Тёмный

The Good and Bad of John MacArthur's New Translation, The LEGACY STANDARD BIBLE (LSB) 

A Frisch Perspective
Подписаться 22 тыс.
Просмотров 21 тыс.
50% 1

This video present three things Tim likes and three things he is not as fond of about the Legacy Standard Bible, a revision of the New American Standard Bible translation from Pastor John MacArthur and faculty from the Master's Seminary.
The Legacy Standard Bible is available for purchase at:
316publishing.com/collections...
The LSB can be read online at:
read.lsbible.org/
You can become a supporter of A Frisch Perspective at:
/ timfrisch
Buy my book God Matters at:
amzn.to/3laK3Fo
Title music in this video from bensound.com
Composer: Benjamin Tissot (also known as Bensound)

Развлечения

Опубликовано:

 

4 янв 2022

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 238   
@andrewarmstrong1676
@andrewarmstrong1676 Год назад
Hey Frisch! Just wanted to say I recently stumbled across your videos while researching translations…I really value your channel! Your input is very genuine, honest, God-fueled, and unbiased. God has given you wisdom in what you do and your input is greatly appreciated. It’s help me grow in knowledge of translations.
@jondunn7859
@jondunn7859 Год назад
This comment 💯
@danivuk2036
@danivuk2036 2 года назад
As always, great viseo. I love your style. So kind. Fair. Gentle. God bless you.
@biblecornerreviews
@biblecornerreviews 2 года назад
316 announced that reference editions will hopefully release at the end of this year. Also they said some mass market editions are in the works. Great video as usual! I too was a bit concerned about the presentation of the translation by JMac and others but I’m giving them the benefit of the doubt because as you said, it’s exciting for them.
@kathleens.laroche754
@kathleens.laroche754 2 года назад
Affordability is important for some of us. Not only that, but exquisite quality isn't always appropriate. A few years ago, I had reason to replace a hardcover NIV which I'd had for a long time and got a paperback NASB 95. The only downside is that the cover is not going to last forever. This is very much a working Bible for me with highlighting, underlining in different colors and many handwritten notes and attached post-its.
@kathleens.laroche754
@kathleens.laroche754 2 года назад
A very high quality, expensive Bible would not lend itself, for me anyway, to being used in this way, and therefore would not be practical for me.
@mikehoward455
@mikehoward455 2 года назад
Thank you Tim, appreciate your insight. I’m hoping they come out with a 2 column version in the future.
@Sirach144
@Sirach144 2 года назад
Right. With center column references.
@jhowdle
@jhowdle 2 года назад
I’ve started reading this Bible for 2022. I’ve been using it in conjunction with the 95 NASB. Actually for the most part, you can follow along with the audio version of the 95 NASB if you are reading in the LSB. I respect and share the qualities and the concerns of this translation that you do. From a strictly quality standpoint. The Shamar goatskin copy and the layout are excellent. I’d highly recommend it to anyone from that standpoint. Thanks again for the channel. Greatly appreciated.
@billydetterman5842
@billydetterman5842 2 года назад
Thanks Tim. As always I really appreciate your insights. I'm looking forward to a LSB study Bible. Keep up the great work
@DJRoll15
@DJRoll15 2 года назад
I agree with you on the issue of too many translations. I have started reading the BSB and I love it, but it’s not something that everyone uses so I gotta rely on other translations when with church or small group.
@debdunham1493
@debdunham1493 2 года назад
Thank you for sharing your insights. I have thought about ALL of the things you have mentioned. I appreciate your insights as they confirmed my personal insights. Blessings.
@mlman7904
@mlman7904 2 года назад
Good analysis. Appreciate,please continue to review the teachings of different churches. 🙏
@stephenfink4695
@stephenfink4695 3 месяца назад
The plethora of translations sheds light on the lack of understanding on the part of the readers regarding the language we speak. The problem isn’t so often the translation, but the understanding of the translation. When the understanding is chased, everyone loses, in my opinion. I’m not opposed to this translation, but am not convinced of its necessity.
@Me2Lancer
@Me2Lancer Год назад
Hello Tim. I recently purchased a software copy of the Legacy Standard Bible from Steadfast Bibles and it has footnotes. In fact, the LSB has an abundance of footnotes. This as of late September 2022. I have since purchased two, hardbound copies. Print quality is exceptional.
@JonAdamsMinistries
@JonAdamsMinistries 2 года назад
I just recieved my copy and am planning on doing a video about it. So far I really like it! Probably more of a preching resource for me than my daily Bible but its really good still.
@claudiaa.3268
@claudiaa.3268 2 года назад
Very good points!
@Fairford2001
@Fairford2001 2 года назад
I read a different translation every year and the LSB Is the one I’m reading for 2022. Good translation! I agree that unless a lower-priced edition is released, I don’t see this translation becoming very popular. It’s a good translation but it may be a bit late for its release.
@VicRibeiro777
@VicRibeiro777 2 года назад
You can read the electronic version for free...
@BibleLovingLutheran
@BibleLovingLutheran Год назад
What is your opinion? Best you like?
@SavedbyGraceAlone84
@SavedbyGraceAlone84 7 месяцев назад
I love this translation. I'll be getting a reader's edition if/when it becomes available. I just got a full yapp goat skin (first time I've ever bought one like that) so I could have one to pass down to my kids. This has been my favorite Bible for daily use.
@philipfranklin3958
@philipfranklin3958 2 года назад
Super Giant Print edition? Is that in the works? This edition would be a blessing to my aging eyes; Is there an estimated release date for such an edition?
@DrJosephFMatos
@DrJosephFMatos 2 года назад
Excellent observations, Tim. The matter of low availability and not even any paperback or other hardback options with lesser quality paper is an issue. I appreciated you comments about elitism (And I bought the deep brown upper end Bible by choice). I get having a "reader's edition" but we know that during the translation/revision process, discussions were had and as such, translator notes (at minimum) should have been in the first edition as well. The NASB 2020 has all of that already. Yes, they built upon the 1995, but the LSB also started with a base text (NASB) and made changes along the way. That could be documented in the footnotes. I am fine waiting for later editions to have cross references (but even as I think about that, those are pretty standard and not likely to have anything added or deleted simply by updating the translation). Perhaps the cost of typesetting factored in to these earlier runs (if there is such a thing with everything being digital). Blessings.
