Hi 🌏!!! Thank you for watcing our video! Show us your ❤ with Subscribe, Like👍 & Comment and Share! 🇺🇸Christina christinakd... 🇦🇺Grace grace.is.tr... 🇸🇬Jo / joccopie / @jocopie 🇿🇦Zeno / zeno_ish
@@0PE. I was in Fukuoka, Ogoori City for 2 years and Osaka,Abeno for 2 years. Yes the word is said Fried Potato but when ordering or speaking, usually everyone around me just said Potato 😄 Even when ordering from McDonalds in Japan, we usually said Potato L saizu de onegaishimasu👌🏻 Edit: I guess it’s similar to Fries or French Fries 👍
I'm an older Aussie, and 'garage' is a term I'd have used for service station. I think these things move in waves back and forth across the English speaking world, We're so interconnected that when 'country A' influences 'country B', country B is also influencing country A.
In the US it's only a garage if they also provide some repair services. Where I park my car is a garage. Where I take my car for repairs is also a garage. A service station is a gas station and they might offer some basic services like an oil change. Gas station is for buying gas, and maybe a quick snack. Gas station is most common though, and service station I think is an older term. Or maybe it's regional, as I've both aged and moved.
@@stevenfriedman2902 it's generally little privately owned ones in the sticks. There's a little side bit where they'll do little services. It's more for an area where there isn't enough business for separate shops for oil change, tires, etc. Same place where your pastor is also your school bus driver and a farmer. There just aren't enough people to make a whole job of it.
The term Trunk in the US comes from the fact that early cars don't have an area dedicated for packages. The first autos would extend the bumper brackets and install either a wood, or metal steamer type Trunk atop secured by leather straps for handling cargo and keeping the interior of the vehicle uncluttered.
Also, Australia, Singapore and South Africa are all members of the Commonwealth of Nations (aka former British colonies), it shouldn't be a surprise that we share the same vocabulary for many words unlike with the US.
@@thesecretwombat056 yes, but not every former British colony is part of the Commonwealth. The member nations chose to join. I guess the US being a superpower decided it did not have to join the Commonwealth.
@@KazarothGaming Singapore is listed on the Commonwealth's website, that should be enough to prove you wrong. Also, I think you misunderstood what the Commonwealth represents, you may want to read up on it some more.
Technically, the singaporean girl is kinda wrong for some. Cause like, in Singapore, we actually learn british english. So I have no idea why she say some american english :/
@@robbatinkoff2586 But I think due to the abundance of American movies or series in Malaysia, somehow there're people who say pants too, right? There are a lot of Americanism in Malaysia I guess. Like we do say both apartments and flats too. We do also say the malls these days instead of shopping complexes or centres. Malaysians are just confused. hahahaha
One other thing, in SA we predominantly use the term "noughts and crosses" for the one. I have never heard it called o's and x'es before - must be a different colloquialism, but like I mentioned the local English (of which there are tons of us in CPT (everyone should know what this stands for :) ) ,one of SA's largest cities) use the same term as with AUS/NZ/UK English.
A lot of older people in the US would call the trash can, a garbage can. Also as far as the fitting room, an old school term is a dressing room. I'm probably not consistent on which terms I use.
South Africa has a very diverse cultural complexity so there are many different colloquialisms and slangs used in different cultural cliques, it absolutely depends on where in South Africa you are from. Ive never heard of a vesy for example
This is the same for most countries though, not just South Africa.. For example some one from Texas would have different way of speaking compared to someone from California
I love the concept and idea behind this video. Keep it up. I have to mention this also. In life the major goal is to be healthy, have a good shelter over your head, feed well and be FINANCIALLY STABLE in other words have money, once you have all this, life will be easy.
Over the years, the Stock market has proven to be a lucrative type of Investment providing you with high accumulation of profits on your portfolio with a professional guide and managerial skills.
