Тёмный

10 ‘Unusual’ Old English Words Commonly Used In Singapore! 

Georgia Caney
Подписаться 131 тыс.
Просмотров 112 тыс.
50% 1

Today we're sharing some more observations on how the English language in used differently in Singapore VS UK. Let us know what you think!
English Words That Have Different Meanings In Singapore: • English Words That Hav...
IS THIS OUR LAST YEAR IN SINGAPORE? We Answer Your Questions!: • IS THIS OUR LAST YEAR ...
10 Mistakes We Made Moving To Singapore: • 10 Mistakes We Made Mo...
------------------------------------------
》CHECK OUT MY Singapore Ebook filled with information about moving to Singapore, from culture shocks, to relocation advice + favourite spots in the city 📖: www.georgiacaney.com/thesword
》Lightroom Presets: www.georgiacaney.com/presets
Use code 'RU-vid' for 20% off Presets!
My Glasses: bit.ly/354NtT4
------------------------------------------
FOLLOW ME 》:
➫ INSTAGRAM: goo.gl/EG0bLO
➫ BLOG: www.georgiacaney.com/
➫ BUSINESS ENQIRIES ONLY: contactgeorgiac@gmail.com
------------------------------------------
➫ Sign Up For ShopBack & Get $5: bit.ly/2vEbdwB
➫ You can donate to my channel here: www.paypal.com/cgi-bin/webscr...
➫ Free $45 Gift Card to Airbnb: goo.gl/HqK6nA
----- Camera Equipment -----
Main Camera: amzn.to/2y8O4o5
Vlog Camera: amzn.to/2y8GSYX
Microphone: amzn.to/2y8C4Tn
F A Q 》
Where are you from? UK
Where do you live? Currently living in Singapore
How long have you lived in Singapore? 4 Years
How old are you? 27
What Camera do you use? Canon G7X Mark II
What do you use to edit your videos? Final Cut Pro X

Развлечения

Опубликовано:

 

21 мар 2020

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 993   
@Theringodair
@Theringodair 4 года назад
Was born and raised here. Had no idea the word "troublesome" is a Singaporean thing.
@marcusfoo8080
@marcusfoo8080 4 года назад
Pretty sure its the local English dramas that influenced us growing up. Some of my relatives learn English through television
@blackhorse7553
@blackhorse7553 4 года назад
Yes, troublesome ....pretty much, we use it in SG
@MihaiCostiug
@MihaiCostiug 4 года назад
@@blackhorse7553 heard it a lot in american videos. I'm from Europe and I occasionally use it. Don’t think it’s that uncommon
@blackhorse7553
@blackhorse7553 4 года назад
@@MihaiCostiug Yes👍 when I speak to Aussie, they use cumbersome....
@MihaiCostiug
@MihaiCostiug 4 года назад
@@blackhorse7553 just remembered this, since it's unfortunately also in tune with the times. In case timestamp in the link doesn't work, it's at 6:22. ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-2cjRGee5ipM.html
@skirtrunning
@skirtrunning 4 года назад
I think u mistook the word 'scold' as 'scald'. These two words have entirely different meanings.
@GeorgiaCaney
@GeorgiaCaney 4 года назад
I did 😂😂
@hokkiengospel5737
@hokkiengospel5737 4 года назад
@@GeorgiaCaney mentioned in the video in UK: "to tell someone off" is more often used as the norm for a reprimand / rebuke. Perhaps "scolding" is more of a Public School thing where they used to have Scoldings and Spankings, Whippings, Paddlings, Lashings. In both India and Singapore, the -ing forms continued as the common form. In UK, discipline was relaxed after the public school system was criticised for being classist, after the 60s, it was dismantled for the middle class and reserved only for the rich and was transformed into a softer version. "Scoldings" were thus dropped. It sounds Dickensian nowadays. In Singapore, "told off" is not used because a "telling off" is normally less formal, between friends and relatives and mates and not a public school type "scolding". In Singapore, that term has become synonymous with a formal legit alternative to being told off in other tongues. In the US it is also rare, the teachers do not "scold" students or "tell them off". Teachers let students do what they like. Any reprimand can be deemed abusive and charged in court as child abuse. In the US, "call the police" is more common. If it is less serious, "in detention" is commonly used.
@skirtrunning
@skirtrunning 4 года назад
@@hokkiengospel5737 wow. I think this makes sense now. Thanks for the detailed explanation.
@littedup
@littedup 4 года назад
And to add, the pronunciation of scold and scald is different.
@Sakurafierylover
@Sakurafierylover 4 года назад
@@hokkiengospel5737 i enjoyed reading ur explanation!! TQ
@83wisefool
@83wisefool 4 года назад
Mugging. In Singapore, we use it as a slang for studying, not sure if that is still the case for the UK, but I believe in other places, mugging means robbery.
@GeorgiaCaney
@GeorgiaCaney 4 года назад
Ah no way I didn’t know that one! Haha
@haam7807
@haam7807 4 года назад
Mugging is a common term in the US. Mug (as in making faces) somewhat less so. Mug is also a somewhat outdated colloquialism for a stupid person.
@play4serve959
@play4serve959 4 года назад
Yes, mugging= robbery in U.S.A.
@rubicon24
@rubicon24 4 года назад
The Singaporean term "to mug" is actually a corruption of a similar term in the UK "to mug up" meaning to study extensively before an exam.
@83wisefool
@83wisefool 4 года назад
@@rubicon24 Thanks for the explanation. Is the term "to mug up" still in use in the UK then? Or has it gone out of fashion too?