@RawfullyYours
@RawfullyYours 2 года назад
Great points.
@jrmwigga5555
@jrmwigga5555 2 года назад
I'm good with NASB and NKJV. Both of these translations don't feel sectarian like most of the other translations do. But that's just my opinion. No disrespect intended.
@SeanWinters
@SeanWinters Год назад
Ikr, it almost feels like the ESV "belongs" to Calvinists, even though the translation doesn't really do that itself.
@shawnglass108
@shawnglass108 Год назад
@@SeanWinters, Calvanism was in the text long before any new translation. Calvanism comes from any formal translation. From Geneva to NASB to LSB.
@misterhenderson1894
@misterhenderson1894 11 месяцев назад
@@shawnglass108Calvinism can be read into any Bible translation basically
@shawnglass108
@shawnglass108 11 месяцев назад
@@misterhenderson1894 , it can be read into any formal translation that gives God’s Word and not man’s thoughts. Because all of the truths that men have labeled as “Calvanism” are God’s truths.
@artistocracy
@artistocracy 2 года назад
I'm Australian, and I read the LSB online every day, and do have a Shamar goatskin bible on its way, so can tell you, Tim, that the LSB has Yahweh which replaces LORD. So it has Yahweh God, as well as God. It's not all Yahweh. I like that it is called LSB because I have never read an NASB and wouldn't have thought to either because it is called American. I read the KJV and NKJV, btw, and really love the LSB! Btw, the videos on the making of the LSB are great and they have a RU-vid channel with them all and they're extremely edifying. Interestingly, I agree with John MacArthur, that this is the best bible translation I have read, and this is said by someone who has always read the KJV. I am excited about getting my own LSB by mid January! The price of it was huge for me especially due to the exchange rate to Australia; shipping alone for me was $152 making this a $500 bible which I can only justify in my mind because I truly wanted the premium bible like all my others.
@chesterdiaz4382
@chesterdiaz4382 2 года назад
Yahweh is not equal to the name LORD in Hebrew.
@artistocracy
@artistocracy 2 года назад
@@chesterdiaz4382 Perhaps, of you can look up Strong's Exhaustive Concordance 3068 you'll see the options of God's covenant name. Yahweh is one of them and one which specifically helps English speaking bible readers to be able to say the name.
@detellszone
@detellszone Год назад
@@chesterdiaz4382 Agreed, precisely should be YHWH, so nor “the Lord” is equal to the original text...
@stephenwilcox8240
@stephenwilcox8240 Год назад
Thank you Sir. Great review and accurate observations. I have the new larger font leather LSB Bible that arrived last month. Like others I have carefully considered a number of factors including the new 2020 NASB edition vs the 1995 version, John MacArthur's over-the-top promotion of the LSB (I can say that and you likely can't), and the sense that I think he protesteth too much. The LSB has not yet earned the respect it craves in my opinion. We will see where all this goes between the newly created divisions of the people of God over time as more people becoming aware , envolved and differ their choices. Sad to see this sort of thing in His Church at this time.
@kpope7007
@kpope7007 2 года назад
Thanks for sharing your perspective. I was disappointed on the roll out but eventually will probably get it to add to my collection. I'm waiting for references and footnote and maybe a leathersoft cover. I don't think I'd spend the money to have it in leather. I wonder if it will eventually be produced with the JM study notes also.
@bereanbabes
@bereanbabes 2 года назад
Good review, I actually thought the use of YHWH was a good touch I like the point you made that the Church used the term Lord valid point. I want one copy but it is pricey indeed. Overall good video.
@jazzmonk5670
@jazzmonk5670 2 года назад
Dead on point, Tim! The lack of footnotes is just about a deal breaker for me. I have a copy of the LBS and I have a difficult time reading it due to the fact that footnotes are nonexistent. With that said, I also believe that the LBS was most likely rushed, again, footnotes are nonexistent. To release a new translation without footnotes just is not a good idea.
@nothing19
@nothing19 2 года назад
Hey do you think you can please tell me if In Matthew 4:4 if they left out the part where it says but by every word out of the mouth of God in the legacy standard Bible thanks
@paulmandry2566
@paulmandry2566 2 года назад
Thanks for this. I've been wondering about this "new" Bible. I've held off in getting one myself only because I'm waiting for the edition that will include footnotes. I understand that is supposed to be happening sometime in 2022. Also, as you mention, supply seems to be limited. In addition, I thought your point about the danger of language that may encourage a form of sectarianism within the church is an excellent one. I will likely end up getting a copy (although my version of choice is the ESV).
@HotBadBoyMagnifico
@HotBadBoyMagnifico Год назад
They use the word "Yahweh" in the Old Testament (not "The Lord") because the original text says "Yahweh" (YHWH). It hardly makes sense to fault a translation for being faithful, on grounds some dumb people will use it for sectarian purposes...
@davidmiller6649
@davidmiller6649 2 года назад
Really like your content - thank you. I was wondering if you have had a chance to check out the Berean Study Bible, and if so, what are your thought? Thank you and keep up the great work!!
@AFrischPerspective
@AFrischPerspective 2 года назад
Check my channel page. I do have a video about the BSB.
@davecrawford4377
@davecrawford4377 2 года назад
Hi 👋 Tim I agree 👍 with everything you said, you can't get the LSB in a Christian Book Store which doesn't make sense to me at all. Great 👍 job Tim.
@RyGuy8989
@RyGuy8989 2 года назад
Having the LSB and ESV is really all you need. But I also like to reference the HCSB and NET.
@ronlanter6906
@ronlanter6906 2 года назад
My primary versions are HCSB & ESV (study Bibles) with the NIV and NASB as distant backups. I'll get the LSB when it comes down in price.
@2ndTrapkat5123
@2ndTrapkat5123 2 года назад
i am really loving the Lsb its very readable and also the app has notes although its only the new testament.