I agree with you but I strongly believe and advice this, to thrive and make gain from the stock market, you will need to have a good stock portfolio handler with expertise. with there expertise, they will provide you with explicit information and guide on how to begin generating profits from the stock market.
"And I'm surprised how Singapore and Australia were similar" Its because Singapore was under British rule for a long time before, until 1963, independence in 1965
As a british person: -boot -flat -chips/sometimes fries if they're skinny -phone/mobile phone -bin -trousers -cookies (because they have m&ms in them-biscuits are generally without something in them and also usually smaller) -changing room/fitting room -naughts and crosses -petrol station -tank top/vest -pepper/bell pepper/red pepper
Ahhh, okay, according to Wikipedia, "In some regions of the United States, particularly Idaho, Oregon, Washington, Montana, Minnesota, Nebraska, Northern Utah, Northeast Ohio, Wisconsin and Upstate New York, a popular variation of potato wedges are known as jojos." I live in one of those states so that's probably why you haven't heard of em
@@madenewstudio ud be more adorable if u represented SA more accurately! No...did a terrible job! Sorry. Btw...SA is reprrsented all the time. I watch these tyoes of vids time and again!
@@ochrechap why you so mad tho...? it's just one person.. SA has lots of different words depending on which parts of SA you're in/from.. its not that deep and it was a fun vid thats all
@@madenewstudio u have to do credit where it is due. Id rather b honest, instead of sucking up! I DESPISE sucking up. Im against fawning and sychphantic behaviour. Just b genuine. Yes the video was fun; no denying that. But y bother to represent SA if u r so unsure of yourself? So wrong in representation. Not on man
British English: • Chips are thicker. We often call the thin ones fries as well, to tell them apart. • Cookies and biscuits are different. We also say chocolate chip cookies, but all the others (like Rich Tea, Digestives, Custard Creams, etc.) are biscuits, which comes from Italian and means 'twice baked', which US 'biscuits' are not! lol • Petrol station and garage (pronounced 'garridge', rhyming with 'marriage') are interchangeable. "I'm going up the garage. Do you want anything?"
Im from South Africa and my dad owned a petrol station when I was growing up and I think it's called a Garage in SA because you were able to do almost everything car related there. You could change tires, change oil, fix windows, buy snacks and oil at the store next door and get a car wash etc. The area where you pour petrol into your car was called the petrol station. But the whole area is called a garage. We've down scaled a bit since then and it's just petrol/gas and a snacks or restaurant area now.
"Trash" is like dry paper and stuff that's not gross to smell, touch, or look at, and doesn't leak. Wet garbage is, well, "garbage". But mostly, they're interchangeable. It's a matter of personal preference.
The term Garage came from the old days where most servo’s (short for service station) had a workshop/garage attached to them for repairs. And they were called service stations because when you stopped for fuel they would provide “a service”. Much like the service at a dealership today might include a detail a coffee while you wait and an air freshener. In the early days when you got fuel as you didn’t drive your car nearly as often as we do now. It could have been days or weeks between drives so The attend would not only fill up your car, they would also check your tyre pressure, oil level, water level…etc and thus that was the mini service you got at the service station.
Kenya 🇰🇪🇰🇪🇰🇪: 1. Boot 2. Flats but high end ones are Apartments 3. Chips 4. Phone or kabambe or smart phone but older guys will say mobile phone 5. Dust bin or just bin 6. Trousers 7. Biscuits but high end ones are called cookies 8. Changing rooms 9. X and Os but you'll hear tic tac toes as well 10. Petrol Station or Petii 11. Vest 12. Hoho or Bell Pepper
@@windsorwanders4998 agreed. I went back and listened to her again, and she definitely says "the" very quickly and blended. As an American, we can hear it, but I can imagine how it might be difficult for learners to hear it.
@@jlpack62 however I am confused about it, isn't that be without "the" ? As I know, correct form are "the US" and "USA". USA without the because it already means United States of America so it specifically defines which United States it is. That's why there's no need to use "the" in my opinion.
