Тёмный

5 фраз, которых НИ ФИГА НЕТ, хотя Вам кажется, что они есть 

Polski z Maćkiem / Польский язык с Мачеем
Просмотров 31 тыс.
50% 1

► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl
► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem
► Facebook: / polskizmackiem
► VK: public203017319
► Instagram: / polskizmackiem
► E-mail: polskizmackiem@gmail.com
#shorts #польша​​​​ #жизньвпольше​​​​ #польскийязык​​​ #урокипольскогоязыка​​​ #polsha​​​​ #польща​​​ #польськамова​​​ #польська​​​ #językpolski​​​ #jezykpolski​​​
польский язык
уроки польского языка
Польша
жизнь в Польше
Польща
польська мова
Język polski
Lekcje języka polskiego

Опубликовано:

 

13 апр 2023

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 402   
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl ► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem ► Facebook: facebook.com/PolskizMackiem ► VK: vk.com/public203017319 ► Instagram: instagram.com/polskizmackiem ► E-mail: polskizmackiem@gmail.com
@JOPIKS
@JOPIKS Год назад
Мачей, вы настоящий Бриллиант в преподавании языка. А то как вы говорите на русском и объясняете это наверное талант))
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Большое спасибо за очень милый комментарий :) Всего доброго!
@user-js3mq9nh1h
@user-js3mq9nh1h Год назад
🍹
@donfrancisco8406
@donfrancisco8406 Месяц назад
Абсолютно
@user-ey5rg3ml8g
@user-ey5rg3ml8g Год назад
"Trudno" слышал много раз, но не знал, что это значит "что поделаешь". Теперь пазл сложился. 😊 Спасибо за объяснение.
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Bardzo proszę :) Cieszę się, że filmik się przydał!
@alh6255
@alh6255 Год назад
Trudno также означает сложно. Зависит от контекста :)
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
@@alh6255 Конечно!
@vadpetr271
@vadpetr271 Год назад
Однажды я сказал своему коллеге, стоя у его авто - " masz pogięte skrzydła", имея в виду что крылья на его Тойоте имеют вмятины. На что он ответил - "już mam taki wiek". Сначала я не понял. При чём его возраст до мятых крыльев. Потом дошло. Он понял дословно, что его крылья уже помяты, а ему за 60. После разъяснений долго смеялись. В Польше эта деталь кузова совсем не "skrzydła".)))
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Кстати, а как она по-польски? Я сам не знаю, что такое крылья в машине :) Błotniki?
@vadpetr271
@vadpetr271 Год назад
@@polskizmackiem Tak. Albo nadkolle.
@Philimon-
@Philimon- 11 месяцев назад
Иногда полякам рассказываю, что значит по-русски "склеп". Очень удивляются, почему-то...
@user-yv7lf6mu2u
@user-yv7lf6mu2u 4 месяца назад
Я думала говорю на А2 свободно, а оказывается тоже куча ошибок.
@user-yy6ll4cv7p
@user-yy6ll4cv7p 4 месяца назад
Błotnik - грязевик если буквально . В отношении велосипедных или мотоциклетных щитков так же.
@jakubwezerski2695
@jakubwezerski2695 Год назад
В этом ролике затронут один из самых важнейших подходов при изучении польского языка, так как здесь представлены словосочетания, которые в большинстве случаев даже гугл переводчик не сможет перевести корректно, а поэтому данная тема крайне важна. Ведь при построении предложения, мы очень часто строим его с помощью определённых слов и в определённом логическом порядке, а в польском языке это происходит немного иначе, что в итоге затрудняет взаимопонимание между собеседниками. Поэтому уверен продолжение серии роликов в данном ключе будет очень полезно. Мачей как всегда лучший, спасибо за труд 👍
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Большое спасибо, будем продолжать :)
@guyayori
@guyayori Год назад
Как будто нейросеть комментарий писала :)
@user-yf1vn6wc8n
@user-yf1vn6wc8n Год назад
​@@guyayori ну, так ведь, судя по нику поляк писал на русском. Попробуйте на польском хотя бы так и без ошибок))
@guyayori
@guyayori Год назад
@@user-yf1vn6wc8n я не принижаю, просто стиль похож. Это не плохо
@user-xs2cv1lw6c
@user-xs2cv1lw6c Год назад
​@@guyayori вы правы, даже трудно было прочитать так "с разбегу". Перечитала внимательно ещё раз. Давно такого не видела в сети. 😂 Мне напомнило стиль дипломных работ или диссертаций. 😂
@mawka5221
@mawka5221 Год назад
У меня как-то была ситуация, когда сотрудница объясняла мне специфику работы. И в какой-то момент я ей задумчиво говорю: «muszę się rozebrać” (имея ввиду, что должна в этом разобраться). На что она мне тихонько отвечает: „No jak ci to pomoże”. Секундная пауза и я начала хохотать 😂🤣 Так что предупреждаю, в польском языке „rozebrać się” означает «раздеться», а не «разобраться в чём-то». После той ситуации больше так не говорю и вообще стала перепроверять значение слов на сайте PWN. Ну и искать синонимы.
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Очень хороший подход, поздравляю :)
@mowiejakjest644
@mowiejakjest644 Год назад
😄😄😄👍👍👍
@mimitoure9740
@mimitoure9740 Год назад
Я давно уже после начала войны так не хохотала, ад слезы потекли, реакция спокойных поляков бесподобна и очень мила. Спасибо вам за ваш комментарий
@NoName-jf8wj
@NoName-jf8wj Год назад
А как тогда сказать "разобраться"?
@user-he3jh4jo8d
@user-he3jh4jo8d Год назад
😂супер
@user-jt4mo8mw6o
@user-jt4mo8mw6o Год назад
Восхищаюсь вашим знанием русского языка, и тонкостей! Спасибо, что делитесь своим талантом!
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Большое спасибо! :)
@user-ms1zf5ql6q
@user-ms1zf5ql6q Год назад
Здравствуйте! Спасибо за Ваш труд! Польский это кладезь народных славянских слов.. Прекрасный язык! . Так приятно, что это один из языков моих предков. Старательно учу и читаю. Привет Вам из Сибири, хотя вы нас уже и поляками не считаете (мои предки ссыльные за участие восстании Катруся Калиновского в 1863-64годах) .
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Dzień dobry! Dziękuję za komentarz. W Polsce Sybiraków uważa się za Polaków, są programy repatriacyjne. Pozdrawiam serdecznie!
@PlagueBeer
@PlagueBeer Год назад
Осмелюсь поправить Вас. Тут Вы имели ввиду Кастуся Калиновского скорее всего...
