Тёмный

TMM Manga Comparison Review 1 - Part 2 

HikaYagami
Подписаться 14 тыс.
Просмотров 8 тыс.
50% 1

Опубликовано:

 

21 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 137   
@shelbydavis8802
@shelbydavis8802 11 лет назад
OH MY GOD THE END SCARED ME!!!!!
@janemeng9284
@janemeng9284 10 лет назад
Me too !
@mewnadja
@mewnadja 2 года назад
in the danish manga we spell his name kisshu is that wrong too ?? 😅
@HikaYagami
@HikaYagami 11 лет назад
The 3rd review is in progress (a certain fandub collab I'm doing takes priority first tough). Also, an Omnibus for A la Mode will be released this November, so you can get the complete collection of their version soon. TokyoPop is out of business, so they won't be getting any money off any of their old books and it's near impossible to buy new copies of their translation.
@spectraltala6362
@spectraltala6362 9 лет назад
I couldn't stop laughing at the kish and quiche part XD
@HikaYagami
@HikaYagami 12 лет назад
@1PuddingRing1 So far the first 2 omnibus books(volumes 1-4) are out. I'll be posting a review for the 2nd one in about a couple of weeks. The 3rd omnibus(which will have volumes 5-7) will be out in April.
@silverdaleks1
@silverdaleks1 13 лет назад
7:04 AAARRR!!!... Geez you scared the crap out of me there Hika...
@briannongeorge9230
@briannongeorge9230 10 лет назад
Haha the quiche part
@HikaYagami
@HikaYagami 13 лет назад
@soyoyotokyo Metamorphosis was a mistake. The Japanese say Me-ta-mo-ro-fo-se, which is their way of saying Metamorphose(pronounced Me-tah-mor-fohs). Honobono's fansubs made the same mistake as well. Also Metamorphosis is a noun. Since they are doing the action, they have to say the verb, which is Metamorphose. TokyoPop fixed that mistake, along with Chimera Anima, when doing A la Mode. I didn't cover this in this video since Kodansha's releases haven't gotten that far yet.
@codelyokoaleita
@codelyokoaleita 13 лет назад
"QUICHE!!!!" I love how you get so mad at the translates for the spelling of the name!!! Us Quiche fangirls must stand together!!!
@Aangfish
@Aangfish 13 лет назад
"backwards manga-reading ways" XDDD Thank you for this, by the way. Finally I feel vindicated. (Of course, now I have to consider whether to buy the omnibuses and trade in my old books, or...)
@DarkWhisper11
@DarkWhisper11 13 лет назад
You make this so funny and interesting to watch and easier to understand why they are different. :D Arigato for posting this because this stuff was confusing me!
@HikaYagami
@HikaYagami 12 лет назад
@peaka567 It seems to be a mistake on the UK Amazon site. The US version of the site doesn't say that.
@animechou
@animechou 13 лет назад
o.o that slender man joke so caught me off guard LOL This is really helpful I was going to buy this manga but when i saw there were different versions i didn't know which one to buy. Thank You Very Much!
@HikaYagami
@HikaYagami 12 лет назад
@Gxmwp Gateau du Roi is an character that only appears in the Playstation RPG game, just like Mew Ringo. They were both designed by Mia Ikumi herself so they're canon characters.
@aleyahcl
@aleyahcl 11 лет назад
I STARTED SCREAMING AT THE END. THAT SCARED ME SOOOO BAD!
@HikaYagami
@HikaYagami 12 лет назад
Did you not hear what I said. Kisshu is the way the Japanese spell the English word Quiche (because they don't have Qs and ch's only make "cha" sounds). It was only spelled as Kish in the manga so people would know how to pronounce it right. Kisshu, Pai and Taruto were just the fandubbers way of being too lazy to properly translate their names. I even showed visual proof of his name (type in his name in Japanese and the pictures that come up is the food). It's the same for Pie and Tart.
@CoolLatiasLatios
@CoolLatiasLatios 13 лет назад
Once again well done ^0^ And I agree that the Kodansha one sounds more mature than the tokyopop one. I like the kodansha one. I laughed at the kodansha translation when u should how much Minto was getting paid to work. Also the Kish one sounds more mature in the kodansha "HMM so many choices" I also think the reason they changed quiche to kish is so there are no problems to pronounce his name as u say too. This is my opinion I acually like the name Kish. As long as it sounds the same like quiche
@HikaYagami
@HikaYagami 13 лет назад
@ruukux3 Actually, I think that Pudding will be on the back cover of the 2nd omnibus since Lettuce will be on the front. I'm not sure about the 3rd omnibus since it'll have volumes 5-7 in it.
