▶윤동글 네이버 카페: cafe.naver.com/yoondonggle
▶윤동글 블로그: mk3590608.blog.me
- So, there's no part of you that
wants to clear the air with your sister?
그래서, 넌 누나랑 얘기하고 풀 생각이 없다는 거지?
* clear the air: (걱정·의심 등에 대해 이야기를 함으로써) 상황을 개선하다, 이야기 하고 (상황을) 풀다/해결하다
- Nope.
없어.
- Okay. Fine. That's your family's way,
그래. 좋아. 그거 너희 가족들 방식이라면,
I'll respect that.
나도 존중해줘야겠지.
* way: 방법, 방식
- But you should know.
근데 그것만은 알아 둬.
It’s hard on the people who love you.
널 사랑하는 사람들한텐 가혹한 일이야.
* hard on: ~에 엄한
- Cam stop being so dramatic.
캠, 오바 좀 그만해.
- We feel the tension.
너한테서 긴장감이 느껴진단 말야.
* being dramatic: 극적으로 굴다, 오바하다
* tension: 긴장, 갈등
- We hear the words that cut like knives.
칼로 찌르는 것만 같은 말들도 다 들리고.
* word: 단어, 말
* like: ~같은
- Hey, guys! I brought orange slices.
다들 왔구나! 오렌지 썰어서 들고 왔어.
- Okay, you know what? I can't bear this.
휴, 있잖아, 나 더 이상은 못 참겠다.
* bear: 참다, 견디다
- Claire, Mitchell still resents you for quitting
figure-skating team when you were kids.
클레어, 둘이 어렸을 때 클레어가 피겨 스케이팅을
관둬서 미첼이 아직도 원망하고 있어요.
* resent: 분하게/억울하게 여기다
* quit: 그만두다
- Ladies, come inside with me, please.
얘들아, 너희는 나랑 같이 들어가자.
- Work it out. Come on.
둘이 해결해요. 가자.
* work out: ~을 해결하다
- Thanks, Cam.
고맙다, 캠.
- Is he serious?
캠 말이 사실이야?
- Is that what your little jab was about this morning?
오늘 아침에 쏘아붙인 것도 다 그것 때문이었던 거야?
- Okay, no.. yes, okay, yes.
그게 아니고.. 그래, 맞아, 사실 그래.
* jab: 찌르다, (권투에서)잽을 넣다
여기서는 말을 ‘쏘아붙이다’의 의미로 쓰였어요 ㅎㅎ
- Yes, I'm.. I guess I'm still a little angry.
그래, 나.. 아직 누나한테 화가 나있는 거 같아.
* I guess: (아마도) ~한 듯 하다
- But, you know, you stole my moment, Claire.
근데, 그건, 누나가 내 기회를 앗아갔으니까 그런 거야.
* moment: (특정한) 때/시기/순간/기회
- Yeah, 21 years ago.
그래, 21년 전에 말이지.
- Okay, no, but it doesn't matter to you
그래, 누나는 크게 상관없었겠지
because you had your own moments.
누나는 그때 다 누리고 있었으니까.
* matter: 문제 되다
* doesn’t matter: 상관없다
* moment: (특정한) 때/시기/순간/기회
* had own moment: 특정한 순간을 누리다
- You had cheerleading and high-school plays
누나는 치어리더도 했었고, 고등학교 연극부,
and, uh.. making out with the quarterback and..
또, 음.. 쿼터백 선수랑 놀아나기도 했고..
- Oh, come on. You made out with him, too.
아, 이제 와서 왜 그래. 너도 걔랑 놀아났었잖아.
- Yeah, but we had to keep it a secret.
그래, 그치만 우린 비밀로 해야 했었지.
* keep a secret: 비밀을 지키다
- You shouldn't have quit. It was selfish.
누나는 그때 관뒀으면 안 됐어. 이기적인 짓이었어.
* quit: 그만두다
* selfish: 이기적인
- You want to know why I quit?
내가 왜 관뒀는지 알고 싶어?
- I quit to protect you.
널 보호하려고 그만둔 거였어.
* quit: 그만두다
- From what? Glory? Fame?
뭐로부터 보호해? 영광? 명성?
* glory: 영광
* fame: 명성
- No, come on. I was bigger than you.
아니, 그게 아니라. 내가 너보다 더 컸잖아.
- Press conferences? What?
기자회견? 아님 뭐야?
* press conference: 기자회견
- I was bigger than you and I was afraid
you wouldn't be able to lift me.
내가 너보다 덩치가 더 컸기 때문에
네가 나를 못 들 것 같아서 겁이 났어.
* be able to: ~할 수 있다
* lift: (위로) 들어 올리다
- You were-you were dropping me in practice,
넌 그때 연습하면서도 날 떨어뜨렸잖아.
* drop: 떨어뜨리다
- And I didn't want you to humiliate yourself..
난 네가 망신당하는 게 싫어서 그랬던 거야..
- I dropped you twice.
두 번밖에 안 떨어뜨렸어.
* humiliate oneself: 창피를 당하다, 망신당하다
* drop: 떨어뜨리다
* twice: 두 번
- In front of all of those people.
그 많은 사람들 앞에서 말이지.
- Three times.
세 번이긴 하네.
* time: ~(몇) 번
- You dropped me all the time.
너 항상 나를 떨어뜨렸거든.
* drop: 떨어뜨리다
* all the time: 항상, 매번
- Come on. Can't you just forgive me and move on?
그러지 말고. 그냥 날 용서하고 그 일은 잊어주면 안 될까?
* move on: (새로운 일·주제로) 옮기다/넘어가다
(예전 일은) 잊어버리다
- Of cour.. Yes, yes, yes. Of cour.. I'm sorry. I'm sorry.
당연히.. 그래. 당연하지.. 내가 미안해. 정말이야.
- God, this must seem so petty to you, huh?
휴, 내가 누나한테 좀 쪼잔 하게 굴었지, 응?
* must seem: 틀림없이 ~처럼 보였겠다
* petty: 옹졸한, 쩨쩨한, 쪼잔한
- Well, it's a little silly, but
그래 뭐, 좀 바보 같긴 하지만
we all have our thing, don't we?
누구나 그런 거 하나쯤은 있잖아, 안 그래?
* silly: 바보 같은
* we all have our thing: 우리 모두 우리만의 뭔가가 있잖아→ 누구나 그런 거 하나쯤은 있잖아
- I'm just glad you're getting it.. out of you.
네가 이제라도 마음이 풀리는 거 같아서 다행이야.
* I'm glad: ~해서 다행이다
* getting it out of you: 네 안에 있는 걸 털어놓는
- Are you trying to lift me?
너 지금 나 들려고 하는 거야?
- Let me.
들어보게 해줘.
* try to: ~하려고 하다
* lift: (위로) 들어 올리다
- Let me!
들어보게 해줘!
- You are! You're trying to lift me!
진짜네! 너 지금 나 들려고 하잖아!
* try to: ~하려고 하다
* lift: (위로) 들어 올리다
오늘도 구독해 주셔서 감사합니다~♥
3 янв 2019