@olaadamantonio7419
@olaadamantonio7419 4 месяца назад
Jak wszedzie na swiecie nie wazne z kad jestes wazne ze masz człowieczenstwo.pozdrawiam
@VaKo911
@VaKo911 11 месяцев назад
Как классно Вы говорите по-русски! Смотрю Ваши ролики, впитываю польский. Спасибо за Ваш канал!
@polskizmackiem
@polskizmackiem 11 месяцев назад
Спасибо, мне очень приятно :)
@mowiejakjest644
@mowiejakjest644 Год назад
Bardzo ciekawa lekcja i świetny rosyjski 👍
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Bardzo dziękuję za miły komentarz :)
@user-uq4su6yw8h
@user-uq4su6yw8h Год назад
Спасибо за обучение, за подробные объяснения. Очень чётко и понятно.
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Bardzo się cieszę, że się podoba :) Wszystkiego dobrego!
@veravera9322
@veravera9322 Год назад
Очень понятно и само собой запоминается легко и быстро. Большая проблема с польским языком, это перевод на русский язык, потому что переводчики очень плохо переводят. Обучение на канале помогает понять что мы говорим, многие каналы уже перевелись на украинский язык, поэтому это один из всего несколько каналов где можно учить и понимать хорошо речь польскую с русским языком. Быстро посмотрела, так как на работу надо, а на днях хорошо изучу видео и напишу свой отзыв на эту тему. Благодарю!
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Большое спасибо, что оценили. Буду ждать следующие отзывы :)
@andrzejgugal6366
@andrzejgugal6366 4 месяца назад
Трудно, это самый лучший вариант. Спасибо болшое. Успехов в развитии канала!
@polskizmackiem
@polskizmackiem 4 месяца назад
Спасибо! Всего доброго!
@reina22577
@reina22577 День назад
Спасибо большое. Докладно и качественно объясняете.
@polskizmackiem
@polskizmackiem День назад
Dziękuję za docenienie :)
@kybakyba745
@kybakyba745 Год назад
Спасибо, как всегда познавательный урок!
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Cieszę się, dziękuję :)
@agrest2584
@agrest2584 Год назад
Спасибо! Как раз с выражением no trudno было непонимание, теперь все ясно, супер! Очень нравятся твои Мачей уроки, все нравятся, всегда полезны.
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Bardzo mi miło, dziękuję za komentarz :) Pozdrawiam serdecznie!
@irbissa
@irbissa Год назад
Большое спасибо за урок! Проблемы с непониманием были, когда я в разговоре спрашивала казалось бы банальные вещи - Как дела? Как вы там? Что у вас нового? А ещё когда передавала кому-то "привет" как przekazywaj "cześć" dla męża i dzieci 😅😢
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Pozdrów męża i dzieci! ;)
@user-in4wt5wf3r
@user-in4wt5wf3r Год назад
Спасибо, дорогой Мачей! Как всегда, отличный урок!
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Bardzo dziękuję :)
@JohnDildon
@JohnDildon Год назад
Дуже корисна та цікава тема. Приклади теж супер! Дякую,Мачей.
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Cieszę się, że się podoba :) Pozdrawiam serdecznie!
@EwgenejSjergjejewicz
@EwgenejSjergjejewicz Год назад
Спасибо вам большое вы лучший преподаватель на ютубе я бы хотел с вами побухать ❤
@user-if8ej3ee2k
@user-if8ej3ee2k Год назад
Ну хотя бы встретиться.
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Спасибо, но давайте лучше учить польский, чем бухать ;)
@vadpetr271
@vadpetr271 Год назад
Да уж, "русский мир", засел в нас глубоко и, к сожалению, надолго.(((
@mykolalitvinenko8832
@mykolalitvinenko8832 Год назад
haha
@EwgenejSjergjejewicz
@EwgenejSjergjejewicz Год назад
@@vadpetr271 друг все бухают и Украинцы и поляки
@user-ei5nj1fo1r
@user-ei5nj1fo1r Год назад
Пан Мачик, а как правильно сказать в будущем времени, например я буду ехать- będę jechał lub będę jechać и так далее подобные слова?
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
В большинстве случаев можно и так, и так. Будущее время обсуждается детально в моем полном курсе: www.polskizmackiem.pl
@vladkalina2943
@vladkalina2943 Год назад
Отличный выпуск. Мачек, разбери пожалуйста эти слова, в какой ситуации какое употреблять: zastanawiam, sądzę, myślę
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Спасибо! Хорошо, записал :)
@user-cs8ps8ce2d
@user-cs8ps8ce2d Год назад
Zastanawiam się - обдумываю( как сделать лучше; что выбрать лучше). В смысле, что ещё н принял окончательного решения. Sądzę, że... ( я считаю, что... Мне кажется, что.) Myślę - думаю. Myślę, że tak będzie lepiej. (Думаю так будет лучше). Я бы посоветовал начать обучение не с "słownictwa", а от падежей. В процессе обучения "czasowniki" они же глаголы по-русски сами к Вам придут, а вот окончания (odmiany czasowników) это то, на что стоит обратить внимание. Удачи Вам в изучении! Pozdrawiam!
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
@@user-cs8ps8ce2d Согласен :)
@user-xo7eg4iu7b
@user-xo7eg4iu7b Год назад
А как лучше переводить на польский язык английское выражение "I think (that)..."? "Myślę że..." или "Uważam że..."?
@tatianabakuta7177
@tatianabakuta7177 10 месяцев назад
День добрый. А как, до вас попасть на курсы польского языка???
@polskizmackiem
@polskizmackiem 10 месяцев назад
Можете записаться на сайте: www.polskizmackiem.pl
@goran6613
@goran6613 Год назад
Maćku, a je wtedy będzie po polsku np. "За счёт фирмы (угощение или оплата расходов)"? A, chyba "za koszt firmy" - tak?
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Nie, po polsku będzie "NA koszt firmy".
@user-wd4ju1zl7l
@user-wd4ju1zl7l Год назад
Мачей, спасибо вам за очень полезные ролики.И не могли бы вы , пожалуйста, рассказать про слово Powodzenia. Когда и как оно используется. Это когда ты желаешь кому-то удачи? У нас,например,при прощании говорят " Удачи...".В польском такое не применяется? И как например,сказать, "Удачи тебе в поисках...." чего-то.
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Да, это так. Powodzenia! Powodzenia w poszukiwaniach…
@user-wd4ju1zl7l
@user-wd4ju1zl7l Год назад
@@polskizmackiem Спасибо.
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
@@user-wd4ju1zl7l Bardzo proszę!
@user-ts3ri6rq1h
@user-ts3ri6rq1h Год назад
Наконец то я поняла значение слова ,, trudno,, дякую❤ давай больше роликов или делай их длиннее, очень интересно и доходчиво. Прям как носитель двух языков, прям в точку попадания!!!