@@aland.9060 When speaking, we always use "the". People might write USA, but they would always say they are from "the" USA, the US, the United States, the States... but we say we're from America without using "the" first.
checkers is very common yes but with colgate it depends on where you from in S.A and from which culture/racial group. For instance I've never heard white people or coloureds in South Africa calling paste a colgate
@@JOCOPIE Singapore cookies and biscuits is actually 50/50. Not wrong still because my friends change from cookies to biscuits and vice versa for me but overall nice You should teach christina and the rest singlish i would want to see how they react.
As a scouser: - boot - flats - chip (fries if skinny) - mobile phone - bin - pants (the word keks can be used.) - cookie (biscuits are different) - changing room - noughts and crosses - garage (petrol station too) - vest - red pepper
as an Aussie: -Boot -Flat, but ones in taller buildings are apartments -Chips, sometimes fries if skinny -Phone -Bin -Trousers if they are like cargo pants, but Trackie Daks or Tracksuit Pants if they are just plain fabric, more of a PJ feeling material -Biscuits -Changing room -Noughts and Crosses -Servo or Petrol station -Singlet -Capsicum
Australia does call them Petrol Stations, but Servo is more of a slang term. Also, I usually call change rooms: changing rooms and I'm Australian myself.
The Australian is clearly to young to know that in Australia, we used to call petrol stations "garages" as well but it faded over the years when the petrol station mechanic became less abundant
idk if it's because she's young tho, I call the service station a garage sometimes and i would definitely have called those biscuits and I'm a teenager
Same in the US... when gas stations were full service: get your gas (petrol), have the oil changed, maybe fix your brakes. Somewhere along the line (maybe early 80s) the two services were split. Now most gas stations are also convenience stores with gas pumps and you take your car to an auto repair shop.
In Australia, we do use the word biscuit a lot. Depends on the type. We usually always say a chocolate chip cookie for instance. But then say ANZAC biscuit and shortbread biscuit. So it depends. We never say cell phone. Either phone, mobile, or mobile phone. You also do hear some people who say trousers instead of pants. It's just less common. And people say rubbish, garbage, or trash. Always a bin or rubbish bin though.
The thing about the us is… it’s the width of a continent with 50 states, so while there are several common things to say about it but since there are so many places it can’t really be one person say what America calls it but most of them were true
You have another difference. In UK style English the past tense of the word "to learn" is spelled learnt. In the US it's spelled learned. Notice the "t" or "ed" ending.
Petrol Station is called a Garage in SA because back in the 1900s Petrol Stations would have a car dealership on the side and a mechanic spot to get your car fixed on the other side. So it wasn’t just filling your petrol in your car. Everything you needed relating to vehicles you could find there.
@@Jhetx What? He said 1900's not 1800's and that's from 1900 till 1999. I was born in 1963 and I witnessed countless black people in South Africa with cars by the time I was born, mostly school teachers, lawyers and business owners owned them.
@@la23s.a.22 What? He said 1900's not 1800's and that's from 1900 till 1999. I was born in 1963 and I witnessed countless black people in South Africa with cars by the time I was born, mostly school teachers, lawyers and business owners owned them.
@@la23s.a.22 the part where black peoples couldn’t vote in there own country .couldn’t go or live certain places in the country they. weren’t allowed the same opportunities as white people.
These videos are always so fun! I feel like the lines are being more blurred as globalisation increases - where there used to be often one word for something, now there a multiple options. I'm from New Zealand and have definitely noticed more American English in recent years. Most biscuits are still biscuits (especially ones you get from the supermarket) but often big baked ones (like chocolate chip) will be cookies. Pants is now used more than trousers I think too, which was not the case when I was a kid. And gas station and petrol station are both used, and garage and service station occasionally. I was interested to hear the South African guy say garage, when I was in South Africa all I ever heard people call them were filling stations. I guess like NZ there are a lot of words for everything!