@Bakuraliciouss
@Bakuraliciouss 12 лет назад
Omg that Kish/Quiche voice over was SO CUTE! I wish I could hear more!!
@MewSakurita
@MewSakurita 13 лет назад
haha I'm using headphones and I jumped at the end! XD Anyway thanks for making these videos, they were interesting!
@nadja244
@nadja244 13 лет назад
My! Hika you sure are dedicated to your work. You are a true fan of Tokyo Mew Mew.
@ellebastonart
@ellebastonart 13 лет назад
What program do you use for typing Japanese text into something? (I laughed so hard at the whole kish/quiche bit XD) Also, you can keep the original Tokyopop version and sell it later on since it's the original XD And the "GET IT NOW" thing scared the living crap outta me ._.
@Juuchan17
@Juuchan17 13 лет назад
Great review, HikaYagami! At least we should be more glad that no English translation for TMM used the dub names from the anime. But honestly, I'm one that likes the name "Kish" for "Quiche"... maybe because it doesn't sound as delish as the original name.. yet just as alien too. I dunno. Either way, I may have to get this new set to join my old TP version~
@HikaYagami
@HikaYagami 12 лет назад
I'm not too sure since I haven't been able to read the 3rd one. It's an English translation that was released in Singapore and it's really hard to find. And even if you did, it most likely wouldn't ship overseas. So I'd stick with the omnibus.
@HikaYagami
@HikaYagami 13 лет назад
@ruukux3 You can find them anywhere online. If you want to find them at a bookstore, Barnes & Noble has them.
@HikaYagami
@HikaYagami 13 лет назад
@ruukux3 Yeah, they're not really up to date with Mew Mew on their site XD. I'm not sure about the release for A la Mode since they haven't mentioned it yet but I'm sure they have rights to it and are just not saying a release date yet.
@LoneWolfZakuro14
@LoneWolfZakuro14 13 лет назад
Awesome! I said the same thing about Quiche. What happened about Zakuro's name change? Zakuro to ZACRO???
@ItzaMystri
@ItzaMystri 13 лет назад
Thanks for the great review. I was curious about the changes lol poor Quiche... ;_;
@SerenaBrann
@SerenaBrann 13 лет назад
Thanks for the review! The art looks so much better. My old Tokyopop versions are pretty beat up so I need to get the new volumes.
@timeXsong
@timeXsong 12 лет назад
Question! In the Tokyopop editions, Ichigo (and other characters) use insults like "geek" and "witch". How are those sequences translated in the Kodansha versions?
@HikaYagami
@HikaYagami 12 лет назад
No, it was in the Kodansha version. They said that Reiko Yoshida was involved with Digital Monsters. While this might be accurate to the Japanese version of those extras, I think it would've been better just to put Digimon since most kids would know it better by that.
@HikaYagami
@HikaYagami 12 лет назад
I just got the 3rd, so I can finally answer your question XD. Unfortunately, the manga (both Japanese and English) don't have any more info on the animals the girls are bonded with but there are plenty of online sites that have information.
@queenshroomyt
@queenshroomyt 13 лет назад
I am definitely going to buy the Kodansha version. I really do love Tokyo Mew Mew and I thought the Tokyo Pop version was a little... awkward, to say the least. Also, I will never unsee the resemblance of the main editor and... Oh god. *shakes head*
@MewMoonberry
@MewMoonberry 12 лет назад
Okay, so I want to know, for a better translation, which of the three is better? (If you hadn't mentioned a third translation a while back I'd just stick with the omnibus).
@HikaYagami
@HikaYagami 13 лет назад
@LegendofZeldaGirl13 But that's not much of a difference. Nya means Meow in the first place so keeping as Nya instead would be kind of redundant since it's the same thing.
@HikaYagami
@HikaYagami 13 лет назад
@conniepuce Kodansha would be a better translation and a better transition since you read the French ones since they at least kept some of the original quirks(like keeping certain characters on a last name basis and such), plus Kodansha's are cheaper(2 manga for the price of one TokyoPop version).
@MewmewZoey1995
@MewmewZoey1995 13 лет назад
Isn't the story different in Omibus? I don't remember the first chapter with all the mews meeting up in Tokyo Pop's version. Also when Ryou says "show me what you can do with it" the way the VA was plying it sounded like he was seducing Ichigo! LOL
@HikaYagami
@HikaYagami 13 лет назад
@ILoooveKishu The Japanese don't have a regular SH so they use SHU but they are trying to say Quiche. Fansubs just gave it literal romanization without translation.