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Спасибо :) Роликов на канале, в том числе и длинных, очень много: www.youtube.com/@polskizmackiem/videos
@alh6255
@alh6255 Год назад
Trudno также означает сложно. Зависит от контекста :)
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
@@alh6255 Конечно!
@elvirahubka7575
@elvirahubka7575 Год назад
Мачей!!! Огромное спасибо!!!❤
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Bardzo proszę :) Pozdrawiam serdecznie!
@priceless2382
@priceless2382 Год назад
Спасибо!💖
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Bardzo proszę :)
@user-uq2ce2un3e
@user-uq2ce2un3e Год назад
Nauczyłam się mówić "no i co zrobić" 😊
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Super :)
@user-cl1yh5ei2m
@user-cl1yh5ei2m Год назад
Добрый день, а можно ли вместо,,дать раду,, использовать potrafić, в чем разница?
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
"potrafi" - это "умеет". Если Вы спрашиваете, к примеру, "Czy potrafi Pan przyjść jutro o 10.00?", получается "Умеете ли вы прийти завтра в 10.00?". Правильно будет, к примеру: Czy da Pan radę przyjść? Czy może Pan przyjść? Czy będzie Pan mógł przyjść? Czy uda się Panu przyjść? Czy może/mógłby Pan ponieść mi torbę? "potrafić" не касается ни возможности, ни желания, а исключительно умений (иногда также навыков, но это в переносном смысле и иронически и это отдельная тема).
@europa-trucklife3632
@europa-trucklife3632 Год назад
День добрый. Подскажите плиз в чем разница и когда использовать wielu i sporo ???😊 Dzięki
@ArsenyX13
@ArsenyX13 Год назад
Sporo = dużo во всех смыслах. И ведёт себя абсолютно так же в предложениях. А вот слово wiele переводится так же, но в грамматическом плане тут придется попотеть, потому что у него в разных падежах разные формы. Вот и вся разница. Sporo довольно редко используется поляками. Скорее употребляют в предложениях dużo и wiele. Напомню только, что dużo используется в именительном, винительном падежах и в отрицаниях (Przyszło dużo uczniów (mianownik), Mamy dużo uczniów (biernik), Nie mamy dużo uczniów). Во всех остальных случаях используется wiele, только не забудьте его изменить в родах и падежах.
@europa-trucklife3632
@europa-trucklife3632 Год назад
@@ArsenyX13 супер. Спасибо
@maryqury1140
@maryqury1140 Год назад
@@ArsenyX13 Dużo -- много. Sporo -- немало. В русском языке мы слово "немало" тоже используем не часто.
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
@@maryqury1140 Да. Тут еще мой ролик по этом теме: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-sSs28SMXlrw.html
@user-cs8ps8ce2d
@user-cs8ps8ce2d Год назад
Пример: Polska przegrywa dwa do zera, ale ma SPORO czasu.
@LadySvi
@LadySvi Год назад
Нюансы, как всегда любимые нюансы). Можно ли использовать вместо dasz radę - potrafisz? Dziękuję za filmik :-)
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Bardzo proszę! "potrafi" - это "умеет". Если Вы спрашиваете, к примеру, "Czy potrafi Pan przyjść jutro o 10.00?", получается "Умеете ли вы прийти завтра в 10.00?". Правильно будет, к примеру: Czy da Pan radę przyjść? Czy może Pan przyjść? Czy będzie Pan mógł przyjść? Czy uda się Panu przyjść? Czy może/mógłby Pan ponieść mi torbę? "potrafić" не касается ни возможности, ни желания, а исключительно умений (иногда также навыков, но это в переносном смысле и иронически и это отдельная тема).
@user-nu3zz7wh3p
@user-nu3zz7wh3p 11 часов назад
Удивляюсь,какой Вы знаток русского языка!!!​@@polskizmackiem
@polskizmackiem
@polskizmackiem 9 часов назад
@@user-nu3zz7wh3p Спасибо!
@yevgeniiazimina404
@yevgeniiazimina404 Год назад
Здравствуйте! Прошу объяснить разницу и варианты применения слов wszystkie/wszelkie. Большое спасибо!☺️
@ArsenyX13
@ArsenyX13 Год назад
Это одно и то же, но более обыденным словом что ли является wszystkie. Плюс в некоторых конструкциях если употребить wszelkie то будет резать уши полякам, так что просто используйте слово wszystkie везде и точно не прогадаете. Словом wszystkie можно заменить слово wszelkie, а вот в обратную сторону это не всегда работает.
@user-zk9pv2hb4f
@user-zk9pv2hb4f Год назад
Wszystkie это все, а wszelkie это любое
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
@@ArsenyX13 Да, кажется, это именно так. "wszelkie" это либо немножко устаревший вариант, либо используется, чтобы подчеркнуть, что уже действительно прямо все.
@vadpetr271
@vadpetr271 Год назад
Все и всякие. Разницу улавливаете?
@taiyastreletskaya9184
@taiyastreletskaya9184 Год назад
В некоторых устойчивых фразах используется: "Na wszelki wypadek", например)
@2022NET.
@2022NET. Год назад
Большое спасибо! ❤
@polskizmackiem
@polskizmackiem 11 месяцев назад
Bardzo proszę :)
@mobimir6379
@mobimir6379 Год назад
Dzień dobry Maciek. Podziwiam Twój talent jako nauczyciela. Opłaciłаm i poszedłаm na kurs języka polskiego w innej szkole. I bardzo rozczarowana. Człowiek, który pozycjonował się jako wspaniały nauczyciel, poprowadził klasę mistrzowską, w wyniku czego po zwerbowaniu grupy oddał nas nauczycielce, która sama nie rozumie, co mówi. ZASZOKOWAĆ. Nie żal mi pieniędzy, żal mi czasu i wysiłku spędzonego na próżno. Pytanie do ciebie. Kto prowadzi Twoje kursy?
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Moje kursy prowadzę wyłącznie ja sam. Są to kursy na platformie, można uczyć się w dowolnym czasie. Wszystkie materiały opracowałem samodzielnie. W wypadku jakichkolwiek pytań można się do mnie zwracać osobiście, zawsze będzie odpowiedź bezpośrednio ode mnie. Pani poziom wydaje się już zaawansowany, ale i tak polecam kurs, ponieważ pozwoli uporządkować i rozszerzyć wiedzę w najlepszym wydaniu. Szczegółowe informacje są na stronie www.polskizmackiem.pl
@user-ry7cm3ex2z
@user-ry7cm3ex2z Год назад
Супер! Много слышала такого. Теперь ясно, что дословно зря переводила. Спасибо!
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Bardzo proszę!
@MariKa-lv8wy
@MariKa-lv8wy Год назад
Привет из Латвии! Хороший канал для русскоязычных людей. Спасибо!
