@@pyrofromtf2 She always says it's some inspirational line from a Basho poem.
@pyrofromtf2
@pyrofromtf2 Год назад
@@redfive5856 oh ok. Like how when my coworker asked me if the earth is round or flat, I said "earth shaped".
@mogalactic13
@mogalactic13 10 месяцев назад
I can't believe this video is a year old, I remember when it came out
@teragram38crows49
@teragram38crows49 Год назад
I had a classmate in college who got a tattoo that was supposed to say “purity” in Chinese on her forearm. It was supposed to be a promise to herself to stay pure while focusing on her studies. I was dabbling with calligraphy at the time and understood what it said and that wasn’t it. They gave her the word penguin spelling it like business goose. She was disappointed when she found out but hey, it’s a good thing she was in a business program.
@Kalani_Saiko
@Kalani_Saiko Год назад
🤭
@aliciam6145
@aliciam6145 Год назад
I am going to call penguins business geese from now on thank you
@OneDotLeader
@OneDotLeader Год назад
(this is in traditional chinese) 企 = corporate/enterprise 鵝 = goose 企鵝 = penguin
@1224chrisng
@1224chrisng Год назад
@@OneDotLeader doesn't that mean Standing Goose?
@lycorines
@lycorines Год назад
@@1224chrisng It means penguin, the 企 means business and 起 means up? (I don’t know much) Both are pronounced qǐ
@vsgfilmgroup
@vsgfilmgroup Год назад
It's weird, but I remember the Japanese used to walk around with shirts in English that were just gibberish. I remember a shirt that read "Hello Mayonnaise" on it. The idea that we would return the favor with Japanese gibberish kind of makes sense.
@Jokoko2828
@Jokoko2828 Год назад
I hope that one image with a chick wearing a hoodie that just has a bunch of F-bombs printed on it is real.
@kaedotmoe
@kaedotmoe Год назад
Hello mayonaise is a perfectly reasonable sentence if its meant to be read by English speaking foreigners in the streets of japan
@nicholaslienandjaja1815
@nicholaslienandjaja1815 Год назад
@@Jokoko2828 Reminds me of a Japanese kids' show called Miburi TV (I think it was a segment on the show that teaches kids exercise?) that featured a woman called Sasuga Minami (the host of said show) wearing a tracksuit with the sentences "I love fuck" and "I love p**sy" on it. And yes, it caused controversy in Japan.
@insomniac_at5461
@insomniac_at5461 11 месяцев назад
I would unironically wear those
@someaccount5200
@someaccount5200 10 месяцев назад
I've seen ones that said "shop lifting" on the shirt.
@OldLadyPerfume
@OldLadyPerfume 5 месяцев назад
This has got to be my favorite video ever.
@annamossity8879
@annamossity8879 Год назад
Absolutely love this guys voice!! I’d listen to him no matter the content, tho this is hilarious
@seawarshark6674
@seawarshark6674 Год назад
"Love and Strawberries" sounds like a generic British love novel from the 60s Also: "Fast and foolish" sounds like a Chinese comedy action movie
@KasumiRINA
@KasumiRINA Год назад
Fast and foolish should have been a spoof of Fast & Furious starring Sammo Hung.
@nicholaslienandjaja1815
@nicholaslienandjaja1815 Год назад
Fast and Foolish sounds like a parody of The Fast and the Furious movies similar to "The Dragon Lives Again" (anyone remember that movie's review by Brandon Tenold?)
@zoid_on_youtube
@zoid_on_youtube Год назад
my dad is into tattoos and he had a horrible phase where he was obsessed with getting tattoos of my name but in different languages, until he found out most of them were just nonsense words that didnt mean anything. thankfully hes now moved on to tattoos of like dragons and stuff, and leaving my name out of it
@jocelynecupcake
@jocelynecupcake Год назад
At least your dad loves you to think it's your name translated, even if it isn't. It's the thought that counts
@achoo3001
@achoo3001 Год назад
at least it was your name and not some bullshit like "warrior"
@drizeanbustee
@drizeanbustee Год назад
good thing your dad changed his mind, I also wouldn't want to tattoo someone's name who I don't know at all on my beloved skin. Edit: My English is not as advanced as other people for it isn't my main language, this is a complement not an insult.
@sbp4215
@sbp4215 Год назад
aww that's really sweet.