@allbetsRoff60
@allbetsRoff60 2 года назад
I appreciate this brother’s comments on the LSB, they were well said. My concern is, if it’s the best translation ever, why isn’t it affordable for people who cannot afford the ‘best translation ever’? Doesn’t God want the ‘Best’ for all who seek His knowledge? Why are these Bibles getting so much press? Where are the reference columns? Are we looking for clarity from newer translations or are we not depending on God’s Holy Spirit to bring out the understanding and clarity from His word?
@MrGhostwolf999
@MrGhostwolf999 2 года назад
@Tim Frisch- if you could choose only one translation would it be the CSB or NKJV?
@PaisLeysaSkye
@PaisLeysaSkye Год назад
They made it accessible by a free app, and being able to read it for free online too
@beve2874
@beve2874 2 года назад
Thanks Tim for another irenic and informative video. I am with you on all three points, I would only add a caveat that I don't prefer the scholar's best guess, "Yahweh" in the text at all. I would prefer simply following the example of the Apostolic writings in using "Lord." However, if they are going to put it in there, consistancy seems better than what Holman did with the CSB. I have never understood that decision. If they want to be literal, they should just use YHWH, and perhaps also revert to the Greek rendering of Jesus' name.
@shawnmckinley8365
@shawnmckinley8365 5 месяцев назад
Thanks for the video! Great, as always. Yahweh is His name, so I am thankful that John Macarthur acknowledges this, as it has been changed and ignored for far too long. Peace be with you!
@brendaboykin3281
@brendaboykin3281 2 года назад
Thanx, Pastor 🌹🌹
@pastor-josh
@pastor-josh 2 года назад
Great review, thanks! One point about the use of Yahweh is that any translation that seeks to use word for word translation methodology will have to use Hebrew transliteration for names and other words which have no corresponding English word. Using THE LORD is a fine option but tradition is substituted for translation and misses the actual word pretty dramatically. In reality, no translation is "THAT" word for word, otherwise you'd see considerably more transliterations like this because of how many words and grammatical ideas simply have no corresponding English equivalent, especially in the Old Testament. So I can see your point about potential challenges of the consistent use of Yahweh, but I also see the only alternative being to abandon the translation method which brings its own problems.
@VicRibeiro777
@VicRibeiro777 2 года назад
Why? Transliterating names is the common practice in most media today. Why not do that with the Original Texts too, it would more closely reflect what the names of people and places were, right? What people read in most English translations is the latinized forms of Hebrew and Greek names. Not true transliterations.
@pastor-josh
@pastor-josh 2 года назад
Not sure if it's clear from my comment, but I'm responding to around 7:00 in the video where he discusses his concern for a sectarian use of Yahweh as opposed to the more common THE LORD. I think you and I are in agreement that transliteration is a common practice for names. My point is that although the concern in the video may be valid, I find that the LSB's choice to transliterate is in keeping with its chosen methodology. I think we are saying the same thing, right?
@VicRibeiro777
@VicRibeiro777 2 года назад
@@pastor-josh yep. I know translators shy away from transliterating names because it will sound strange to people that are accustomed to the latinized forms, and unfortunately, this will impact sales. We have been in correspondence with translators and they basically admitted as much. We were specifically asking about including the Tetragrammaton in the text, where the reply came down to, "unfortunately we can't do that, people will not buy our product if we do." I think it is a brave step from the LSB to stand its ground. Could this be used by sectarians, sure. Any good thing can be distorted. :-) Blessings, keep preaching.
@freedomissue7824
@freedomissue7824 Год назад
To me this seems to be almost a whole new translation and reads different from the NASB not for better or worse I personally like it so far
@ghostl1124
@ghostl1124 2 года назад
I like the HCSB
@gregb6469
@gregb6469 2 года назад
Why did the Master's people think another English translation was needed?
@mikebaerdc
@mikebaerdc 2 года назад
Thank for your review of the legacy standard bible. Is there a link where I can read it online and if so can you please tell me it?
@AFrischPerspective
@AFrischPerspective 2 года назад
You can read it online here: lsbible.org/
@d0g_0f_Christ0s
@d0g_0f_Christ0s 2 года назад
You're right Tim, market saturation mega smack down. I've been using the NKJV/ESV & NLT. Maybe they wanted the LSB out (at least a version of it) before John Macarthur goes to glory? Who knows.
@robertrodrigues7319
@robertrodrigues7319 2 года назад
Happy New Year Tim. Thanks for another informative video. I am so happy that the translation YHWH is brought back, this is where I disagree with you, however, I do agree that FOOTNOTES should be included. If the Hebrew has YHWH, then that is what it should say. God bless.
@Rueuhy
@Rueuhy 2 года назад
I'm still not sure about the necessity of an updated NASB which is basically the way I see this one. We're never going to have the perfect translation. With that said, I do believe we should try to get as close as possible but was the NASB so corrupted by its use of terms that John and others decided something must be done with the translation we've used for decades in our ministries? I don't think he's ever stated that but a lot of effort was put into one more translation that I don't believe was really necessary. Maybe I'm wrong but that's just the way I discern this. I currently use several translations and each one gives its own unique perspective on how the word is translated. But even though I collect bibles and use different bibles, sometimes daily, I have not bought a copy of the LSB even though I have gotten a lot out of JM's ministry from what I've seen. And even though I still purchase different bibles (premier and unique study bibles) I just haven't felt a push to purchase the LSB. Just my own personal view and that's all I have to say about that.
@irenejennings2856
@irenejennings2856 2 года назад
I've been waiting to buy this Bible but it's already sold out.
@PaisLeysaSkye
@PaisLeysaSkye Год назад
BTW Royal Jongbloed printing is to last forever!!! Whereas other prints and paper are easy tearing and too ghosting …. So the expense IS worth it!!! I have one …. When people get birthday money of Christmas money it can be paid for in full and last a lifetime….it’s a lifetime investment….that’s the point
@connermarone
@connermarone 2 года назад
I Love how they have Yahweh, Yah in the OT the only thing I wish they did was in 1 Timothy 3 :16 . Saying God was manifested in the flesh instead of He. (NKJV) says God was manifested in the flesh. I really like that but I do like this Bible a lot
@davek6949
@davek6949 2 года назад
Not wearing a hat this time. Good man.