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Большое спасибо! :)
@user-pl3me1ym8c
@user-pl3me1ym8c Год назад
👍👍👍 спасибо вам
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Bardzo proszę :)
@irynasatsukevych6904
@irynasatsukevych6904 Год назад
Dziękuję 👍
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Bardzo proszę!
@user-xo7eg4iu7b
@user-xo7eg4iu7b Год назад
Спасибо за ролик! Отличный! Поставила лайк. У меня такой вопрос: если человек сообщил тебе какую-то информацию, можно ли ответить "Zrozumiało" в значении "Понятно" или нужно отвечать "Jasne", "Dobrze"? Например, человек пишет: "Я сегодня не приду, у меня не получается ". Нужно нейтрально ответить "Понятно. Спасибо, что предупредил", чтобы это не прозвучало как "Ясно, ничего другого мы от тебя и не ожидали" или "Ну и хорошо, что не придёшь ". :-)
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
"zrozumiało" не существует в таком значении вообще, правильная форма это "zrozumiale" (например: Bardzo jasno i zrozumiale Pan to wytłumaczył, dziękuję.), но тоже не используется в таком контексте. Вы можете ответить, например: Jasne, dziękuję za informację! / Dobrze, dziękuję za informację! / Rozumiem, dziękuję za informację! Если это касается проблемы и Вы хотите сказать, что нечего переживать, это на самом деле не проблема, Вы справитесь, тогда также: Jasne, nie ma sprawy! Dziękuję za informację!
@user-xo7eg4iu7b
@user-xo7eg4iu7b Год назад
@@polskizmackiem Спасибо большое за ответ!
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
@@user-xo7eg4iu7b Bardzo proszę!
@Girl_in_pocket
@Girl_in_pocket Год назад
Мое самое проблемное выражение это "напевно" в моем родном языке это значит возможно, неуверенность. А в польском это значит наверняка. Ой помню как много путаницы из-за этого потом у меня было😅
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Я даже не знал, что в украинском это наоборот!
@vadpetr271
@vadpetr271 Год назад
Witam. Kiedyś miałem ten sam problem. Ale po pięciu latach w Polsce zrozumiałem. Jestem z Lidy.
@paulmann715
@paulmann715 Год назад
В беларуском напэўна дословно переводится как наверное, возможно)
@siegfried487
@siegfried487 Год назад
@@polskizmackiem причем, что интересно, в украинском есть слово певно, что значит точно, наверняка. А вот напевно почему-то наоборот значит возможно
@rlo5558
@rlo5558 Год назад
В украинском напевно это ближе к наверное, возможно, а певно это верно.
@user-ju4os1bg8m
@user-ju4os1bg8m 4 месяца назад
Откуда вы так хорошо знаете русский? Спасибо за прекрасные уроки, которые здорово восполняют пробелы
@polskizmackiem
@polskizmackiem 4 месяца назад
Bardzo proszę :) Rosyjskiego nauczyłem się w liceum.
@user-ju4os1bg8m
@user-ju4os1bg8m 4 месяца назад
@@polskizmackiemmasz niesamowity talent do języków. Trudno mi uczyć się polskiego. 1,5 roku грызу гранит. Nauka idzie bardzo powoli. Ale idzie. Dzięki w tym tobie!
@niko13nko
@niko13nko Год назад
дякую)
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Bardzo proszę!
@Kutassv
@Kutassv Год назад
Добрый день подскажите пожалуйста ведь "no cóż" тоже можно использовать говоря "Ну что поделаешь" ? Заранее спасибо за ответ )
@tomasznasiowski5075
@tomasznasiowski5075 Год назад
Tak, to mniej więcej to samo
@VitalkaSub
@VitalkaSub Год назад
Нет. Это ну что же... говорил, говорил, а потом, no cóż, skoro nic nie zrozumieliście, zakończmy to już, dobrze?
@Kutassv
@Kutassv Год назад
@@VitalkaSub Ну так это и есть, как раз тоже самое ) +\-
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Если в данном примере подойдет "ну что ж", тогда да :)
@reina22577
@reina22577 День назад
Как то слышал в Lidlu w Szczecinie, " Co ma piernik do wiatraka", и узнал, что piernik- это не только пряник:)
@polskizmackiem
@polskizmackiem День назад
Ну вот :)
@JJ-qj6dh
@JJ-qj6dh Месяц назад
Мачек, вы крутой! Вот как это сказать по-польски? Jesteś super?)
@user-xs2cv1lw6c
@user-xs2cv1lw6c Год назад
Хотелось бьі разобраться с глаголами. Уже на собственном опьіте узнали, что нет слова "зможе" 😂 А есть ли правило, какие глагольі в будущем времени имеют форму одним словом, а какие двумя (например, "będę mogła")?
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Этот вопрос обсуждается детально в моем полном курсе польского языка: www.polskizmackiem.pl
@kiponkipon3234
@kiponkipon3234 Год назад
Отличный урок польського языка. Есть идея : а не могли бы Вы снять видео на тему "У зубного врача"? Так как это очень нужна тема для любого и кто хочет просто выучить польский язык, и для тех кто хочет работать в Польше. (Просто идея для нового видео.) Bardzo pana proszę. Напишите, пожалуйста, ответ, так как я всегда жду Вашого нового видео на жизненную тему? На Ваше канале также нету видео на тему "Предлоги в польськом языке". Польский язык имеет такие предлоги : za, zza, na, do, od, w, u, spoza, ku, nad, pod. Не хватает также модальных глаголов : мочь, хотеть, быть должным, и т. д.
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Я не могу все выкладывать бесплатно. Много полезной информации, в том числе о том, как разговаривать с врачом, Вы найдете в моем полном курсе польского языка: www.polskizmackiem.pl Очень рекомендую!
@kiponkipon3234
@kiponkipon3234 Год назад
@@polskizmackiemBardzo panu dziekuje. Вы правильно говорите, Вас никто не просить все выкладывать бесплатно, просто некоторые термины очень нужны.
@oleg_lanovchuk
@oleg_lanovchuk Год назад
А как на счет слова potrafić? Можно ли им заменять вот это вот "zmoże"?
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Да, но в будущем времени (będzie potrafił) это используется довольно редко. Чаще всего скажут "da radę".
@oleg_lanovchuk
@oleg_lanovchuk Год назад
@@polskizmackiem то есть сказать "on potrafi to zrobić" либо "ja potrafię to zrobić " так нельзя?