@mehmetadembarissever
@mehmetadembarissever 4 года назад
Those words aren't common? Wow i thought they were normal.
@GeorgiaCaney
@GeorgiaCaney 4 года назад
Nope not really!😝
@eduardoking8402
@eduardoking8402 4 года назад
They are...depends on where you live. It doesn't mean that just because they are not common in Britain, they can't be common in another country. You don't have to follow the Brits. If your country frequently uses it, then it is common, and there is nothing wrong with that. Btw, many Brits speak bad English.....but they think they speak better English than other nationalities just because they are from the UK.
@GeorgiaCaney
@GeorgiaCaney 4 года назад
@@eduardoking8402 They're not commonly used in the UK and thats the whole point of this video to compare UK with Singapore. Not saying they aren't common elsewhere!
@warricklow4218
@warricklow4218 4 года назад
@@eduardoking8402 noone said that you had to follow the brits. this was just a video about cultural differences, it was light hearted and they had no intention on stopping singaporeans for using old-fashioned words.
@adrielle3168
@adrielle3168 4 года назад
ikr
@limxuanting4632
@limxuanting4632 4 года назад
you guys ever heard people saying "gostan" to mean go backwards? it's basically a mispronunciation of the word "go astern"
@SnowCrocodile
@SnowCrocodile 4 года назад
Holy shit
@teerificbitch
@teerificbitch 4 года назад
Holy cow
@eugenialim1149
@eugenialim1149 4 года назад
I wouldn't say mispronounced.. it's just shortened 😂
@marythomas8898
@marythomas8898 3 года назад
It simply means to reverse a vehicle or retrace your steps or to backtrack 😂
@Jx0592
@Jx0592 3 года назад
As a born and breed Singaporean..this is new I thought it was a word from one of the many dialects spoken
@kit888
@kit888 4 года назад
Sayang is Malay for love. Similar to English, it can be used as a verb or noun.
@engorgioarmani3381
@engorgioarmani3381 3 года назад
yuenkitmun Sayang = darling in Malay and Indonesian.
@ussiblings1094
@ussiblings1094 3 года назад
Wait...it isn't 'darling' ?
@jmk985
@jmk985 4 года назад
We use "Minister" to describe high-level government officials a lot more than the UK does. In Singapore, every major government unit is a "Ministry" headed by a "Minister". For some reason, the UK started renaming its "Ministries" as "Departments", and "Ministers" as "Secretaries". Now, you've only got 3 ministries left in the UK. Another word we still use is "National Service". The UK introduced the term "National Service" to refer to conscription in 1947 and it fell out of use in the UK after the practice ended. You don't really have to look far to find small remnants of the UK's past in the daily lives of Singaporeans.
@qistinaadam2941
@qistinaadam2941 4 года назад
Honest to God, haven't heard "stuffs" used here very often. Have only heard it once or twice and it irritates the hell of out me. I don't know of any Singaporeans who use it on a regular basis.
@GeorgiaCaney
@GeorgiaCaney 4 года назад
I don't believe thats possible haha I hear it alll the time!! 🙈
@dubu007
@dubu007 4 года назад
@@GeorgiaCaney Maybe they r trying to pronounced stuff, but sounds like stuffs...
@minute_craft1256
@minute_craft1256 4 года назад
Hearing ‘Staffs’ annoys me. Lol
@michchong
@michchong 4 года назад
There was a generation of Singaporean learned English in school without knowing the foundation of English. Was taught to memorise present and past, singular and plural terms of words for spell tests. Many started learning shortcuts like remember the singular word and add 's' to its plural word like man and mans and add 'ed' to a present term word like understand and understanded... Hahaha..
@steven97wong
@steven97wong 2 года назад
understand = understood
@roshelle7059
@roshelle7059 4 года назад
I’ve literally never heard anyone say “stuffs” omg hahaha my mother is an English literature major and she would wack me if she heard me speak with colloquial terms or use a plural form for words like “luggage” or “stuffs”
@GeorgiaCaney
@GeorgiaCaney 4 года назад
Serious? Haha I see and hear it all the time!😝
@tohkenghoe
@tohkenghoe 4 года назад
I scrimp and freak out when someone do stuffs, equipments and crews
@blackhorse7553
@blackhorse7553 4 года назад
Yes, pretty much in use here in SG->>> stuffs.....eg: Don't "anyhow" dump all your stuffs here...Singlish😁
@blackhorse7553
@blackhorse7553 4 года назад
Don't "anyhow" put your stuffs on my table leh....pls clear it!!😁
@sarahxskies
@sarahxskies 4 года назад
Never heard stuffs here either, ever.
@skyteong8809
@skyteong8809 4 года назад
We like to add "s" largely because its a general rule taught in the school and most of us must have forgotten the group of exceptional irregular plural nouns.
@nashnasri
@nashnasri 4 года назад
yeah, agreed!
@jackson9143678
@jackson9143678 4 года назад
Yup, we just got lazy with the "s"s hahaha
@anab7135
@anab7135 4 года назад
For me, I guess adding those 'S' generally happens when you speak to the older generations. If you correct them on it, it just goes on..that would have been a hassle therefore adapting to the 'S' when speaking to the older generations is saving alot of time compared to correcting them. 🤭🤭
@janechang1010
@janechang1010 4 года назад
That's poor English and taught incorrectly!