@conniepuce
@conniepuce 13 лет назад
My Tokyo Mew Mew collection's pretty weird I've got volumes 1-5 in French since I live in France(yeah even though I was 12 when I bought them, I wasn't pleased by the fact that they had totally flipped the manga so that younger readers could read it more easily >:(, I mean I knew how to read manga when I was 11) and then volumes 6 and 7 and Tokyo Mew Mew à le mode are the Tokyo Pop version (since the french editors were taking such a long time to publish them) should I get the kodansha omnibus?
@HikaYagami
@HikaYagami 12 лет назад
It depends on if you like that sort of thing. If you like magical girl stuff, go ahead and read it. Just don't expect it to be hard core or too complicated.
@ichigomomomiya-san5695
@ichigomomomiya-san5695 11 лет назад
I just suddenly exploded with laughter when you yelled QUICHE!!!
@HikaYagami
@HikaYagami 13 лет назад
@mewtamara As I said in the video, in terms of keeping true to the original, Kodansha's was closest.
@HikaYagami
@HikaYagami 12 лет назад
@timeXsong They haven't really used insults like that. All they really put down is Idiot or Stupid. And Kodansha correctly translated Quiche saying "Tart!" instead of Witch XD. But there is something concerning Tart that I will address in the next review.
@HikaYagami
@HikaYagami 13 лет назад
@LoneWolfZakuro14 But, as I said, they at least changed the spelling of her name for a reason. Quiche's didn't have much of an excuse.
@EmberDaDragon
@EmberDaDragon 13 лет назад
SLENDERMAN REFERENCE?! I LOVE YOU.
@sailorvmelody
@sailorvmelody 9 лет назад
I just finished reading the kondansha omnibuses and looked (first time reading the mangas). when I switched to the tokyopop version fro a la mode, it was quite jarring and the difference threw for a loop within a few panels.
@hawkear234
@hawkear234 12 лет назад
so I am making a bio project for extra credit about wether the dna experiments in Tokyo Mew Mew could be done in real life (XD extra credit I'm such a nerd I already have an A in that class *face-palm*) Is there more info about the DNA in the third omnibus that I need to include in my project
@HikaYagami
@HikaYagami 12 лет назад
The only problem is that the Quiche/Kiss pun only happened in the anime. Also I've seen many shows here that made the same pun without changing the spelling.
@HikaYagami
@HikaYagami 13 лет назад
@APMewmewHaymedow It's a book for kids, so they wanted to add the slang and stuff to appeal to younger readers. Other mistakes, I can't really defend them on XD. It worked, didn't it? TMM became a big seller despite what TokyoPop did. Also, about Quiche. It doesn't matter the how it's pronounced in Japanese. They spelled it in Katakana, which meant that the name was meant to be English. TokyoPop translated Pie and Tart right. For some reason, they just didn't do it with Quiche.
@HikaYagami
@HikaYagami 13 лет назад
@Akatsuki0No0Sharna The 2nd omnibus will already be out by then so maybe you can ask for both XD.
@HikaYagami
@HikaYagami 12 лет назад
@purplehearts424 I said that after the rant in-case you didn't hear that XD. What I find weird though is that they spell it like that but keep Pie and Tart.
@HikaYagami
@HikaYagami 12 лет назад
Yep. And the rant will most likely make a comeback in the 3rd Omnibus review XD.
@Lunakinesis
@Lunakinesis 13 лет назад
Well...I know what reading material I'm asking for this Christmas :D
@SenshiSunPower
@SenshiSunPower 12 лет назад
I just had a lightbulb moment. You know how they changed the spelling of Zakuro's name so that the pun could make more sense? They may have done the same thing for the Quiche/Kiss pun. Kishu and Kissu sound far more similar than Quishe and Kiss.
@Evegurumi
@Evegurumi 13 лет назад
Also, "Chimera animal" is only called "Kimaira" which is somewhat correct translation of the term~
@bubble-beetle4867
@bubble-beetle4867 10 лет назад
I think I will buy the omnibuses on my iPad and have the tokyo pop to read at school
@SenshiSunPower
@SenshiSunPower 11 лет назад
I wondered why all the translations started out using the word "animal" instead of "anima", so I looked it up. Apparently, anima means " the part of the mind directed towards the subconscious". Makes sense, right? That's the second definition. The first one is "the feminine part of a man's personality". I get the feeling the translators thought the Japanese version was shortening words to make them easier to pronounce. The Japanese author loved puns and wordplay, after all.