Garbage and trash gets used interchangeably but there is technically a difference. Garbage is food waste while trash is not. That's why it's called a garbage disposal (in a sink) not a trash disposal.
I’m an older generation Australian. We frequently have interchangeable US and UK words. Some of this much younger ladiy’s words made me raise my eyebrows a little but the one that made my heart hurt was calling a biscuit a cookie.
I blame the picture they used that nearly everyone would call that biscuit a "chocolate chip cookie". It would've been more interesting if they put a picture of a typical British biscuit. Also add in a picture of an eggless scone so as to get the American to call it a "biscuit" and the rest call it a "scone"
@@user-bf6wb9ty6z only young people would call that a cookie, us old fucks call it a biscuit, there's literally no such thing as a cookie in Australian English.
I'd love to agree but even within our general regions, there ate differences. I can vouch for my state alone on this. I've heard differences in another state as while.
I don't think East/West/South/Midwest is good enough. Ultimately, it would be just as bad as representing the US as a single region, as it assigns representation based on largely political regions without any consideration of actual linguistics. I figure, just counting main dialects and not subdialects thereof, the United States would need to have at least eight dialects represented: African-American Vernacular English, Midland American English, New England English, New York City English, North Central American English, Northern American English, Southern American English, and Western American English. And even that is imperfect, as a lot of subdialects are VERY distinct even from their parent dialects.
For the apartments, I'm from North Qld Australia. Buildings like that in the city are apartments. Smaller buildings (one or two stories) are units. Flats are like 1 or 2 "houses" that are attached together. They're only ever 1 level.
The term trunk versus boot is interesting. The term trunk comes from the fact that early automobiles literally had a leather or basketry trunk strapped on the back of the vehicle,before such storage became built-in.
Hood or bonnet came about because of the type of head covering worn. a woman wore a bonnet etc. The bonnet or hood covered the hair/ head, so same principle on a car, instead of hair/ head, it was the engine.
As stated , trunk is because the trunk was strapped to the car before inbuilt. Boot comes from when the old stagecoach had a boot box, this is where they would store their muddy boots etc.( inside the boot) Also dashboard comes from when they would have a plank of wood/board in front of them on the old stagecoach/wagon, it was so when the horses made a dash( went for it, ran fast) they wouldn't get covered in mud being flung up by the horses hooves. Hence dashboard.
This was fun watching. I am from South Africa. I once did some reading on car maintenance and there was a part where they gave names of the different car parts but they had both the uk one and American one much of the car parts has a different name was a very interesting Had no idea the two English speaking countries had so many differences.
@@diane_princess in older days the milkman kept record of his deliveries on a simple piece of paper. A 'X' when you bought something, a '0' when not. When you had 3 X's next to your name he would cross them out and say,: "Boter, kaas en eieren" meaning 'you sold well !'
As an Australian - there is a lot of variations across Australia between location and generation - things that I say different are: - mobile/ mobile phone - pants or trousers - biscuit
In the US from about 1910 to 1930, American luxury cars would sometimes have steamer trunks (think luggage) lashed to the back of the car. These trunks would be loaded with what a traveling family would need for a vacation, etc. Such things like spare clothes, shoes,, etc. would be packed in there. This is where the Americanized use of "trunk" to mean a luggage compartment comes from.
Hi, I'm from Australia (raised in NSW & ACT, moved to SA) And i have some differences with vocab so... "Trunk" = Boot "Apartment" = Flat or Apartment (i only hear real estate agents say unit) "Fries" = Chips/Hot Chips "Mobile Phone" = Cellphone/Phone "Trash Can" = Bin / Garbage/Rubbish Bin "Trash" = Garbage or Rubbish "Pants" = Trousers or Pants "Cookie" = Biscuits "Fitting Room" = Change Room "Tic Tac Toe" = Knaughts and Crosses "Gas Station" = Petrol Staion (i only hear Servo in SA or QLD) "Wife Beater" = Singlet, but if its very 'femminised' then tank top "Pepper" = Capsicum
The US also says garbage and garbage can depending on where you are from. I've heard the above the most. Dressing room is also as common as fitting room. Location depends.