@P_Ezi
@P_Ezi Год назад
The biggest issue to me is the lack of paragraph formatted editions. I do not like verse-by-verse formatting. I would disagree regarding the use of "Yahweh." I think it is good to have some translations with the actual Name. I would prefer if they would just have printed "YHVH" or "YHWH", and let the reader deal with it as they see fit.
@royhill8279
@royhill8279 6 месяцев назад
Got to love the amount of translations. Without them Mr Frisch would have half of the video library he has now. LSB is free online and has a free app. Same as ESV and others, so you have comparative access to a lot of great translations to compare too.
@MotoBmx01r
@MotoBmx01r 6 месяцев назад
Funny comment 🤣 there
@nourishmentforthesoul5219
@nourishmentforthesoul5219 2 года назад
Do you think it’s the best translation based on the NASB?
@michaelg4919
@michaelg4919 2 года назад
If the original manuscripts had YHWH and Elohim it is important to *keep this distinction* to know, when the passage is about GOD and when it refers more generally to divine beings.
@kellyedington8716
@kellyedington8716 2 года назад
I simply agree with everything you stated... ✌️
@joseenriqueagutaya131
@joseenriqueagutaya131 2 года назад
Thanks for this video.I am you mentioned the absence of footnotes containing translation notes like why LORD/Lord was translated as Yahweh also with the use of slave instead of bondslave or servant in other changes with some explanation.I tried going to shop on line here in Philippines is quite expensive than say ESV study Bible,I appreciate that you mentioned the cost of getting a copy.
@bruinranger13
@bruinranger13 2 года назад
They explain a lot of these things at the very beginning of the bible in their mission statement.
@joseenriqueagutaya131
@joseenriqueagutaya131 2 года назад
@@bruinranger13 Thanks for the info.
@gleasonparker1684
@gleasonparker1684 2 года назад
When LSB BECAME SO HARD TO GET AND TOO SMALL PRINT AND NO DOUBLE COLUMN. . I STOCKED UP ON NASB 95 IN 12 POINT FONT AND DOUBLE COLUMN. LOCKMAN AND ZONDERVAN HAVE BENEFITED FROM MY INTEEREST IN NASB.AND SCHUYLER.
@VicRibeiro777
@VicRibeiro777 2 года назад
If you find the Tetragrammaton 3628 times in the Hebrew text, why not reflect that accurately? That is not being sectarian, that is being transparent and showing what was in the original. Translating different Names and Titles as the same term (Lord) is NOT reflective of the original. Just saying. Haven't read the Bible itself, was still just looking into it. I am pleasantly surprised in their choice to reflect the Name carefully. If this was done in more Translations, it would be less cause for "sectarianism".
@colcha
@colcha 13 дней назад
My first Bible was an NASB, which I still have and is my preferred translation. So when I got my LSB it was not much different than what I was used to, which I liked. I agree with the use of Yahweh instead of Lord, in that there is too many changes of Lord to Yahweh.
@tamarafox1585
@tamarafox1585 2 года назад
It seems as though my initial post totally vanished. I have no idea why. But let me try again. As far as the pricing goes, it is a matter of when you purchase anything. If you’re looking for a lower price, then you need to check the site at different times to see when it will be on sale or with a discount code. That is what I did when I purchased both the NT, Psalms and Proverbs, as well as the whole Bible.
@jamesgossweiler1349
@jamesgossweiler1349 2 года назад
This channel is censored like crazy. Posts disappear right and left.
@micahwatz1148
@micahwatz1148 Год назад
Sometimes i need the niv, nlt, to truly understand some verses. But i like digging into the kjv, nasb, lsb, initially.
@JenisonShorty
@JenisonShorty 2 года назад
Translator notes and references for the NT are available in Accordance. I do wish the LSB Handysize had the translator notes. My hope is they produce a SCR version.
@TexAgs75
@TexAgs75 Год назад
Very Good, honest perspective. I think the LSB Bible is a translation that is an option over the NASB 2020. I feel that "if" the NASB 2020 was not happening, we probably would not have seen an LSB Bible either. That is only an opinion. I feel that Dr. MacArthur felt (and perhaps rightly so) that the NASB 2020 is beginning to show compromising cracks in the NASB text from the 77 & 95 versions. Personally, I like the text and I also have just about every major translation out there (but prefer the NASB, NKJV, ESV and now the LSB). Thanks
@akhiker01
@akhiker01 Год назад
Spot on!! ✝️ I had read that Pastor John began the LSB project to counteract the 2020 translation. It worked, as Grace to You earned Lockman's attention. The Lockman Foundation gave the Masters Seminary permission to do the translation. What an amazing work it has been. ✝️
@justinthyme2666
@justinthyme2666 9 месяцев назад
I wish they had given the 2020 a new name, also. I agree with you completely. Maybe have left the 95 as just the NASB. I’m glad Holman took their name out and made it just the csb.
@drbaldave
@drbaldave Год назад
I bought a LSB online recently and I think it is a good translation. My only disappointment is that they still have italics like as in the NASB and I would have preferred a reading like that of ESV where there are no italics. It makes smooth reading without the italics which in ESV are incorporated into a common font!
@dovonovich
@dovonovich 10 месяцев назад
Part of the goal of the LSB was to offer a “window” into the original text. Italics help the reader understand supplied words not present in the original languages.
@maninthewilderness4
@maninthewilderness4 2 года назад
Thanks for that helpful review. My big question about translating the tetragrammaton as Yahweh in the Old Testament is that I doubt that this was the practice in the apostolic church in New Testament times. If there had been a move between New Testament times and the early church in say the 3rd century to go from saying "Yahweh" to saying "LORD", I am pretty sure we would know about it from the writings of the early church fathers. And if the apostolic church said "LORD", is there really a case for saying "Yahweh"?
@sbs8331
@sbs8331 2 года назад
I saw an interview with one of the ESV translators who was asked about it retaining "LORD" vs. "Yahweh". He made two good points: 1) If that name was to be transliterated the other names like "Adonoi" and "Elohim" should also be used. It would ultimately cause confusion to the non-academic. 2) It's really not known how the name was pronounced. The original Hebrew had no vowels, so the pronunciation is an educated guess. Valid points in my view.