@innovationsmaster
@innovationsmaster 13 дней назад
А у нас в Германии, когда у поляков случается беда они кричат "курва"... 🙀😱
@romanyulya3702
@romanyulya3702 Год назад
Dzień dobry.Пожайлуста, обьясните об склонении числительных dwóch, dwojga, czwórga, pięczu.... более детально
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Этот вопрос объясняется детально в моем полном курсе польского языка: www.polskizmackiem.pl
@user-tm7bf3ze1g
@user-tm7bf3ze1g 11 месяцев назад
Еxtra. Як завжди цікаво. Дякую.
@polskizmackiem
@polskizmackiem 11 месяцев назад
Bardzo mi miło, dziękuję :)
@NoName-jf8wj
@NoName-jf8wj Год назад
А можно ли предложение "Я думала, что не смогу это сделать" перевести как "Myślałam, że nie potrafię tego zrobić"? Можно ли глагол "смочь" заменять глаголом "potrafić"?
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Bardzo proszę! "potrafi" - это "умеет". Если Вы спрашиваете, к примеру, "Czy potrafi Pan przyjść jutro o 10.00?", получается "Умеете ли вы прийти завтра в 10.00?". Правильно будет, к примеру: Czy da Pan radę przyjść? Czy może Pan przyjść? Czy będzie Pan mógł przyjść? Czy uda się Panu przyjść? Czy może/mógłby Pan ponieść mi torbę? "potrafić" не касается ни возможности, ни желания, а исключительно умений (иногда также навыков, но это в переносном смысле и иронически и это отдельная тема).
@NoName-jf8wj
@NoName-jf8wj Год назад
@@polskizmackiem Теперь понятно, спасибо большое за объяснение 😊❤
@katerinaa8236
@katerinaa8236 Год назад
Мачей, подскажите пжлста, а в чем тогда разница "Niestety, nie dam rady" i "Nie będę mogła"
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Тут нет разницы, это синонимы.
@serogailenko8675
@serogailenko8675 Год назад
Maciej dzięki bardzo mi się podobało to
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Bardzo mi miło, dziękuję za komentarz :)
@user-ei6pt6yk4m
@user-ei6pt6yk4m Год назад
Cześć Maćku, trochę się mylisz z pierwszym przykładem, bo odpowiednikiem rosyjskiego słowa Счёт bardziej jest nie słowo Konto, leć słowo Rachunek. I w takim przypadku konstrukcja [za rachunek tego że] może mieć sens. A słowu Konto bardziej odpowiada angielskie słowo account, które zresztą mamy i w rosyjskim języku
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Cześć! W języku polskim nie ma ani konstrukcji "za konto tego, że", ani konstrukcji "za rachunek tego, że". Obie są tak samo błędne i niezrozumiałe.
@user-ok8he5qy7c
@user-ok8he5qy7c Год назад
Dzięki!!!! Co to znaczy-i tak dopadnie; żeby nie dopadło mnie ?
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Это про какую-то беду, которая может с Вами случиться ("на Вас попасть").
@callipsol
@callipsol Год назад
Siema Mistrzu! Dodam zabawny i wcale nie taki rzadki wyraz :) POROBIONE, to było porobione это полушутливо как заклятие/скорее навет, конэчноже перевод зависит от контекста.
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Тут осторожно, если сказать "porobiony" о человеке, это значит, что он принимал наркотики ;)
@MariaBelova111
@MariaBelova111 Год назад
С меня очередной лайк!❤
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Большое спасибо :)
@alexeyfedosov9184
@alexeyfedosov9184 Год назад
Привет, а как же слово - potrafil? Это же тоже к слову подходит, разговорный - но все же
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
"potrafić" это вполне литературное слово со значением "уметь". Если хотите, к примеру, спросить: "Ты сможешь завтра прийти?", "potrafić" не подойдет, потому что тогда получается "Ты умеешь завтра прийти?". В будущем времени в польском языке нет варианта "сумеет", точно так же, как и нет варианта "сможет", то есть возможно сказать только "będzie potrafił" ("будет уметь").
@user-nu3zz7wh3p
@user-nu3zz7wh3p 11 часов назад
Как Вам удалось выучить и разговаривать,применяя сленг? Вы в универе учились или жили в России?
@polskizmackiem
@polskizmackiem 9 часов назад
Я учил русский в Польше в лицее (средней школе).
@user-nu3zz7wh3p
@user-nu3zz7wh3p 9 часов назад
@@polskizmackiem Вы- вундеркинд👍
@goran6613
@goran6613 Год назад
1:06 Недавно думала про это Ведь есть "konto" i "rachunek" Konto w Banku, numer rachunku. Rachunek sumienia А в рус. Только Счёт Счёт в Банке Перевод на номер счета ...
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Tak, "konto" i "rachunek" w kontekście bankowym to synonimy, ale sumienia może być już tylko rachunek.
@maksimchamiec7623
@maksimchamiec7623 Год назад
В беларуском языке есть " на конт... (na kont)", " на які кшталт... (na jaki ksztalt)", что имеет значение - "по поводу, на счёт, почему, по какой причине, типа того, похожий и т.д.", но поляки этих выражения не понимают) но два выражения используются в разных случаях, привел для примера
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Интересно, спасибо :)
@qsd4675
@qsd4675 Год назад
приятный человек
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Bardzo dziękuję :)
@magicdeco8760
@magicdeco8760 Год назад
Ja cały czas miałam w pracy takie problemy. Dziewczyny ze mnie się śmiały i nawet zaczęły zapisywać moje słówka do notesika 😂
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Ale mam nadzieję, że w dobrej wierze po koleżeńsku :)
@user-js9ie1yx6d
@user-js9ie1yx6d Год назад
Czy moglbym tak powiedziec? Gdy mam(masz) pieniadze, tak I poniedzialek dobry dzien!
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Nie. Trzeba powiedzieć: Jeśli masz pieniądze, nawet poniedziałek może być dobrym dniem.
@user-js9ie1yx6d
@user-js9ie1yx6d Год назад
@@polskizmackiem Dziekuje, zycze panu Macieju tego. Pozdrawiam!
@VitalkaSub
@VitalkaSub Год назад
To jest dopiero coś ) jest taka piosenka sdm.
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Stare Dobre Małżeństwo - у них очень красивые песни!
@vitaliagoltaeva6921
@vitaliagoltaeva6921 Год назад
Maczek, jesteś najlepszy!
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Dziękuję :) *Maciek
@user-kw7ul2kq1d
@user-kw7ul2kq1d Год назад
Чем отличаются potrafi i da rady?
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
"potrafi" - это "умеет". Если Вы спрашиваете, к примеру, "Czy potrafi Pan przyjść jutro o 10.00?", получается "Умеете ли вы прийти завтра в 10.00?". Правильно будет, к примеру: Czy da Pan radę przyjść? Czy może Pan przyjść? Czy będzie Pan mógł przyjść? Czy uda się Panu przyjść? Czy może/mógłby Pan ponieść mi torbę? "potrafić" не касается ни возможности, ни желания, а исключительно умений (иногда также навыков, но это в переносном смысле и иронически и это отдельная тема).