Loved it! How interesting! A very neat idea to compare the English versions. You definitely need a British member, they have a very strange take on words!
I'm a singaporean, and tbh, a lot of singaporeans say that. like bruh, she be saying we don't say that, but we do. Because we literally learn british english 😭😭
trousers are the ones you go to a tailor to make, usually to match with a suit. It also applies to workplace clothes and casual formal wear-basically not jeans or chinos. Pants is whatever trousers you want to wear outside of professional settings that go beyond the kneecap. In the UK however , "pants" refers to female underwear, or someone that is no good at something "they're pants at it."
In the UK, petrol/gas stations are called garages because they'd often have an actual garage (i.e. workshop) where you could get your car fixed, sort out the M.O.T. etc. These garages are largely gone from the stations, but the name has stuck.
In the days that we called them garages I don't think they sorted out your M.O.T which was not introduced in the UK until about the mid 60s. In South Africa where I now live it is called a "Road Worthy" but unlike in the UK where the car must be inspected every year after the first 3 years, in SA it is only done, if at all, when the car changes hands. For that reason we see older cars that are completely unroadworthy. The police will only stop somebody with such a car if they think they can solicit a bribe.
@@goodmaro Read my comment. It says nothing about the M.O.T. being in need of sorting. As you seem to be somewhat of an ignoramus I will explain what an M.O.T. is although I have explained this in some detail when referring to something similar in South Africa where is called a roadworthy test. However in the UK the acronym stands for Ministry of Transport, the government department that many years ago introduced a law which stated that all vehicles over 3 years of age had to be tested for roadworthiness every year.
@@Robob0027 OK, so vehicle inspection. It was an odd locution, "sort out the M.O.T." that anyone not being a vehicle owner in that country would easily think had to do with unscrambling something under the hood, rather than "dealing with test results applied by the transport ministry". In the USA, since the individual states each have their own inspection regime, and have different acronyms for the agencies in charge, it would be hard for people to use such a way of saying, "Get safety inspection (or emissions testing) done." My best guesses for "M.O.T." were "mechanism of transmission" and "motor or transmission" -- i.e. diagnosing ("sorting out") whether a certain problem was caused by the engine or transmission.
@@goodmaro I concede your point that somebody not resident in the UK may not understand HOWEVER had you read the whole comment that I posted you would have seen that I referred to it as a "Roadworthy" in South Africa and that it involves an inspection of a vehicle. This surely would be obvious to even a "septic" (new word for you to learn).
A car boot in America is the lock that is put on a car's tire so it cannot drive. I've heard many different versions of garbage can/trash can/garbage/trash. A gas station can also be called a service station if it offers more amenities like a car wash or oil change. M&M cookies Fitting room/ dressing room/ changing room are all normal in the US.
My grandparents (in the US) would have said trousers. We know the word, it just fell out of fashion. 'Garbage' and 'trash' both used. Fun video! Thx for posting.
I’m from Los Angeles, United States and my mom is from London, England. My dad is from London, England as well. I just wrote the American words how I call them in Los Angeles, and British words were those that my mom and dad say in London.