@SnowWolfAlpha
@SnowWolfAlpha 12 лет назад
I'm guessing the translator didn't make the connection between Digital Monsters and Digimon. Probably not a fan. Digimon helped get me into anime as well. Are you excited for the boxset? Look forward to omnibus 3.
@Evegurumi
@Evegurumi 13 лет назад
In the Finnish version, Quiche's name is spelled like the actual food :3 Put in the notes it's said that his name is spelled in Japanese as "Kishu".
@HikaYagami
@HikaYagami 13 лет назад
@APMewmewHaymedow Funny since when you type that on Google, the first page that comes up suggests Quiche XD. Also, you just named a city in Ecuador.
@CheesecakeCheeky
@CheesecakeCheeky 12 лет назад
what did you say at the end? it went all fuzzy when you were talking.....
@LCHime
@LCHime 13 лет назад
thankies for the review now I will buy it for sure. i have the tokyo pop ones but i want the omnibus now!
@ellebastonart
@ellebastonart 13 лет назад
@Mekoji Okay, I've never seen/read Hidamari Sketch (assuming that's what you're all referring to) so I have no idea WHAT'S going on
@robosamarai24
@robosamarai24 13 лет назад
Tokyo mew mew wants you to spend 20 DOLLARS on its kodansha publishing... slenderman even recommended it XD. awesome video you got there.
@Wolfcat7908
@Wolfcat7908 13 лет назад
What day in December does volumes 3 and 4 come out????
@ManaYuGiOhGX5Ds
@ManaYuGiOhGX5Ds 11 лет назад
SLENDERMAN EDITS THE MEW MEW MANGA!? lol jk xF hahah youre awesome for this review. im definitely gonna get Omnibus Mew Mew :3! I couldnt make up my mind XD!
@ellebastonart
@ellebastonart 12 лет назад
Now that I think about, I think I can understand why Kodansha gave the manga a teen rating. I don't think it was for the volume on its own, but rather for the entire series. Maybe they thought they whole thing with Aoyama becoming and struggling against Deep Blue in volumes 6 and 7 would be a little frightening for young viewers (it kinda freaks me out a bit, and I'm in high school). Just my guess
@isabelbimberg1342
@isabelbimberg1342 6 лет назад
i honestly had no idea quiche was named after a food until i watched this video
@HikaYagami
@HikaYagami 13 лет назад
@mewtamara What are you talking about?
@kitsunedarling
@kitsunedarling 11 лет назад
I can't sleep now thanks to the ending...
@TheAmazingSuki
@TheAmazingSuki 13 лет назад
Is it wrong that I started cracking up when you went into a rant about Kish's name? Oh and I only call him that because it's what the anime causes him.
@SenshiSunPower
@SenshiSunPower 13 лет назад
I think there might have been a problem with the rights to Digimon, so the had to spell it out. The inverse happened with Pokemon.
@NekotsuChan
@NekotsuChan 12 лет назад
Am I going to be killed for spelling the aliens Kisshu, Pai and Taruto (and Gattoo)? >_> I am perfectly aware of what they're supposed to mean, but I handle them same as Minto, Retasu and Purin in their human versions. So many choices... (in the German version he sings a little song at this point XD)
@Puppyliciouscute
@Puppyliciouscute 12 лет назад
Haha ikr I saw the anime first. But now both of the names make sense. I mean Kisshu/Kish kinda matches up with him greeting people he likes with a kiss. But Quiche matches too cause all of the other aliens have food names. I still call him Kish/Kisshu though :p
@HikaYagami
@HikaYagami 13 лет назад
@LegendofZeldaGirl13 I personally would've translated it as "mew" since it sounds cuter than "meow" and it's in the title XD.
@ellebastonart
@ellebastonart 12 лет назад
She was wondering if it was just her or if the guy looked like "a tall, slender, man", which is a reference to Slenderman
@olivialanewest
@olivialanewest 12 лет назад
Can I get the kodansha version at powells?
@cloflo217
@cloflo217 13 лет назад
WTH?! O_O THE ENDING FRICKIN SCARED ME! XD LOL
@Tiggywinkle007
@Tiggywinkle007 12 лет назад
Get it now me: HOLY CRAP wait I all ready have it
@pokemario20
@pokemario20 13 лет назад
the GET IT NOW thing scared me ._.