@rogerlau4932
@rogerlau4932 Год назад
I assume the LSB is only going to use Yahweh in the OT. There are no NT Greek texts that ever use a transliterated Yahweh word (Hebrew proper names like David, Jerusalem or Moses were translitered into accurate-sounding equivalent words in the Greek language in the OT Septuagint), so there's no textual or translational reason to use Yahweh in the NT. Some early church fathers-Clement of Alexandria, Theodoret, Irenaeus-said that YHWH was translliterated into Greek and used verbally (iabe, iaou, iaw) by more fringe Jewish groups, like the Samaritans or gnostic Christian sects like the Valentinians. But since 1st century AD Jewish communities had stopped verbalizing YHWH, and since the Jewish Greek OT (LXX) used the Greek "lord" and didn't transliterate YHWH, it's probable that the Christian community didn't write or speak YHWH, either in Hebrew or transliterated Greek. So your logic is spot-on. If the early church used "lord" (either Hebrew "adonai" or Greek "kurios"), there's no need for Yahweh to be in the New Testament at all.
@jamesgossweiler1349
@jamesgossweiler1349 2 года назад
I love the LSB. I have heard however the "first draft" has typos and a couple other bumps. Like you, I use a number of different translations.
@gail63907
@gail63907 Год назад
I have the reference LSB & it does have the footnotes. The problem with my copy is that there is no presentation page. All my other Bibles have it and I like putting the dates I start using that particular Bible and be able to put family info in like my other Bibles. I believe when studying to use different translations to get better understanding. I love my NASB95 & so far I like the LSB; but not sure if it will be my number one choice. Some translations have a redundancy & repetitiveness of words within a sentence or paragraph that I find irritating. The most common problem is the overuse of “And” especially at the beginning of sentences. I realize that in ancient times sentences were many times connected this way, but today’s language usually does not do this.
@lorrainethomas4736
@lorrainethomas4736 2 года назад
I’ll stick with the Ryrie KJV Study Bible! Have had one since the 1980s! If you’ve done any memory work over the years……it’s best to stay with the same translation you’ve done your memory work with! You just continue to reinforce your years of memory work!😊
@19king14
@19king14 2 года назад
Yes, footnotes are important to me... I’ll wait. But using God’s name in the bible is certainly a more accurate translating than LORD. YHWH is a proper name and LORD is merely a title. Easy enough, if the original language (of any work) has a proper name, then the translation of it ought be a proper name too. Using LORD is from a tradition started in a religion (and its people) that God has rejected. There is no scriptural justification to incorporate that or any tradition into the Christians religion. Matthew 15:3, Mark 7:13
@AFrischPerspective
@AFrischPerspective 2 года назад
Matthew 22:44 Jesus uses Lord quoting Ps. 110
@19king14
@19king14 2 года назад
Maybe not (for the first occurrence of "lord" which is mentioned twice)... The Hebrew scrolls at Jesus' time (on up to our day) still had God's name. As far as has been found so far, the Greek Septuagint fragments and parchments dated at the time of Christ, and older, also had some form of the Tetragrammaton. Thus Jesus would have used/said YHWH. Evidence is (so far) during the years when they started using the "nomina sacra" is when the Tetragrammaton was totally removed from the LXX and other Greek writings and replaced with abbreviated names including the two-letter abbreviation for "kurios" .
@keithfuson7694
@keithfuson7694 2 года назад
@@AFrischPerspective I believe Matthew is in the NT. The OT is not the NT. The Lord is not the name of God. It's a title. Yahweh is the accepted Name of the Deity found 6800 times in the OT. God's people should want to read what the original says.
@brentwitten3237
@brentwitten3237 2 года назад
It looks like the Preacher's Bible(Handy Size) NASB that I have from 316. I also have the LSB in the NT w/Ps. It's too expensive for a complete bible. I'll wait until a less expensive version comes out. The use of Yahweh, especially when I'm reading a Psalm is too stark a difference and seems overdone.
@eugenejoseph7076
@eugenejoseph7076 4 месяца назад
Huh! A MacArthur approved Bible written by 5 graduates from MacArthur seminary. I wonder if they'll take a Calvinistic approach to the text? Wink, wink! We need another translation like we need another hole in the head! If someone is not able to understand the Gospel by reading the NASB, NIV, NKJV, LT, etc ect ect, than another one isn't going to help.
@Ratlegion
@Ratlegion 2 года назад
Never seen you without the hat. Did you finally complete your collection or something? 😂
@KOYARTOS
@KOYARTOS 2 года назад
Your only strictly theological concern seems to be the use of Yahweh vs LORD throughout the Old Testament. (Your concern about footnotes is not theological. I don't know what to call it -- literary perhaps? But it's not theological.) The notion that replacing LORD with Yahweh will, by itself, create a proud sect of Christians who look down their noses at their fellow believers who use translations that retain LORD in the text is shear fantasy. No disrespect intended. I say this because we have precedents for using the Divine Name instead of a divine title in the text. The American Standard Version and the Jerusalem Bible both used the Divine Name instead of LORD -- Jehovah in the case of the ASV and Yahweh in the case of the JB. Did the ASV produce an ASV sect among evangelicals or main stream Protestants? Did the JB produce a JB sect among Roman Catholics? No, in both cases. All kinds of Protestants have used the ASV as their main or ancillary Bible. All kinds of Roman Catholics and Protestants have used the JB as their main or ancillary Bible. In fact, Ken Taylor used the ASV as the basis for his own paraphrase of the Scriptures, The Living Bible. I do admit that the use of Yahweh (or Jehovah) makes our God sound like a tribal deity instead of "the Lord of all the earth" Micah 4:13 et al. Its use will also contribute heavily to the LSB joining the ASV and JB on the shelves of Good Will and used book stores where they will together accumulate a fine layer of dust. Don't get me wrong. I intend to buy the LSB in the next year or two when they've gotten the typos out and the footnotes in and the price point comes down. As for the LSB or any Bible that has Yahweh in it becoming a sect maker -- that's a psycho-social impossibility. In other words, nothing to worry about.