@Patroclus27
@Patroclus27 4 года назад
I am singaporean. And I use all the old fashion word. Hahaha except stuffs. Some of us do know that stuff is a collective term, and wouldn’t add an s
@keretaman
@keretaman 4 года назад
@Countess 1 and equipments!
@mitsmillan3897
@mitsmillan3897 4 года назад
We learn some of the words like "seldom" from young, in schools here. "Stuffs" and "luggages" are just bad English that somehow caught on. Another word that is not in the dictionary is "irregardless", which I've heard quite a bit. Maybe you can also do a video on the way we pronounce some words, like "lettuce". "Sayang" is a Malay word, which roughly translates to "dear"
@pat7471
@pat7471 4 года назад
"Irregardless" is in my dictionary. Apparently, it is also in Merriam-Webster, Cambridge and Oxford dictionaries to name a few. I'm curious which dictionary you are using.
@mitsmillan3897
@mitsmillan3897 4 года назад
@@pat7471 oh wow, I just realised it is a word! But I also notice it has the same meaning as "regardless", so the additional "ir" does nothing, am I right?
@ProfX501
@ProfX501 4 года назад
@@pat7471 It's one of those words that were added to the dictionary fairly recently precisely because so many people were wrongly using it when it didn't exist, so you've not really got a strong argument.
@blackhorse7553
@blackhorse7553 4 года назад
Hell yes, seldom is a common word use in SG....Eg: Seldom lah!
@StArLiTe5691
@StArLiTe5691 4 года назад
I'm surprised "seldom" is in this list... I think the use of "seldom" caught on here in SG, cos in school we were taught it is the opposite of "often". But "thrice"... I didn't knw it's commonly used here in SG. I seldom use it, and I don't hear the ppl around me usin it either.
@fgtpmr1
@fgtpmr1 4 года назад
Re: scold, you mentioned the example of scold / scolded and then you said that in the UK you’d use that word if you’ve ‘burned’ yourself. Shouldn't that be ‘scalded’ ?
@GeorgiaCaney
@GeorgiaCaney 4 года назад
Yes you’re totally right, my bad. 😂 it’s because we pronounce both words in the same way and I’d never checked the spelling haha 🤦🏼‍♀️
@BelligerentStyle
@BelligerentStyle 4 года назад
@@GeorgiaCaney they're not pronounced the same
@GeorgiaCaney
@GeorgiaCaney 4 года назад
With our accent we pronounce them the same
@ck260594
@ck260594 4 года назад
Blue Note in the uk it is the same pronunciation . USA pronounce it as “skal ded”
@ignatiuschua5268
@ignatiuschua5268 4 года назад
Can check pronunciation by googling. Many resources. In Singapore, we pronounce scold more like "s cold".
@marissatan6825
@marissatan6825 4 года назад
I think that there seems to be a misunderstanding: A scald is a burn or other injury caused by hot liquid or steam; To scold is to rebuke (someone) angrily. They may sound similar but are two different words!
@eduardoking8402
@eduardoking8402 4 года назад
Just a fyi if you don't already know, not all Brits or North Americans have a good command of English. So to everyone, do not follow blindly.
@robertarrffan
@robertarrffan 4 года назад
@@eduardoking8402you are spot on bro!!
@Erythrina
@Erythrina 4 года назад
As a Singaporean, the use of the word "stuffs" is a pet peeve for me.
@ThisAbledLivingYol
@ThisAbledLivingYol 4 года назад
We study Cambridge English here which is why it is "old English" for you.
@astr323
@astr323 4 года назад
do you think it has anything to do with carrying over chinese grammar into singaporean english? i notice especially with "troublesome" and "seldom," these are words that are accurate direct translations from their frequently-used-in-everyday-speech chinese counterparts, we just never use them anymore as native english speakers, haha
@Dominicwylai
@Dominicwylai 4 года назад
@@astr323 That's exactly what I thought! Like since "troublesome" is an exact translation of "ma fan", so it makes sense to use words which translate easily between all the common local languages.
@ExDarkx3
@ExDarkx3 4 года назад
While the thing about s and plurals is generally because the exceptions werent well learnt in school, sometimes it is added on as a colloquial form for clarity. Occassionally for humor, like the famous double past tense: "Do you understand this?" "Yes, understooded"
@emptyangel
@emptyangel 4 года назад
I think the word you were thinking of when you were talking about the word 'scold' was the word 'scald' as in 'scalding hot'
@play4serve959
@play4serve959 4 года назад
Hi there! Love watching you two together. I’m from Seattle, Washington USA. I’m also Filipino and spent my formidable years there. So I can relate. First off, two different spelling on these 2 words 1. ScAld- is to burn or hot 2. ScOld- yelling 3. Thrice- I get it. Only hear this on Asian countries too. Not used here in the U.S. 4. Troublesome- used on more formal note I,e, documents Or evaluations. Not used on normal verbal convo. 5. Seldom -not an unusual word to use or hear here. 6. Dear -used on older people as respect; in contrast as sarcastic manner when used on younger adults. 7. Menses- only used in medical terms here. I’m a Nurse, so I’m familiar with the term. Also used in the Philippines more commonly. “Period” is common terms used here for menstruation, like “I’m on my period.” 8. Doneness - not here. Tho I like the short cut. Else, we’re asked, “how do you like your steak cooked?” Thanks! This was fun and informative. Was suppose to be in Singapore today, but cancelled. Still planning to go once Covid-19 is controlled. Stay well you two! 🙏🏼
@marc00000n
@marc00000n 4 года назад
we also use 'shag' which means 'tired' here as slang, but means something entirely different in the UK!