Hi guys...from the Philippines here...i find this intersting so i would love to share how we call these things in our country...i may be wrong but this is how most of us call them: 1. Compartment or Car Compartment...but i also know that some would call it TRUNK 2. If it's in a building like you showed in the video, we call them Condominium or Condo Unit 3. Cellphone or Cell 4. Trash Can or Garbage Can 5. Long Pants / Pants 6. Cookies 7. Fitting Room 8. Tic Tac Toe 9. Gasoline/Gas Station 10. Sando 11. Bell Pepper *FYI: we were more influenced by the U.S.A. with how we speak the English Language
The US has a lot of regional dialects so I thought I'd play along! In my Appalachian English we call them 1. 0:26 A Trunk 2. 0:45 Apartments 3. 1:17 Fries or French Fries 4. 1:32 Cell Phone or just Phone (In the 90's/00's you'd hear people call it a cell but that's not really used anymore.) 5. 1:56 Garbage Can (We rarely ever say trash, just garbage) 6. 2:30 Pants (and like she said, khakis are the type of pants and that color is also called khaki) 7. 2:54 Cookies (Those would be called M&M cookies, though, not chocolate chip) 8. 3:09 Changing rooms 9. 3:49 Tic Tac Toe 10. 4:12 Gas Station/Convenience Store/Convenient (That last one we never use a definite article with. It's always just "I'm going to convenient" and it's just understood that you mean you're going to the nearest gas station/convenience store) 11. 4:39 Tank Top or Wife Beater (that last is really only used for white tank tops because of the many, MANY movie/tv shows that have shown an abusive husband wearing a beer stained white tank top) 12. 5:18 Bell pepper
Yes those are exactly the terms I’d use! For 2, depending on how many apartments are in it, I may say high rise, but it’s an apartment complex or apartments. Definitely M&M cookies not chocolate chip cookies. And Changing room! I’ve never said fitting room in my life.
THANK YOU for making the distinction of M&M cookie. Chocolate chips are a different thing! I usually say "dressing room", although the signs always say "fitting room". I agree that "changing room" seems more like a place that you would go to get into a costume or a swimsuit, but in the theater, they're actually called "dressing rooms" AFAIK (and on movie sets, the stars have their own trailers).
@@ActionCat2000 lol yeah I never thought I'd hear an American call M&M's chocolate chips. That one kind a threw me when I heard her say it. That's interesting that you say dressing rooms. As a former theater kid I always just associate that term with costume changes backstage and that's it. I don't know about the rest of the south but in my part of Appalachia we always say changing rooms because you are changing out of your clothes and changing into the outfits you want to try on. I love the sometimes subtle differences between regional dialects. Where are you from, if you don't mind my asking? (feel free to not say if it makes you uncomfortable.)
@@Jesscalmvision I've always lived in smaller mountain towns so we didn't really have buildings tall enough to call a high rise lol. Apartment complex we'd definitely use if it was like multiple apartment buildings under a single owner, though.
@@RivkahSong I'm a Mid-Atlantic person. Born in MD and moved to WV as a toddler, moved to PA for college and now in NC. Both of my parents are originally from WV but also went to PA for college and then MD before moving back to WV, so I guess really the whole family is!
Garage is where you park your car. A service station is a place where you buy petrol (gas) and also get your car serviced. Commonly shortened to "Servo" in the land of Oz.
I find these videos interesting and fun. I'll mention a few things: In my part of the US, about the only use of the word "bin" I'm familiar with is what some urban people tend to call silos. Corn or soy beans are stored in them for further drying and to be held until the contract date. Actual silos are still seen, but mostly in dairy farming areas so far as I know. And most of us use the term garbage can, though I think everyone would understand trash or garbage bin. Gas stations are also frequently called filling stations. The simple fact about the US, and I suspect the other nations represented in the video, is that words for familiar things may vary by neighborhoods and regions. It's fun to hear the differences, but I'd be surprised if very many are a revelation to anyone. One more thing just occurred to me: in my youth the word bin was commonly used as a place to store coal for home heat. The last I knew of anyone who still used coal was close to fifty years ago. It was a farmer who had shallow coal deposits in his pasture, and he continued to use it in a "pot bellied" stove.
I think some of those terms are generational. In Australia the choc chip cookies are also called biscuits. If you had shown Tim Tams - they are definitely biscuits. When I was younger we would also call petrol stations ‘garages’
i would imagine many of the terms are also regional. i'd call a chocolate chip cookie... a cookie (hahah i guess i made that one obvious) but pretty much everything else would be a biscuit. and i've never met anyone who have ever called a 'servo'/'service station' a 'garage'.