@JungleEmpress87
@JungleEmpress87 12 лет назад
Watching the segment about Quiche made me want some quiche... >_>
@AppleWithdrawals
@AppleWithdrawals 13 лет назад
i didn't understand the joke at the end who does the editor look like?
@rinnekaoru
@rinnekaoru 12 лет назад
if I heard correctly that tokyopop didn't translate properly digimon, then there's the irony because tokyopop actually also published digimon manga
@HikaYagami
@HikaYagami 13 лет назад
@APMewmewHaymedow I'm guessing you didn't hear all I said about it or read any of the comments I replied to.
@MewmewZoey1995
@MewmewZoey1995 13 лет назад
@Yamichan16 Really? It seemed different. I haven't read the orginal since fifth or sixth grade.
@magicmissAi
@magicmissAi 13 лет назад
The Quiche part. I fell off the chair. XD
@antrite08
@antrite08 13 лет назад
Gees that scared the crap out of me! okay okay i have it!!
@mistysheek
@mistysheek 13 лет назад
GET IT NOW XD God you crack me up Dianna :P
@Lunakinesis
@Lunakinesis 13 лет назад
@HikaYagami What a brilliant idea. I'll just have to convince one of my relatives that they love me very, very much. :L I'msure one of them willcome around~
@ellebastonart
@ellebastonart 12 лет назад
He's a monster, but I forget what/why he was made. Know Your Memes actually has a video of it up here; just type "Know Your Memes Slenderman". I haven't seen the video and he's supposed to be pretty creepy-looking (I believe he's tall and thin, has no eyes, and a slit for a mouth, if I remember correctly), so....yeah, just go in knowing that.
@MewIchigo73
@MewIchigo73 12 лет назад
7:06 R.I.P. All headset users...
@MewWolf5
@MewWolf5 13 лет назад
It's too bad that they didn't translate his name as Quiche (I was kind of expecting that), but I guess there are a lot of worse things they could do.
@CreamPuffCosplayers
@CreamPuffCosplayers 13 лет назад
Ive already started collecting kodansha and have the tokyopop as well!!
@bubble-beetle4867
@bubble-beetle4867 10 лет назад
I already his name was supposed to be spelled QUICHE !!!!!!! But in my opinion i like it spelled Kisshu sounds like kiss-u
@HikaYagami
@HikaYagami 10 лет назад
And Quiche sounds like Kiss. So the pun still works XD. At least it was fixed in the A la Mode translation.
@bubble-beetle4867
@bubble-beetle4867 10 лет назад
finally someone agrees with me do you think that they were named after food?? (the mews and aliens)
@YumiTumiKurumi
@YumiTumiKurumi 13 лет назад
WHO DOES THE MAIN EDITOR REMIND YOU OF? eAe
@MunchiezDrawings
@MunchiezDrawings 10 лет назад
I've come back to watch this multiple times because of 1:57.
@TheCakeIsntEat
@TheCakeIsntEat 13 лет назад
Nice ending there Hika XDDDDD
@CheesecakeCheeky
@CheesecakeCheeky 13 лет назад
i liked the video, but it really scared me in the end..:(
@squeeneytodd
@squeeneytodd 13 лет назад
YOU SCARED THE SHIT OUT OF ME. T_T
@DeeLeeTheOddity
@DeeLeeTheOddity 9 лет назад
The slender part scared me...please don't do that again...
Далее
TMM Manga Comparison Review 2
11:12
Просмотров 9 тыс.
TMM Manga Comparison Review 1 - Part 1
9:19
Просмотров 13 тыс.
ТЕСЛА КИБЕРТРАК x WYLSACOM / РАЗГОН
1:40:47
I tricked MrBeast into giving me his channel
00:58
Просмотров 3,5 млн
Mew Mew Blog Thingy # 7 - (Aoyama vs. Quiche)
7:59
Просмотров 12 тыс.
Mew Mew Blog Thingy # 15 - (Aliens)
7:05
Просмотров 7 тыс.
Mew Mew Blog Thingy # 3 - (Berry Shirayuki)
10:34
Просмотров 14 тыс.
4Kids Mew Mew Edits - Episode 10
11:00
Просмотров 10 тыс.
Quiche's Death Scene Comparison
26:47
Просмотров 9 тыс.
Mew Mew Commercials
9:16
Просмотров 36 тыс.
Zakuro Punching Quiche - Scene Comparison
14:18
Просмотров 22 тыс.
ТЕСЛА КИБЕРТРАК x WYLSACOM / РАЗГОН
1:40:47