@Sgscouser
@Sgscouser 4 года назад
I reckon it started from the way we were taught English in school. Some English teachers are very old back then and therefore taught us very old-fashioned English. English taught outside the UK often follow a standard template.
@wildthang90909
@wildthang90909 4 года назад
In Singapore's essay writing, we will write "hot water scalded my hand", but if we just hurt our hand by hot water, we will say "hot water burn my hand". "Scold" is used: My parents scolded me for being naughty. I am surprised that UK doesn't use "scold"... strange
@catchnkill
@catchnkill 4 года назад
I live in Hong Kong and we also use the word "seldom" a lot. There is no close replacement for that word! It is different from never. We have done that but only very few time and want to express that we do not like to do this now. Troublesome is also very useful and common. It is annoying and we want to express that the annoyance is caused by the "trouble" nature of the thing.
@hoavery
@hoavery 4 года назад
I think a lot of these are hand-me-down colonial English words from the British! I guess they moved on while we're still using them. LOL.
@SaifullahRaes
@SaifullahRaes 3 года назад
@@hoavery I think you'll find it's more to do with the standard of education in UK today...
@steven97wong
@steven97wong 2 года назад
it's commonly used in Singapore and Malaysia too. Seldom is the opposite of Often
@digitoad7049
@digitoad7049 4 года назад
I’m pretty surprised bc I didn’t know the words I used normally is rare to you guys!! :0
@eduardoking8402
@eduardoking8402 4 года назад
May be uncommon to them but not to others elsewhere in the world. Seldom and troublesome are quite common in Canada. So don't stop using them just because others say they are not common. If it is common in your country, so be it.
@thefida
@thefida 4 года назад
I think you’re confusing “scalding” and “scolding” haha but I have to say these type of videos are really interesting! Another word I learnt from my late grandparents was “shillings” (sp?) that’s commonly use in Malay language to describe coins.
@boiledpotato9826
@boiledpotato9826 4 года назад
This shows that we may all learn something from unexpected circumstances. Therefore keep an open mind to keep growing 🙏🏼
@Persocom01
@Persocom01 4 года назад
spoilt in Singapore generally has the connotation of it looks like it might work, but it does not. When we call something "broken" it sounds more savage, like if I said my laptop is "broken", it sounds like it's now in two parts. If I said it's "spoilt" it sounds like it might have have a software problem, or just failed to turn on one day, that sort of thing.
@edwardwongks
@edwardwongks 4 года назад
Challenge: Use all the words in the video in a sentence! "Thrice, I thought to myself, what a troublesome woman, who seldom went out and lost her dear years ago, as she suffered from her menses. The doneness of her steak was incorrect, and proceeded to scold the waiter for a spoilt order. She packed her many stuffs into her bag and stormed out of the restaurant." (you can tell I'm really bored with stay at home/work from home :) ) "Stuffs" is actually a word, but is a collective noun. A bit like Fish (which is already plural), and Fishes (eg. there's a lot of fish in the bucket ; there are a lot of fishes in the ocean). My British colleague actually schooled me on the Fish thing, haha. Same with Fruit & Fruits.
@Channelbymv
@Channelbymv 4 года назад
Hahahah from a Swedish perspective, that sentence sounds more British than Singlish to me. I even read it in a British accent in my head 😂
@russty7569
@russty7569 4 года назад
We were generally taught to put “S” for most words if they are plural- Apple and Apples, Book and Books, Cat and Cats, etc. After a while, it became a norm for us to just put an “S”, even for words that are plural without an “S”.
@johnkyrios6823
@johnkyrios6823 4 года назад
I have an ex boss who once scolded me for adding an s for pants! She says that if there is only one pants, please remove the s, add the s only if it is more than one.... 😑🤦‍♂️ 😄🤣
@samuelwee1898
@samuelwee1898 3 года назад
Fascinating insight, thank you! Never realised how some olden English words have lingered on in Singapore. Several words we use here raised eyebrows when I used them inadvertently in Canada, North America while studying over there - 'fortnight' / 'lift' (US 'elevator') / 'flat' as in our HDB 'flats' / 'lorry' (vs 'truck' which admittedly is more commonly used now) / 'holidays' are some that I recall.
@amandac3658
@amandac3658 2 года назад
This is so mindblowing I never knew 'seldom', 'thrice' or 'troublesome' were not common words
@JaphethSoh
@JaphethSoh 4 года назад
we use those words because the “common”/“modern” iterations have more syllabuses and we LOVE to shorten our sentences.
@celestetong4191
@celestetong4191 4 года назад
I told my landlord once that "my laptop was spoilt by water". ..... She couldn't understand at all. Then I changed to "broken", she instantly lightened up. hahaha hahaha
@nicol2133
@nicol2133 4 года назад
this was SO interesting to watch!! thanks for the video :-)
@averylfong4843
@averylfong4843 4 года назад
One phrase just off the top of my head - 'going steady' to mean exclusively dating, which is a term that I think was heavily used around World War II/the 50s. It's still somewhat used today, but was a little more prevalent just 10 years ago/early 2000s. Another weird thing we've kept is the Discipline Master position in schools - a very old fashioned British idea of a specific 'teaching' position, whose job is to 'scold and discipline' (and also perform canings!) from probably the late 1800s or some similarly outdated time.
@indeacia
@indeacia 4 года назад
the burning hot one we spell it as " scald " 😂
@MrJonslife
@MrJonslife 4 года назад
Scald is the right word. I am sure they got it wrong.