@viktorshef
@viktorshef Месяц назад
Kiedyś,mi ciężko było do zrozumienia , jesteś wyluzowany . Z czasem dotarło , co to znaczy . Być może i innym również , potrzeba wyjaśnić co to znaczy , być na luzie . Pozdrawiam Wiktor .
@siegfried487
@siegfried487 Год назад
По русски тоже правильно говорить "в связи с чем-то". В связи с тем, что выключили интернет, я не смог работать. Или из-за того, что выключили интернет. За счет обычно используется когда надо сказать, благодаря чему кому что-то было сделано. Например я купила себе айфон за счет любовника
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
"за счет любовника" - это по-польски уже другое выражение: na koszt kochanka
@OleksiiVerkhola
@OleksiiVerkhola Год назад
Co porobisz, это я как то начальнику сказал, он конечно же немного огорчился. Теперь я говорю Co my na to poradzimy.
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
"Co my na to poradzimy?": To jak najbardziej poprawne zdanie :)
@mila.as_04
@mila.as_04 Год назад
Что означает слово melanż часто мелькает, переводчик переводит как "меланж" и как это понимать?!😢 Покажите примеры со значением слова
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
В сленге это будет вечеринка, отдых, особо, если много бухать ;)
@annabelianko1574
@annabelianko1574 4 месяца назад
День добрый, а как похвалить человека? Молодец, например, как сказать?
@polskizmackiem
@polskizmackiem 4 месяца назад
Dzień dobry! W takiej sytuacji najlepiej powiedzieć: Brawo!
@user-kw7ul2kq1d
@user-kw7ul2kq1d Год назад
работаю в польском коллективе. No, trudno! Любимое выражение :) Как сказать: друг другу подарили, сам себе придумал и пр
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
В польском вообще нет выражения "друг друга", вместо этого используется "się", я рассказываю об этом в другом ролике: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-XlWSgOHwWaQ.html
@user-eo3nt8by8b
@user-eo3nt8by8b Год назад
По поводу "сможет", можно ведь так сказать? - On będzie mógł nauczyć się języka polskiego. (Он сможет выучить польский язык).
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Можно так сказать, но это больше в смысле, что у него будет возможность выучить польский, а не в смысле, что у него получится.
@mrLumen2
@mrLumen2 Год назад
В Украинском есть аналог "Da rade" - "Дати раду". Например "Він може дати раду в вивченні польскої мови" (он может дать раду в изучении польского языка). В русском языке этот оборот (дать раду чему то) перестал использоваться, примерно, в 1700-1750 годах и относится к очень древним архаизмам, и полностью заменён на "справиться с чем то". (он может справиться с изучением польского языка).
@siegfried487
@siegfried487 Год назад
это все петр великий, убил настоящий русский дух
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Интересно, я не знал :)
@larysap
@larysap 7 месяцев назад
В белорусском тоже. "Не дам рады " - не смогу, не осилю.
@larysap
@larysap 7 месяцев назад
В беларуском
@user-qj1hb3gs4y
@user-qj1hb3gs4y Год назад
Мне кажется, труднее всего даётся понимание языка именно русскоговорящим, не знающим белорусский или украинский. В белорусском языке тоже есть понятие "даць рады": Дам рады вывучыць польскую мову. Таких ошибок не было, но тяжеловато с синтаксическими конструкциями, а именно с порядком слов в предложении. И если ты строишь предложения неверно, то весь смысл можно потерять. Спасибо за очередной ролик!
@bozzon9999
@bozzon9999 Год назад
В україньскій теж, «дати ради»
@oksanaholovnia7309
@oksanaholovnia7309 Год назад
Челюсть не приспособлена....
@OleksiiVerkhola
@OleksiiVerkhola Год назад
@@bozzon9999 так, є така конструкція, але як часто особисто ви користувалися такими словами? Особисто я в книжках такі слова зустрічав, а в повсякденному житті ні.
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Bardzo proszę! Jeśli ma Pani problem ze składnią, zapraszam na mój pełny kurs, na pewno pomoże: www.polskizmackiem.pl
@oksanaholovnia7309
@oksanaholovnia7309 Год назад
@@polskizmackiem Dziękuję bardzo, jestem z panem oddawana...mieszkam w Polsce od 2018...A to... jest taki żart...jedna русскоязычная pani tak mówiła...że ona nie mogę się nauczyć języka ukraińskiego,bo ,,челюсть не приспособлена,,...😜🤣
@aleterpromo
@aleterpromo Год назад
Недавно сказал такую фразу: on próbuje siedzieć na dwóch krzesłach jednoczesne и увидел некое непонимание того, что я имел в виду. Т.е. пословица «Сидеть между двух стульев» = «сидеть сразу на двух стульях» - так говорят о человеке, который либо не может решить, что ему важнее, либо хочет получить выгоду сразу с двух сторон. Видимо "в лоб" такое нельля перевести, есть ли какой-нибудь аналог этой пословицы в польском языке?
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Chce zjeść ciastko i mieć ciastko :) Есть также некий аналог "и рыбку съесть, и..." - "albo rybka, albo cip... ;)
@agatafridburg5272
@agatafridburg5272 Год назад
Wyrażenie "łapać dwie sroki za ogon" ma podobne znaczenie, chociaż pewnie bliższe mu jest погнаться за двумя зайцами.
@viktoriiabylinska981
@viktoriiabylinska981 Год назад
А ещё на работе был случай. Мне нужно было записать, что нет "собачки"от замка. Google переводчик перевел мне: "piesek". Я так и написала: "brak pieska". Недели две Агнешка с меня смеялась) И вообще, я как только приехала в Польшу всегда писала, как слышится:". Blend" вместо :" błęd" 😂
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Ну хотя бы у Вас слух хороший :) "błąd" действительно произносим как [błont].
@viktoriiabylinska981
@viktoriiabylinska981 Год назад
@@polskizmackiem мне почему-то слышится "blend". На бракованный материал.
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
@@viktoriiabylinska981 Нет, это же "błąd" ("ошибка"). Произносится [буонт], послушайте в следующий раз внимательно. Подробная информация в этиx видео: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-qUjVoqUzh6M.html ; ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-rCJaNpcHOYU.html
@viktoriiabylinska981
@viktoriiabylinska981 Год назад
@@polskizmackiem я, видимо, больше от русскоговорящих на работе набралась. Бленд, бленд... Вот и писала так. Спасибо большое
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
@@viktoriiabylinska981 Bardzo proszę!