@b3nt079
@b3nt079 Год назад
As someone who also has a dad who tattooed my name on himself. It's nice! I'm just lucky mine didn't fall into the rabbit hole yours did.
@galfawker339
@galfawker339 Год назад
3:57 the 3 characters actually means " fugitive ". 躲藏 = hiding / running away. 犯 = ( person committed a crime ).
@TheVexyrn
@TheVexyrn 9 месяцев назад
Omfg i love the way you speak and say these sentences. Giving me a good laugh at the random emphasises, "MOVE" 😂
@fibsh546
@fibsh546 Год назад
Having the word 'madman' tattooed on you in Japanese would've been legitimately badass if he had done it on purpose
@bonnie6153
@bonnie6153 Год назад
Agreed
@cmyk8964
@cmyk8964 Год назад
What, 狂人?
@LavaSaver
@LavaSaver Год назад
@@cmyk8964 Yes, seeing it typed out makes it that much funnier though considering it more means 'mentally deranged person'.
@bonnie6153
@bonnie6153 Год назад
@@cmyk8964 yes
@achewy7700
@achewy7700 Год назад
2:22 makes sense because 恋 is read as koi(love) and 鯉 is also read as koi(y'know, the fish) so someone must have romanized it before chugging it into kanji
@Matt_Rose
@Matt_Rose Год назад
Ahhhh good to know, thanks!
@spencersonnefeld
@spencersonnefeld Год назад
I'd have gone for 愛 anyway since 恋 is more specifically romantic.
@sekai123
@sekai123 Год назад
love your profile picture
@incognitoman3656
@incognitoman3656 Год назад
It *is* easier to do that just because of how much English is just a mash of languages But, I mean CARP
@LavaSaver
@LavaSaver Год назад
You'd think they'd at least do a google search of "鯉 in english" or something for a tattoo that goes on their body permanently.
@gwillis01
@gwillis01 9 месяцев назад
Thank you for a good laugh. I laughed until I cried
@dovesoap2076
@dovesoap2076 Год назад
On one of the last days of school, my Chinese teacher showed us a bunch of these bad tattoos and we translated the ones we knew. Fun times
@Feimicha
@Feimicha Год назад
Yo, I go to a Chinese Language help school on Sundays (During the typical school year) and we did that too, it was hilarious🤣
@wufongtanwufong5579
@wufongtanwufong5579 Год назад
Standing outside a tattoo shop in Australia looking at the pictures/examples of his work. And in the middle was a sign written in what i assumed was Chinese. After a few minutes i worked out that if you tilt your head to the side the sign was actually in English that said something along the lines of. "No i don't do Chinese characters as you just end up looking like a fucing dickhead" it was very cleverly done.
@schoo9256
@schoo9256 Год назад
Bloody brilliant
@Brikiboi69
@Brikiboi69 Год назад
Brilliant as hell.
@SarafinaSummers
@SarafinaSummers Год назад
My kinfolk have the best idgaf sense of humor.
@insomniac_at5461
@insomniac_at5461 11 месяцев назад
Love that
@moonhunter9993
@moonhunter9993 9 месяцев назад
awesome
@EliAngwin
@EliAngwin Год назад
These are absolutely, and epically- genius!
@anna_in_aotearoa3166
@anna_in_aotearoa3166 7 месяцев назад
Ow, my face hurts from laughing so hard! 😂 Would love to see the reverse as well- we see a lot of bad tattoos from English into non-Roman scripts and other languages, wonder if there's a similar phenomenon of bad English tattoos overseas?
@spirit5923
@spirit5923 Год назад
I'd genuinely find "economic recession" and "beep beep lettuce" to be amazing tattoos.
Далее
Naughty Cats of the Week
14:02
Просмотров 893 тыс.
That one kid at school who lied all the time
8:27
Просмотров 3,1 млн
People thinking AI Photos are real
9:46
Просмотров 3 млн
Reading strange Duolingo sentences...
4:44
Sleep Texting
11:37
Просмотров 2,1 млн
Redditors getting Blocked by Celebs
5:27
Просмотров 1,7 млн
Terribly Translated Toys
8:51
Просмотров 766 тыс.
Thanksgiving disaster stories
7:58
Просмотров 1,5 млн
Strange things total strangers have come up and said
8:51
Memes made up in People's Dreams
12:29
Просмотров 1,8 млн