@Jchan700
@Jchan700 4 года назад
Born and raised in Singapore but i've never heard anyone use "Stuffs". That's just bad english.
@krankschaft
@krankschaft 4 года назад
Unfortunately, I heard it a few too many times.
@makingmywaydowntown9138
@makingmywaydowntown9138 4 года назад
i search google and they told me the plural for stuff is stuffs...im confused
@silcosilva
@silcosilva 4 года назад
not sure if the word really exist or people just drag the pronunciation of the letter S, but it does saves time as the other party would know they are to look forward to handling more than one item...
@ireneo1844
@ireneo1844 4 года назад
Agree, just bad English!
@fireroum
@fireroum 4 года назад
yeah it's just bad english
@Be.fair.to.all.people_
@Be.fair.to.all.people_ 4 года назад
Light hearted video. Entertaining. Almost 60% accurate. Thank you!
@chenlianghe
@chenlianghe 4 года назад
this has been an interesting episode... thanks :)
@AniruddhaAdhikary
@AniruddhaAdhikary 4 года назад
Surprised to know they're "outdated" 😂 Feels weird!
@eduardoking8402
@eduardoking8402 4 года назад
Why do you feel weird? Who says they are outdated? We still use seldom and troublesome in Canada. Just because Georgia and Justin say they are uncommon in Brit doesn't mean it is wrong for those words to be used commonly in Singapore, and that you should stop using them.
@Ccb88888
@Ccb88888 4 года назад
This 'outdated' phenomenon finds parallels in other language groupings (e.g. Canadian French vs French, Malay vs Indonesian, Swedish vs. Danish, Afrikaans vs Dutch
@Alan_Mac
@Alan_Mac 4 года назад
I use most of these frequently. They are far from outdated.
@SaifullahRaes
@SaifullahRaes 3 года назад
@@eduardoking8402 We use nearly all of them in the UK too, just a reflection on the modern standard of education in the UK...
@SaifullahRaes
@SaifullahRaes 3 года назад
Not quite, French and Quebec patois are separated by a long period of time and relative isolation, the same with Afrikaans and modern Dutch. English is a more modern language, with regional variations throughout the world. Much of what is being expressed on the video is simply a reflection on modern education standards in the UK. There are words which are used less frequently in some regions of the world than others and vice versa. English speaking communities are otherwise able to comprehend one another, the only inconsistency being American regional (mis)spelling of words! The better educated you are the more comprehensive your vocabulary, something lacking in the modern state schooling system in the UK sadly.
@TF_NowWithExtraCharacters
@TF_NowWithExtraCharacters 4 года назад
Among my circle of friends we use "shag" to mean "extremely tired" and "stoned" to refer to the state of fatigue-daze... And yes, we know what those words mean elsewhere. Also, this is a written punctuation example: the oxford comma. Still looks weird to me if it's missing.
@jimmatrix7244
@jimmatrix7244 4 года назад
That is how one pollutes language..
@charmainewee6592
@charmainewee6592 4 года назад
So interesting to hear your POV on this! Also, your singaporean accent when you say HAR?? is spot on 😆
@violetnhz
@violetnhz 4 года назад
I love how you guys still have things to be confused about after like how many years of being in Singapore? HAHA 💪🏻 jiayou!
@artocingerbub
@artocingerbub 4 года назад
SG people speak Queen's English lah, that's why you no understand!
@Cecilia-
@Cecilia- 3 года назад
was gonna say the same thing. It sounds posh. And this is coming from an american who uses "like"
@Traazil
@Traazil 4 года назад
I wonder who are these Singaporeans you are meeting! Intriguing.
@andii256
@andii256 4 года назад
Hi! Your restaurant person here! Doneness is a straightforward word. Asking “how would you like your steak” is kind of ambiguous. Like what do you mean how? Grilled? Smoked? Delicious? Excellent? Well done? In the early 2000s, western-style steakhouses were still new to Singapore. So a lot of people didn’t know about the various cooking temperatures of steaks. My parents used to only order well-done steaks because we heard other people reply well done when the server asked how do you like your steak. Of course we want it well done, we don’t want subpar food??? After that we learnt there was rare, medium, etc. Back then, the servers were trained western-style so they used “how do you like your steak” whereas now, restaurants are adapted to the locals, we now use “what doneness” more often. And as you know, singaporeans like to use as few words as possible. With just one word, “doneness?”, most people know what you mean. I have tried the “how do you like your steak?” but kinda wasted my breaths cos i have to repeat myself and end up using the word doneness anyway.
@kimberleychan4378
@kimberleychan4378 4 года назад
I grew up in Malaysia and these words were very common as well! I completely forgot about them after moving to Australia and now I'm tempted to use them in everyday conversations here just to mess with (confuse) people hahaha.
@jeanettesee4214
@jeanettesee4214 4 года назад
In the Philippines, we also use the word “mens” , well during the 80’s at least, but i didnt know its a correct word, since Filipinos like to do a shortcut on words, so I thought rhey invented it as a shortcut for menstruation. We do often use the word “seldom” too. So is “thrice”
@eduardoking8402
@eduardoking8402 4 года назад
We use 'seldom' in Canada too.
@steven97wong
@steven97wong 2 года назад
it's commonly used in Singapore and Malaysia too. Seldom is the opposite of Often
@jeanettesee4214
@jeanettesee4214 4 года назад
In the Philippines, we use “ the food is spoilt, dont eat it”
@jamesliu6404
@jamesliu6404 4 года назад
i love u guys!! keep up your series!!