@user-wb6cl2hq9u
@user-wb6cl2hq9u 19 дней назад
Живу в Швеции, но много общаюсь с поляками и как-то на мой вопрос один ответил "nie mam zielonogo pojecia". Я в шутку спросил, а что есть другого цвета понятия и вообще почему зелёного? Поляк сказал, что не знает почему и спросил аналог в русском. Я сказал что "для меня это тёмный лес... т.е я не имею понятия, не знаю" ciemny las. И некотрые так и стали иногда говорить. Тоже было им смешно услышать аналог nie zawracaj mi glowe. Т.е не еби мне мозг.... nie ruchaj mi mozg. Прошу прощения за использование нецензурной лексики, но в жизни работая или общаясь с поляками иногда обоюдно используем всякие словечки.
@polskizmackiem
@polskizmackiem 19 дней назад
Это здорово)
@kiponkipon3234
@kiponkipon3234 Год назад
Очень хочу Вас попросить : можно ли снять видео о Pesel, так как совершенно непонятно что это за документ, для чего, затем он нужен. Как его получить, какие возможности он дает. Ни в одном курсе польського языка данной информации нет. Может ли иностранец или приезжий иметь Pesel. Bardzo pana proszę ответить на данный вопрос, так как объяснить некому (ни родственников, ни знакомых в Польше не имею, а интересуюсь польським языком и жизнью в Польше.) Снимите, пожалуйста, видео о Pesele или дайте, пожалуйста, письменный ответ.
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Официальная информация на русском тут: warszawa19115.pl/-/predostavlenie-nomera-pesel-v-svazi-s-konfliktom-v-ukraine Я не связано с языком, я не занимаюсь этими вопросами, но Вы легко можете найти больше информации в Google.
@kiponkipon3234
@kiponkipon3234 Год назад
@@polskizmackiem Bardzo dziekuje panu за Ваш ответ. Например, карта поляка дейсвительна только десять лет. А на сколько дейсвительный номер pesel или он пожизненно? Можно ли получить pesel без карты поляка? Я прочитал Ваш сайт и другие сайты, но не нашел ответы на свои вопросы. Я только нашел ряд документов, которые необходимые для получения pesel. И среди них, карта поляка. Я понял все так : люди неимещие карту поляка, то есть, люди без польського происхождения, которые живуть в Польше не получат pesel.
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
@@kiponkipon3234 Нет, дают любому человеку, потому что этот номер нужен для того, чтобы решать вопросы в польских госслужбах. Он сам по себе не даёт каких-либо прав, это просто для идентификации. www.google.com/search?client=safari&rls=en&q=%D1%87%D1%82%D0%BE+%D1%82%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B5+pesel&ie=UTF-8&oe=UTF-8
@kiponkipon3234
@kiponkipon3234 Год назад
@@polskizmackiem Bardzo panu dziekuje за Ваш ответ.
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
@@kiponkipon3234 Bardzo proszę!
@vadpetr271
@vadpetr271 Год назад
Самое главное не переводить через Гугл переводчик слова "прокладки" и "гигиенические" по-отдельности. А то в магазине, если попросите " uszczelki higieniczne", могут не понять, или долго смеяться.)))
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
:D Sam bym się długo śmiał ;) Но если задуматься, это даже логично ;)
@YankoviecM
@YankoviecM Год назад
я работаю в фирме, производящей женскую гигиену и не так редко получаю запрос на uszczelki, если кто-то через гугл переводит. Но уже привычно :)
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
@@YankoviecM :D
@S_t_E1
@S_t_E1 Год назад
"Дать раду" или "не дать рады" в моем родном языке означает то же самое, что и на польском. По этому легко было с этим случаем. Украинцы как связующее звено, мы понимаем и русский и Польский. Просто немного подучив говорим свободно
@igpro6440
@igpro6440 Год назад
Евгений, интересно, а почему в таком значении выступает слово "рада" (rada) и в украинском, и в польском языке? Ведь "рада" разве не означает "совет" (порадити, порада) или я путаю? Просто построение конструкции очень необычное =)
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Sam nie wiem, jakie jest pochodzenie tego wyrażenia. Nie wiedziałem nawet, że w białoruskim i ukraińskim też jest taki zwrot :)
@S_t_E1
@S_t_E1 Год назад
@@igpro6440 ну, не знаю. Так же в случае:"мати рацію" Ведь слово сочитание не означает: что у меня есть рация))))) а иметь понимание или быть очень осведомленным. Хотя и имею рацию тоже))))
@S_t_E1
@S_t_E1 Год назад
@@igpro6440 ещё слово которое перед "рада" употребляется, случай интересный. Но мы даже не замечаем этого в разговоре И слово совет обычно "порада": дам тобі пораду" " даш раду автівці": сможешь отремонтировать авто, или даш ладу машине...
@igpro6440
@igpro6440 Год назад
@@S_t_E1 "мати рацію" мне понятно, так же, например, и в итальянском говорят "avere ragione".
@user-fp2qj5bn3p
@user-fp2qj5bn3p Год назад
Ещё очень хочется дословно перевести Скорее всего)))
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
I co wtedy z tego wychodzi? :D
@user-fp2qj5bn3p
@user-fp2qj5bn3p Год назад
@@polskizmackiem ничего, не буду же я говорить шибчей за вшистко)) Спасает Хиба)
@user-xo7eg4iu7b
@user-xo7eg4iu7b Год назад
Мне кажется, что наиболее точный аналог русского словосочетания "скорее всего" в польском языке это "raczej". А "chyba" это "наверное".
@user-ph7fz2qp1n
@user-ph7fz2qp1n Год назад
A Prawdopodobno?
@user-xo7eg4iu7b
@user-xo7eg4iu7b Год назад
@@user-ph7fz2qp1n По-моему, в польском языке нет слова "prawdopodobno", а есть "prawdopodobnie". Если вдруг я неправа, надеюсь, Мачей меня поправит. :-) И да, оно тоже означает "скорее всего" или даже "вероятно". Думаю, можно и то, и другое употреблять в значении "скорее всего" - просто смотреть по контексту, что лучше подходит под конкретную ситуацию. "Prawdopodobnie" звучит более солидно и формально, а "raczej" - более неформально и разговорно.
@aleksanderllyushin6742
@aleksanderllyushin6742 Год назад
Не зря говорят "Век живи, век учись". Если бы Мачей не рассказал о таких тонкостях польского языка, то я никогда не догадался бы о них и допускал бы ошибки при разговоре/переписке. Мое почтение автору канала!
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Мне очень приятно, большое спасибо!