@@ende3988 I think garage is definitely an older term. We called service stations garages a lot in the bush when I grew up in the 1960s and the 1970s. It was only in the 1970s we started using the term service stations more than garages.
@@brontewcat yeah, i don't doubt that; i think that it is an older term but also that it was likely regional. one of the first service stations in Australia (Roseberry), for example, has "service station" on the original sign. that being said, of course "garage" could have been used colloquially even in that area ^^ i think in many smaller towns it likely would have been called a garage too simply because there wouldn't be a need to have both a service station (as we now know them) separate from a mechanic/garage.
To me ( uk) a service station is where you can fill up with petrol and also have a rest from driving/ use the loo/ get something to eat and drink, or buy things and archaid games etc.usually along motorways. A garage is where you get your car serviced, or you can buy petrol from a garage or petrol station.
Cookies are more common these days because of the softer texture and style of biscuit. Typical biscuits are harder and either plain or have jam/cream in it.
With the petrol station, where I live we call it a garage mostly if it has a like little shop with it which nearly all of them do but only a little amount of people call it a petrol station.
I believe Singapore calls it handphone to distinguish between 'landline' and 'cell phones' because one is more portable than the other. And also they don't have those traditional visible cell towers, so they are less likely to call it cell. (Although I believe 'cell phone' was pretty common during the 2G era / pre smartphone era but it was starting to phase out) Though as we get closer to 2021, the choice of word may be dependent on the situation. Like if you say 'pass me the phone', it could be a landline number. (it's not your phone, not mum's phone, not dad's phone, it's the phone) Or like an Emcee at an event might say 'Mobile Phone' or 'Hand Phone'. (Please switch your mobile phones to silent mode) Or "take out your phone and scan the QR code". In that context it won't be a landline. (Although "please scan the qr code with your mobile phone" is used in certain announcements) Can you guys just put away your handphones? I tried calling his phone / I tried calling his handphone. Do you play any mobile games? (Because phone games sounds like you are playing snake on Nokia 3310, and Telephone Game is a specific game that people play before the age of Gartic Phone) I play genshin on my phone. Get 70% off your pre-paid mobile phone plan.
I lived in Singapore from 2001 until 2004 and I usually heard handphone almost exclusively. I think very rarely I did hear mobile phone, but it seemed like usually only people who were trying to sound more formal would say that. I really don't recall hearing cell phone during that time. I always thought it made a lot of sense as a term.
@@christywillis1707 My old handphone had a setting which when enabled, would auto-send you an SMS telling you where the nearest cell tower/base station is to you. Here in Singapore you have some of them in basement carparks & at the foot of apartment buildings I remember
In South africa we have different groups of people using different words for some of the things... like both biscuits and cookies, both pants and trousers(with that particular pair of trousers being called chino), then we use both garage or filling station, and you're more likely to hear vest than vesy
For Singaporeans, the older generation tends to use more UK English due to our colonised history by the UK and the education system that we adopted from the UK. But for the younger generation, we tend to use UK and US English interchangeably, especially while speaking. This I likely due to the more westernised (i.e. US) influences from products and entertainment.
Here in Singapore the only time we say 'chips' is when we say "potato chips" or "fish & chips" (other times we say "French fries", & we don't say 'crisps' here). & we say both 'singlet' & 'tank-top' here but I thought the latter is more revealing. Additionally I think the only time we use the word 'flat' is when we're referring to public housing ("HDB flat"). For private housing we either say 'condominium' (if it has communal facilities e.g. swimming pool, gym) or 'apartment' (if it doesn't. They're also more commonly built in the past than now)
ya ur right. i was thought to use trousers . it more like social media andfilmsalso infleunced us , e use them interchabgeably and some shops use others more .
It also depends on where in the U.S you live, some states have different names and pronounce words differently. Like, for example, here in northern Minnesota/Minnesota/midwest many of us say pop instead of soda or soda pop and hotdish instead of casserole. It is all pretty interesting!