@bennivanderheng
@bennivanderheng 4 года назад
Wow! I was really surprised! What an eye-opener!
@newton2797
@newton2797 4 года назад
I think ur getting confused scold and scald are completely different words with different spellings and meanings and both are used in both countries
@gotmyonu1027
@gotmyonu1027 4 года назад
How are you both getting along with Coronavirus issues in SG? Stay safe.
@GeorgiaCaney
@GeorgiaCaney 4 года назад
You too! We’re fine but will try share updates soon
@blackhorse7553
@blackhorse7553 4 года назад
Take care every one. WHO confirmed it is an airborne virus😬 Better wear mask!
@MihaiCostiug
@MihaiCostiug 4 года назад
@@blackhorse7553 a mask doesn't do much in terms of protecting you. Better avoid crowded spaces, avoid touching your face, wash hands, phone, keys, wallet often and leave the masks for those in need (possible spreaders).
@charmainewee6592
@charmainewee6592 4 года назад
Black Horse WHO said it’s only possibly airborne, and only in hospital settings. Because specific medical procedures during COVID testing may aerosolise the droplets. Please go read up abt this further before commenting this arnd!
@blackhorse7553
@blackhorse7553 4 года назад
@@charmainewee6592 wearing mask I would say is safer..govt is not wrong to say that only wear mask when sick...bcos we are lacking in mask (understand)..please don't be silly! If mask not required, then why China asking all citizens to wear mask? Look how effective it was and now they can even help the world (u read up?)...please receive news with open heart and not the weak one !! Use brain also to analyze things objectively....so many people kanna it...how it spread?? Just by water or fluid? If by fluid and distance then why the whole global world and people of million gets it? U mean these million people hug, kiss everyone every single second so they all get it....use brain la...its airborne! Ok, each on his own. Take care brother and sister...i cannot teach u so much if u are less intelligent than me. Sorry!
@RoamingLensAdventures
@RoamingLensAdventures 4 года назад
this was really fun to watch
@TheTazza73
@TheTazza73 4 года назад
I’ve also noticed the use of ‘menses’ . I was aware of its meaning but had never heard it used.....As an Aussie we usually just ‘It’s that time of the month’, or an old school yard classic was “Aunt Flo’s visiting”... 😂😅
@jacklumberjack1232
@jacklumberjack1232 4 года назад
In Singapore the Chinese say “mafan “ as troublesome
@faelan5360
@faelan5360 4 года назад
Yes 麻烦
@PrograError
@PrograError 4 года назад
Or leh che (Hokkien I think)
@allanmoore4840
@allanmoore4840 4 года назад
I should have said I never seen a city as clean and tidy as Singapore.
@crystal8537
@crystal8537 4 года назад
Thanks for the praise!!! (singaporean here) :)
@becidus
@becidus 4 года назад
I know it is wrong usage but I would say “upstairs” when I don’t literally mean one level up. I just meant it was something above like, when pointing out something that someone just scrolled past, I would then say “Go back upstairs”, and everyone local would understand it.
@sebzygoh
@sebzygoh 4 года назад
Stuffs is new to me and I’m a 30 year old Singaporean. I guess for those who are not English educated from the past, they would make the assumption that the plural form of any word is to add a ‘s’ behind the word given how common in the English form in which you add a ‘s’ to make a word in its plural form..
@vanAzmie
@vanAzmie 4 года назад
Stuffs... haha here’s one commonly used by boomers and/or bengs and lians: “Whatapps”
@ylw
@ylw 4 года назад
ded
@matreen427
@matreen427 4 года назад
I heard my Malaysian relatives say “Whats Up”
@andii256
@andii256 4 года назад
Lucille Forestlamb the malaysians and boomers i know say wassap. even whatsapp url links are sometimes spelt as wasap
@LT-qt5xj
@LT-qt5xj 4 года назад
Apps me leh
@kosumlsz132
@kosumlsz132 4 года назад
Another one that usually occurs during a text conversation, 'eh let's go eat mac leh'. It sets me thinking whether people do knows the correct spelling of McDonald's.
@Elementroar
@Elementroar 4 года назад
- "I seldom buy McDonalds." RIP McDonalds now Q_Q
@faelan5360
@faelan5360 4 года назад
They reopened😊
@foodngems
@foodngems 4 года назад
I'm Malaysian and those words are common in Malaysia too! There's something I say that my friends in the UK pointed out that confused them. When someone brings me from point A to point B in their car, I'd usually say "they SENT me to point B". My friends used to get so confused when I'd say someone "sent" me somewhere cause it sounds like I was in trouble and was like sent to my room lol
@hellojeffo
@hellojeffo 4 года назад
There used to be a word that was used locally in Singapore and Malaysia - "gostan" pronounced as goh-stun which means to drive in reverse. I think it was derived from "go astern".. the older taxi uncles would probably still use it as a slang word
@shiro_e_tan3600
@shiro_e_tan3600 2 года назад
I think that one's still in use though Edit: with the the younger generation I mean
@alastairtay4058
@alastairtay4058 4 года назад
Used to hear people refer to coins as "shillings" and derisively call each other "buggers", though not so much anymore amongst the younger generation. To make a grave mistake is to "cock-up" and to be overseas on a work trip is to be "outstation". To stamp your seal of approval you would use a "chop". Also, and this is particularly peculiar, to take a dump would be to "pass motion". These terms are slowly fading away though, as US-centric slang and euphemisms become more commonplace.