@AFrischPerspective
@AFrischPerspective 2 года назад
I have seen Christians break up into sects over many issues, including whether one uses the KJV or not. What I am saying is that having unique wording and calling it "the best translation the English language has ever seen" could indeed reinforce sectarian tendencies. By the way, the Jehovah's Witnesses utilized the ASV for many years. The ASV did not create the sectarian group but was used to reinforce their sectarian views www.theopedia.com/american-standard-version
@19king14
@19king14 2 года назад
"Jehovah's Witnesses utilized the ASV for many years. The ASV did not create the sectarian group but was used to reinforce their sectarian views.” All due respect, using “Jehovah” is not a sectarian view. Were the translators of the ASV sectarian? How about Young’s Literal Translation that also uses “Jehovah” and Green’s Literal Translation, Darby’s Translation? Even Tyndale occasionally did. One (of many) reasons Jehovah’s Witnesses use “Jehovah” is found in John 17:26 (LSB) where Jesus is praying " I have made Your name known to them, and will make it known.” Also Jesus taught his followers to pray in the “Our Father” prayer; “Hallowed be Your name” (Legacy Standard Bible), not “Hallowed by your title.” I must kindly ask; “Who are the ones changing or even mistranslating the Inspired Holy Scriptures for sectarians’ sake? As Jesus said in Matthew 15:6 LSB; "And by this you invalidated the word of God for the sake of your tradition.” Clearly, it isn’t the ones that translate YHWH to Jehovah. Nor Jehovah’s Witnesses. It was a Jewish sect that started it out of superstition, a sect God has rejected, and a superstition certain sects today continue to perpetuate. Is Jesus one for superstition or Jewish tradition? Quoting Jesus; “Why do you yourselves transgress the commandment of God for the sake of your tradition?” (Matthew 15:3 LSB) Is it really a “sectarian” thing, or is it simply a preference to follow Christ and the Holy Scriptures above a superstitious tradition started by a sect rejected by God? Please don't forget, there are other denominations that also use "Jehovah." P.S. The parchments and fragments of the Greek Septuagint dated for during the time of Christ and earlier had YHWH or Greek variants in it, not Lord, as as well as much of the Hebrew, as even the dead sea Scrolls testify. Thus Jesus would have read from the Isaiah scrolls (what we now site as Isaiah 61:1,2) “The Spirit of the Lord Jehovah is upon me, because Jehovah hath anointed me to announce glad tiding unto the meek...” The Darby Translation. May I most cordially ask; Might it be some one else’s sectarianism is showing? :)
@AFrischPerspective
@AFrischPerspective 2 года назад
@@19king14 I really don't feel you are trying to understand me.
@19king14
@19king14 2 года назад
@@AFrischPerspective My sincere apologies. I am trying to understand you. Perhaps it's more just a simple misunderstanding. My ultimate thoughts might help;.... Regardless of what work is being translated (but especially the Holy Scriptures) it is best to simply translate from the original language directly to the intended language. Is there truly a need to "temper" the translating to avoid being sectarian? Likewise, should we translate the original language in accord with the superstitions of a certain people from a bygone era? For me, if it says "XYZ" in the original texts then it should be as close to "XYZ" as is possible when translated in the preferred language, and 'let the cards fall where they may.' Again, apologies for anything sounding less than kind or thoughtless. Understanding and kindness is my true-life expression. Thanks
@AFrischPerspective
@AFrischPerspective 2 года назад
@@19king14 I get your point. Something to add to this discussion, though, is that the New Testament follows a translation of the name of God using Lord (e.g. Luke 20:42). So while it is not wrong to translate the name of God as Yahweh, there is no open-and-shut case for it in light of the first Christian writings.
@mynameispablo164
@mynameispablo164 2 года назад
Is it really from John MacArthur or produced by him?
@mesisson
@mesisson 2 года назад
The lack of certainty regarding the vowels inserted in YHWH has always bothered me, so I wasn't that thrilled with the unreserved use of the name.
@gleasonparker1684
@gleasonparker1684 2 года назад
COULD YOU DO A REVIEW OF 1977 NASB BIBLE. GIANT PRINT. I HEARD LAST NITE IT IS ONE MACARTHUR USES NOW. 11 POINT FONT. END OF VERSE REFERENCES. RED LETTER. HANDY SIZE SAME AS LSB HANDY SIZE, THICKER. SOME EXPLANATION OF ALTERNATE READINGS AT BOTTOM. APPARENTLY 9.5 IS TOO SMALL FOR MACARTHUR OR ME OR ANYONE WHO WEARS GLASS3S.
@Mike-pz6hz
@Mike-pz6hz 2 года назад
The LSB looks interesting, but I'll wait for more affordable versions with footnotes before I consider buying it. Honestly though, I'm happy with the NASB 2020. It may be more contemporary English, but I think that's a plus so it can be more readable and still be very literal. Also, if you want more literal renderings in the NASB, Lockman does a great job of footnoting them to compare so you get the best of both worlds. I've recently been surprised to see how close the CSB is to the NASB 2020. I've always thought of the CSB as more middle of road like the NIV, but it's more literal than I thought. I'm curious what your opinion is, Tim. The CSB is always shown in charts as significantly less literal than the NASB, but I've compared the two and they are very close. Is the NASB 2020 more dynamic than the earlier NASB's or is the CSB more literal than advertised?
@dustinsegers4534
@dustinsegers4534 2 года назад
The CSB2020 text is very close to the NASB2020. The CSB2020 text is actually slightly more literal than the 2017 CSB text. Like you, I prefer the NASB2020 over the LSB as the English is much more readable, yet you still have a quality "literal" translation.