@user-cb4gi2it5f
@user-cb4gi2it5f Год назад
Да, были. Так как польский язык славянский. А до этого я изучал два восточнославянских языка белорусский и украинский и думал что все славянские языки схожи в грамматике и идиомах
@alexanderpodgorski5449
@alexanderpodgorski5449 7 месяцев назад
Сердечко "лайк и подписка" выглядит почти как сердечко WOŚP, я сначала не понял даже
@polskizmackiem
@polskizmackiem 7 месяцев назад
Случайно так получилось :)
@IlonaRyba
@IlonaRyba Год назад
Czy mógłby Pan wyjaśnić, na czym polega różnica między "dać radę" a "potrafić"?
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
"potrafić" используют чаще всего, когда говорят о том, что человек умеет делать.
@IlonaRyba
@IlonaRyba Год назад
Dziękuję :)
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
@@IlonaRyba Bardzo proszę!
@user-xp4rz7hr2s
@user-xp4rz7hr2s 6 месяцев назад
Я работаю в Польской семье,мне повезло очень хорошая семья,добрые,отзывчивые.Но я представляю как они меня толком не понимают и наверное посмеиваются над мною когда я ухожу домой.Но мне у них комфортно и хорошо.Несмотря на эти проблемы.
@polskizmackiem
@polskizmackiem 5 месяцев назад
Понимать они точно в конце концов понимают, а смеяться можно вместе :) Они тоже делают ошибки, когда говорят на иностранном языке, поверьте.
@user-xp4rz7hr2s
@user-xp4rz7hr2s 5 месяцев назад
@@polskizmackiem Спасибо Мачей, за поддержку.Мне это очень важно!!!
@peterlee4140
@peterlee4140 19 дней назад
Polsza priwlekajet nie za schet togo, a blagodarja tomu, czto... Po rosyjsku Twój przykład nie prokatit.
@user-km3ko1we7w
@user-km3ko1we7w 2 месяца назад
dać radę=даць рады (бел)=справиться (рус)
@user-nh9pf2dt6i
@user-nh9pf2dt6i 2 месяца назад
Dziękuję Panu za naukę. Moi znajomi Polacy mówią, że nie wszyscy Polacy dobrze wiedzą swój język , bo polski bardzo ciężki język.
@polskizmackiem
@polskizmackiem 2 месяца назад
Bardzo proszę :) Mnie można zaufać ;)
@user-up2or4tt5x
@user-up2or4tt5x 2 месяца назад
No właśnie,trudny😊
@user-nu3zz7wh3p
@user-nu3zz7wh3p 11 часов назад
Да,русский- самый лёгкий и простой язык!!!😊
@user-nh9pf2dt6i
@user-nh9pf2dt6i Час назад
@@user-nu3zz7wh3p ваша правда. Ни в одном языке мира нету столько заимствованных слов, как в русском.
@user-nu3zz7wh3p
@user-nu3zz7wh3p Час назад
@@user-nh9pf2dt6i откуда Вам знать? Вы историк -филолог? Во всех языках есть заимствованные слова,чем больше народностей,тем больше слов. Россия самая многонациональная страна. Чего удивляться? Кстати,вы считали сколько таких слов?
@andrewsiniov5160
@andrewsiniov5160 Год назад
А как можно перевести "trudno" или говорить no trudno
@andrewsiniov5160
@andrewsiniov5160 Год назад
Только спросил а Вы уже сказали. Спасибо.
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Bardzo proszę :)
@aleksiejporiadnyj9059
@aleksiejporiadnyj9059 Год назад
Maciej lud musi wiedzieć czym się praca od roboty różni..😁😁😁co znaczy się wziąć do roboty...😂😂😂lub się trochę poopiepszać.... Насыпать на голову черный молотый перец,,,
@user-zt2ph2bo1v
@user-zt2ph2bo1v Год назад
Знаю, що ваш курс для росіян, але теж дякую, завжди знайду щось корисне і цікаве.
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Nie, to nie jest kurs dla Rosjan, tylko dla wszystkich, którzy znają język rosyjski :)
@stainremover4211
@stainremover4211 2 месяца назад
Есть ещё вариант сказать "он сможет": "on potrafi".
@polskizmackiem
@polskizmackiem 2 месяца назад
"potrafić" używa się w języku polskim inaczej, to nie jest "сможет": ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-u-B7WmeEdnQ.html
@stainremover4211
@stainremover4211 2 месяца назад
@@polskizmackiem Ok, diękuję. Czy można jeszcze powiedzieć "zdąży"?
@polskizmackiem
@polskizmackiem 2 месяца назад
@@stainremover4211 "zdąży" это "успеет".
@TopJobJet
@TopJobJet Год назад
Выражение смотрели друг на друга, если переводить дословно для поляков тоже не понятно) А я все время забываю как будет правильно 😊
@user-mm8yo1rl3n
@user-mm8yo1rl3n Год назад
Jeden patrzył na drugiego wilkiem)))
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Правильно будет: Patrzyli na siebie. В польском вообще нет выражения "друг друга", вместо этого используется "się", я рассказываю об этом в другом ролике: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-XlWSgOHwWaQ.html
@alexbabenko303
@alexbabenko303 Год назад
Мачей, "ни фига" от такого интеллигента как Вы звучит немного смешно 😂. Скажите, пожалуйста, а можно сказать "он сможет" как potrafi? Потому, что когда я спрашиваю - czy potrafi Pan...? По-моему меня не понимают )))
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Ну это ради прикола ;) "potrafi" - это "умеет". Если Вы спрашиваете, к примеру, "Czy potrafi Pan przyjść jutro o 10.00?", получается "Умеете ли вы прийти завтра в 10.00?".
@alexbabenko303
@alexbabenko303 Год назад
@@polskizmackiem dziękuję bardzo!
@alexbabenko303
@alexbabenko303 Год назад
@@polskizmackiem А как тогда правильно сказать - сможет ли Пан прийти? Или может ли Пан понести чемодан?
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
@@alexbabenko303 Czy da Pan radę przyjść? Czy może Pan przyjść? Czy będzie Pan mógł przyjść? Czy uda się Panu przyjść? Czy może/mógłby Pan ponieść mi torbę?
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
@@alexbabenko303 "potrafić" не касается ни возможности, ни желания, а исключительно умений (иногда также навыков, но это в переносном смысле и иронически и это отдельная тема).
@irinademir2958
@irinademir2958 Год назад
А я так помню что мой папа говорил "nic nie zrobisz!" Но может я и ошибаюсь.
@polskizmackiem
@polskizmackiem Год назад
Это он мог говорить, все правильно. Но если он был поляком, он не говорил "nic nie porobisz!". Можно использовать разные формы. Дело в том, что подойдут глаголу "zrobić"/"poradzić", но не подойдет глагол "porobić".
Далее
FUN&SUN | Update 0.29.0 Trailer | Standoff 2
02:32
Просмотров 1,2 млн
How I Did This INSANE Trick 🤯📱🍬
00:10
Просмотров 4 млн