@foodngems
@foodngems 4 года назад
Wow Malaysians still use shillings (cause in Malay, it's syiling), outstation (i think in work context) and chop, both to reserve a space and to stamp lol
@kelvintan4208
@kelvintan4208 4 года назад
i think adding an "s" to words that doesnt require them just lets me have an easier understanding of whether the word is singular or plural. For example i have some luggages with me; let's the reader be better prepared for "oh the sender has a lot of luggages maybe i need a bigger car". Whereas if the sender sends "oh i have some luggage with me", the reader might read it in a hurry and thought he only has 1 luggage and end up being under prepared hahahah. just makes things easier i guess~! :D AWESOME video btw, i did not know we said so many words that will be confusing for others HEHE
@TyroneBeiron
@TyroneBeiron 4 года назад
Kelvin Tan It's also an extreme form of American usage. But you're right that in other parts of Asia and China, I've heard this from hotel staff and they did explain it as you have!
@stevenluo6164
@stevenluo6164 4 года назад
This is so true. When I first arrived from Australia I had no idea what those words mean. So glad I am not alone.
@eduardoking8402
@eduardoking8402 4 года назад
I'm from Canada, and I know what they mean. Of course I also know 'stuffs' is wrong. 'Seldom' and 'troublesome' are quite common in Canada.
@Worldtimes1
@Worldtimes1 4 года назад
Hi I love your work as an expat in the UK your really inspiring
@penguin6700
@penguin6700 4 года назад
The words you mention are a surprise. Hearing words like 'seldom' and 'thrice' all my life. Interesting to hear your perspectives.
@eduardoking8402
@eduardoking8402 4 года назад
'Seldom ' and ' troubledome' are quite commonly used in Canada. Georgia and Justin may not be true representation of Britain. FYI..not all Brits have a good command if English.
@fotamucker7308
@fotamucker7308 4 года назад
I seldom hear thrice being used.
@kellyc4866
@kellyc4866 4 года назад
@@eduardoking8402 Exactly. It depends on the peers and social circle they are in.
@robertarrffan
@robertarrffan 4 года назад
@@eduardoking8402 Very true indeed bro
@musty9479
@musty9479 4 года назад
A lot of Singaporeans tend to put chinese words and ‘ing’ together.
@kisin
@kisin 4 года назад
I tend to use 'spoilt' for damage thats not visible, and reserve 'broken' for something visibly damaged like a broken cup. In the back of my mind, have always known that spoilt isn't quite correct as it refers more to food, so I have to make a mental note when talking to some foreigners to say 'broken' or 'damaged'.
@ordinaryobserver897
@ordinaryobserver897 4 года назад
Very interesting. I guess we differentiate spoilt from broken. An object is broken if it visually looks like it split or cracked. An appliance is spoilt if it is not working. These are examples and there are more different scenarios. Thanks for the enjoyable video.
@CharAzn1979
@CharAzn1979 4 года назад
I have personally never heard the use of the word "Stuffs". I have never heard of adding s behind everything all the time, at least not my gen. The older generation, maybe yes
@LCM8992
@LCM8992 4 года назад
Justin: "tra-ble-sum" Me: Aunty voice flashback "aiyah! You always so tra-ble-sum! I should scold you ah!" Edit: Aussies call 'Menses' "shark week" or "monthlies"
@GeorgiaCaney
@GeorgiaCaney 4 года назад
shark week omg I need to start using that 😂
@breanaabroad
@breanaabroad 4 года назад
Perhaps it depends where in Australia you live because I’ve never heard it referred to as either of those. Women say they have their period, men refer to it as other things. 2 most common in Victoria are “she’s on her rags” or “she’s on the bench” (sport reference as in, off for the blood rule).
@slay8076
@slay8076 3 года назад
SKARK WEEK AHSGAHVAVAGSHBFBDBDBBDFFBFBFBF 💀💀💀
@LCM8992
@LCM8992 3 года назад
@@breanaabroad I don't get mine so i dont use the term, but i have a few colleagues that say things like "its shark week so he didn't get laid last night" or "got any monthlies products?". Edit. I'm in Perth, we definitely have a different vocab
@axaxoooooo
@axaxoooooo 4 года назад
Other common terms of endearment in Singapore includes 'My Love', 'Husband', 'B - short for Baby', 'Baby', 'Baobei' and many more. Hi to both of you and good video you both have here! 👍❤
@supreme87878
@supreme87878 4 года назад
Next time when you are back home, use these with your old grandparents and see how they would react to it!
@raydanz
@raydanz 4 года назад
I will add in a word "shag". Students often use this word like exhausted but it can also mean something else. lol
@ladyk3729
@ladyk3729 4 года назад
raydanz used in the UK too, same context but not that common!
@donicsm7684
@donicsm7684 4 года назад
Apart from "Thrice", every word surprised me. I thought all of them were common in the UK. I guess our first textbooks were made by the English and they never really changed much since then. Also I think you're thinking about "scald" and yeah "stuffs" sounds stupid as heck, haha. People here say "foods", like "let's get some foods". I always thought that was weird.
@thisiswheezie
@thisiswheezie 4 года назад
The double plural it like Malay, Food = Makanan Foods = Makanan Makanan
@donicsm7684
@donicsm7684 4 года назад
@@thisiswheezie Food has no plural form because it is not countable. You don't say "I want a food" or "give me two foods".