@rogerlau4932
@rogerlau4932 Год назад
Thank you for your comments, especially stating that using both word-for-word and thought-for-thought translations havw advantages. I prefer thought-for-thought, but definitely believe, and myself use, both types of bibles. I disagree with your "recommendation" in limiting the use of Yahweh in the Old Testament due to the possibility of it contributing to more sectarian divisiveness (Protestants are already so divided up!), although I appreciate you concern over the possibility of divisiveness is real. "Yahweh" is already familiar enough to the general Christian public that it shouldn't cause much divisiveness (we already seem to be over the "gender-neutral" controversy spurred by the TNIV), plus it is a more faithful representation of the Hebrew OT. So I think it was a mistake for the CSB to remove its use of Yahweh that was present in the HCSB. I think that decision was made because 1) it was "different" than most other bibles, and 2) it was perceived to be like the JWs use of "Jehovah" in their New World Translation. Both those reactions in the customer base would produce fewer purchases of the HCSB, and let's face it, bible manufacturers need to sell their product. It may seem crass to suggest money was a big motive, but I think that my suggestion is plausible, if not probable. I do think the Legacy Standard Bible is not necessary, which you seem to suggest as well. It seems like it's John MacArthur's propensity to theological independence, and confidence (arrogance?) in his Reformed Calvinistic cessationist inerrant outlook that have inspired him to believe he must improve the Bible……according to his viewpoints. He has a well-earned reputation as a self-designated critic of anything in evangelicalism he doesn't agree with. Your quote of MacArthur stating his belief that his LSB is "the best" Bible translation possible really showcases the self-importance he places in his own opinions. Again, thank you for your perspective, humility and objectivity in your reviews. May I suggest learning New Testament Greek yourself (Bill Mounce has an online course, as does www.biblicalmastery.academy)? It will greatly enrich your understanding of the bible and made your views even more valuable! Taking Greek was one of the best things I ever did for myself.
@adamandsethdylantoo
@adamandsethdylantoo Год назад
I know how some people feel about Ecumenism and how it wilfully downplays/overlooks important aspects of different denominations and even religions. Still, on the Yahweh question, it might be wise to take a page out of the Catholic Church's playbook: the Jerusalem Bible and New Jerusalem Bibles both used the name Yahweh, and were widely used in Europe (and America, although not liturgically), but in 2008 the chief rabbi of Rome raised concerns over it to Pope Benedict, and the pope then, in turn, put out a proclamation for the Catholics to switch back to "LORD" in future translations. Even if you feel that the pope caved in to pressure from another religion or that Protestants shouldn't follow Catholics in what they do, it may be another aspect of the "sectarian" issue where using something so sacred that Jews use euphemisms for their euphemisms in a mass market translation might come off as tacky at best. I can understand the reasonings of both sides of the debate, but doing something like this when the vast majority of Christians are moving AWAY from it (I think the CSB changed all the places where Yahweh was in the HCSB back to LORD) goes to show the insular "MacArthur-ism" in this translation that may make it only popular with his crowd and the "sacred name" movement.
@chrisfrenette1978
@chrisfrenette1978 2 года назад
Great point with regards to the possibility of sectarianism due to the 'YHWH'
@The_True_
@The_True_ 2 года назад
I would like a bible with the original Hebrew and Greek alongside the English definitions for each word, but wouldn't know what version gives that kind of detail. It would be helpful to have though.
@elijahtalbot1149
@elijahtalbot1149 2 года назад
Typically an interlinear is what you’d be looking at for something along the lines of what you’re looking for.
@tamarafox1585
@tamarafox1585 2 года назад
There is the Interlinear Hebrew-Greek-English Bible, one volume, that would fit the bill. It is by Hendrickson Publishers. Do a little internet search and you will find it at a very affordable price.
@The_True_
@The_True_ 2 года назад
@@tamarafox1585 Thanks for that! Sounds exactly like what I'm looking for!
@squirrelandchick9484
@squirrelandchick9484 3 месяца назад
I recommend the book 'the ecclesiastical text' by Theodore Letis to understand some of the history to what has become a glut of translations. Sure, he holds to the KJV but, he's not a KJV onlyist.
@Nick-wn1xw
@Nick-wn1xw Год назад
I ask a simple question with no agenda behind it: is the Church better or weaker with the multitude of translations available? Are they creating unity among bible believing Christians or confusion? Are the multitude of translations a result of a vibrant, strong, growing body of Christ or a symptom of apostasy and unbelief? Again, no agenda but an observation.
@MotoBmx01r
@MotoBmx01r 6 месяцев назад
A lot to ponder there
@RayRay-jf5hf
@RayRay-jf5hf 2 года назад
How would Johnny Mac interpret Matthew 19:28? "And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel." Denominations, and Johnny Mac says that our church started in Acts Chapter 2. How can that be? In Acts 1:6-7 we see the gospel of the kingdom discussed by Peter, and Jesus. Acts 1:6-7 When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel? 7 And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power.
@pastorrayblair5697
@pastorrayblair5697 2 года назад
the lack of footnotes is a bummer
@anthonyjames4319
@anthonyjames4319 2 года назад
I’m not sure a man who would choose those classes can be trusted.
@eliasarches2575
@eliasarches2575 2 года назад
I find it disturbing that translating the divine name, as it is found in the original manuscripts, is considered “sectarian.” Translators will be called to account for changing God’s word and removing His name from the Bible.
@AFrischPerspective
@AFrischPerspective 2 года назад
The divine name in the Hebrew manuscripts does not have vowels. In the NT, the divine name is translated as "Lord" (cf. Mark 12:36 compared with Ps. 110:1).
@eliasarches2575
@eliasarches2575 2 года назад
@@AFrischPerspective you are right we don’t exactly how the Divine Name was pronounced in ancient Hebrew. But I don’t see why that should mean it should be replaced with LORD? Even putting YHWH would be an improvement (as they did in the BSB I believe). But I don’t see the issue with Yahweh or Jehovah. We don’t know (for sure) the original Hebrew pronunciation of many names in the Bible, including for Jesus. “Jesus” is an Anglicisation of the Greek “Iesous”. But we don’t remove Jesus’ name. In the NT I think it’s likely the Divine Name was replaced by Lord in the text and many scholars believe so too. There’s also good internal evidence the Divine Name would’ve been in the original autographs of the NT. I feel we should cherish the revealed personal name of God contained in the Hebrew Scriptures over 6,000 times, rather than to argue for it to be obscured. Then there’s Revelation 22:18, 19.
@AFrischPerspective
@AFrischPerspective 2 года назад
@@eliasarches2575 I've never heard of internal evidence for the NT text being changed. Clearly, the Greek texts we do possess have "Lord." Early Christians used this title, and I see no problem in using that today, though I also have no problem, per se, with using YHWH in the Old Testament. It's just not something we should be arguing about and dividing over, which was my original point in the video.