@alicethen3606
@alicethen3606 4 года назад
Thank you for sharing! I always love watching your videos and hearing your observations! How about the word "placeholders", or "tabling an item"? Do you use them often back in the UK?
@GeorgiaCaney
@GeorgiaCaney 4 года назад
Never!! Haha can you explain? 😝
@relackjack
@relackjack 4 года назад
These must have been passed down from the UK teachers during colonial times haha. Nice video as always!
@epiphadipity
@epiphadipity 4 года назад
terms of endearment that i use would usually be: babe, beb, b, bb, baby, darling, dear, mi love
@GeorgiaCaney
@GeorgiaCaney 4 года назад
omg yes I see bb all the time, its so cute!! haha
@thaiphra2183
@thaiphra2183 3 года назад
I usually call me ladies chabor, or ah nia.
@SpacedogD
@SpacedogD 4 года назад
I don't ever hear people use Stuffs here in singapore though.
@ahrulered
@ahrulered 4 года назад
Genuinely didn’t know luggage and footage are alr plural omg hahaha it’s a good video!!!!!
@paulng1600
@paulng1600 4 года назад
Hi Georgia, love your videos. Its always interesting to have glimpses of your perspective on the local culture. I think, with regards to the pluralisation of luggage, the reason for this is that Singaporeans use the word luggage and suitcase interchangeably - perhaps due to the after translation from english to mandarin back to sing-english. Since there are suitcases, luggages and baggages have thus become common use on the island. Just my two cents. XD.
@LittleMissHalfer
@LittleMissHalfer 4 года назад
I’m from Canada but I’ve lived in SG and all of these words except menses and stuffs are common in Canada loool
@kleander1590
@kleander1590 4 года назад
There’s a thing called Singlish in Singapore.
@emailant
@emailant 4 года назад
Loving this haha.. Your reactions are not entirely foreign actually. Oh there’s definitely something about all those double words we use here. “fast fast, slow slow”, etc.. Do they have these in the UK?
@GeorgiaCaney
@GeorgiaCaney 4 года назад
No we don’t 😝
@liuqian83
@liuqian83 4 года назад
This is really interesting!
@terrytay1774
@terrytay1774 4 года назад
The added "s" are used by Sporeans who aren't raised in English speaking families.
@berenice3626
@berenice3626 4 года назад
Terry Tay but sometimes people add the s for like informal talk, i would usually say "i need to get some stuffs" when speaking to my friends, like i would say okays or alrights
@foodngems
@foodngems 4 года назад
In Malaysia too. It's just broken English haha
@ngck
@ngck 4 года назад
"Stuffs is not a word." So are staffs, equipments, gears (as in equipment), and many more. And yes, a lot of Singaporeans love adding s's to the end of words. And also some people remove s's to words that are meant to have the s, e.g. Microsoft Window, iTune, Steve Job, Garden by the Bay, etc.
@suannejade
@suannejade 4 года назад
Over here in Malaysia my family use troublesome a lot... if let say we need to fill in a lot of forms, then we say aiyah why everything so troublesome-lah, also use when things are irritating or is a bother... I have often heard all the words you mentioned use over here in Malaysia... I was in UK in the 70s and have heard some of the words used... eg she got a scolding from the ward sister for giving the wrong information or the matron scolded the nurse for being late.. 'dearie' and 'duckie" were used a lot by elderly patients to us nurses... :)
@ylw
@ylw 4 года назад
Very cool. I think word use across location and time should be documented!
@xeenslayer
@xeenslayer 4 года назад
The last few with the "s" at the back are just examples of poor English - I'd say most Singaporeans with a better command of the language don't use them. However, I find it absolutely fascinating that all the other words you mentioned are actually outdated today in the origin of English! We grew up knowing them just like any other word in the dictionary! It's a little like how the accents of Anglophone settlers in the US, Australia, and NZ have diverged so much over the years, they've become totally unique.
@samueltay539
@samueltay539 4 года назад
Seldom : rarely Scold : reprimand
@pekyeekwan7334
@pekyeekwan7334 4 года назад
Thank you for the video. Shakespeare, Charles Dickens, Jan Austen and other good English literature are still being read in school hence some nice old fashion words stuck with us. Time to update our English language..?
@desmondchew4364
@desmondchew4364 4 года назад
Thanks for sharing. ,,💪👍
@samuelkwan5056
@samuelkwan5056 4 года назад
You will be surprise some older folks who are in their 80s still calling their change of coins as shilling!
@Jx0592
@Jx0592 3 года назад
Haha not only older ppl ..my mom still calls them that so I learnt from her and I do And..I'm still in sec sch
@nazibbugiso5853
@nazibbugiso5853 4 года назад
My singapore cousin say perspire instead of sweat. I was like "wtf"
@ck260594
@ck260594 3 года назад
Animals sweat, humans perspire
@natasha2510
@natasha2510 4 года назад
when you said " sayang " it was so cute
@ScotInTheDot
@ScotInTheDot 4 года назад
Was gonna mention scald/scold but others beat me to it! My wife says "luggages" a lot... 😂
Далее
would you eat this? #shorts
00:23
Просмотров 1,7 млн
Best exercises to lose weight ! 😱
00:19
Просмотров 12 млн
Викторина от МАМЫ 🆘 | WICSUR #shorts
00:58
Our Top 10 SINGLISH Phrases | Brits in Singapore
10:57
Reverse Culture Shocks In The UK! Singapore Back To UK
15:13
Ещё и в кредит
1:01
Просмотров 4,2 млн