@drbill-r9f
@drbill-r9f 16 дней назад
LSB is available and free onlne.
@costa328
@costa328 4 месяца назад
7 people translating the bible all from the same school is worrisome
@Whatyoutakinbout
@Whatyoutakinbout 3 месяца назад
Then you translate it.
@carolberubee
@carolberubee 2 года назад
I appreciate your review, but I'm surprised you didn't do a little more research first. The translators use Yahweh only where the tetragrammaton YHWH appears, but they use Lord in other instances, for example where Adonai is used.
@AFrischPerspective
@AFrischPerspective 2 года назад
I am aware of that. Compare to the HCSB, which translated the tetragrammaton as both LORD and Yahweh, depending on the context. The LSB always translates the Tetragrammaton as Yahweh, which is not how most people speak about and refer to God.
@carolberubee
@carolberubee 2 года назад
@@AFrischPerspective True, most people aren't used to it, but if that's what the OT writers wrote (YHWH), I want to know that and see it translated that way. Maybe I'm just weird. lol.
@cindymonk6994
@cindymonk6994 2 года назад
Where’s your cap?
@PreachermanPiper
@PreachermanPiper 2 года назад
Your “Bad” has no weight to it. From a theologian point of view.
@billiamnotbob
@billiamnotbob 2 года назад
I do like the LSB. I'll use it alongside my ESV and NLT. I agree on the footnotes. They are necessary.
@kenfaulds8818
@kenfaulds8818 2 года назад
How does the LSB render 1John 2: 2.
@2ndTrapkat5123
@2ndTrapkat5123 2 года назад
My little children, I am bwriting these things to you so that you may not sin. And if anyone sins, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous; 2 and He Himself is the propitiation for our sins, and not for ours only, but also for those of the whole world. 1John 2:3 And by this we know that we have come to know Him, if we keep His commandments. 4 The one who says, “I have come to know Him,” and does not keep His commandments, is a liar, and the truth is not in him; 5 but whoever keeps His word, truly in him the love of God has been perfected. By this we know that we are in Him: 6 the one who says he abides in Him bought himself to walk in the same manner as He walked.
@kenfaulds8818
@kenfaulds8818 2 года назад
@@2ndTrapkat5123 Thank you very much: much appreciated.
@sharonandrews2568
@sharonandrews2568 Год назад
I really wanted to like the LSB. So much so that I invested in a calfskin version as well as a NT. I read it for several months. But the more I read the more I found that I didn't like. Finally I gave them away.
@MotoBmx01r
@MotoBmx01r 6 месяцев назад
Surprising, so what's your favorite Bible then?
@carmensiekierke3579
@carmensiekierke3579 2 года назад
I will keep my NASB. I do not need a Bible dedicated to the " legacy" of John MacArthur.
@chesterdiaz4382
@chesterdiaz4382 2 года назад
I see the dispensationalism bias of John MacArthur. MacArthur claimed that LSB is the best translation; however, he is making a money.
@rdrift1879
@rdrift1879 2 года назад
Yes, that is a concern. It will be a test of faithfulness to him in his circle, which grows ever smaller.
@roymerriman6188
@roymerriman6188 2 года назад
Are you also bothered by whether one of the translators might be left handed, after all that was a deciding factor for priests. I curiously turned this video on thinking I might discover some legitimate concerns and taking into account these concerns. Instead such things as printing in a foreign country and having a higher quality printing at first is something you are critical about. I have previously thought your comments were pertinent- I am aghast at your criticisms.
@cook7772
@cook7772 2 года назад
I didn’t like how the HCSB was not consistent in translating God’s name. I didn’t like how we stay away from the word slave either. So far the only thing I frown on is keeping the John 3:16 wording. I think CSB had the right idea. I hear sermon clips of “God SOOOOO loved….”. But we are keeping this wording for the sake of tradition. No footnotes is interesting. I know they said that when there is a questions about if “He” should be “he”, there would be a footnotes. I’d like to know when there app is going to include the Old Testament.
@apostasiaelegcho5612
@apostasiaelegcho5612 2 года назад
LSB provides a literal translation of John 3:16, CSB does not. The goal of LSB is to preserve the word for word transliteration of the Hebrew and Greek manuscripts. That's not the same goal of the CSB. ohutō which means "so" is in the Greek manuscripts, hence the reason it is in the LSB as well as most Bible's.
@cook7772
@cook7772 2 года назад
@@apostasiaelegcho5612 Ok. Thank you for explaining that. I was not aware. Seeing we read “so” differently now, I still wonder if there a better way. All “word for word” translations brake rules from what I read.
@apostasiaelegcho5612
@apostasiaelegcho5612 2 года назад
@@cook7772 No transliteration is perfect. If perfection is desired, the best thing to do is learn the original languages.
@cook7772
@cook7772 2 года назад
@@apostasiaelegcho5612 I know, one reason I change the transition I read every year. As for learning the original language, that’s outside my ability.
@apostasiaelegcho5612
@apostasiaelegcho5612 2 года назад
@@cook7772 It's not, though. The first step is to get a copy of a Greek-Hebrew Lexicon and start learning what the definitions of the original words are. It open up the Bible in a whole new way to you.
@larrybedouin2921
@larrybedouin2921 Год назад
The LSB wears the Roman laurel wreath, meaning that it is approved by the Jesuits as a counter reformation interpitation bible.
@janosterud4188
@janosterud4188 2 года назад
What is your #1 choice?
@AFrischPerspective
@AFrischPerspective 2 года назад
My approach: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-auzmm9FIvXY.html
Далее
Наше обычное утро 💕
00:42
Просмотров 551 тыс.
Why do they not accept an update of the KJV?
16:07
Просмотров 26 тыс.
NASB 95 vs 2020 - A COMPARISON and ANALYSIS
21:53
Просмотров 31 тыс.
Dan Wallace's TOP 5 BIBLE TRANSLATIONS
35:36
Просмотров 164 тыс.
John MacArthur Reads Psalm 37 from the LSB
7:59
Просмотров 24 тыс.
I meet Mr.Beast
0:15
Просмотров 26 млн
Утонуть НЕВОЗМОЖНО 😱 #Shorts
0:19