Wow! M'ha encantat el vídeo! Moltes gràcies! M'ha semblat molt interessant saber sobre les llegendes occitanes Admeto que vaig creure que parlaries de (jo crec que és així) la llegenda més coneguda d'Occitania "La bèstia de Gévaudan" 😅 però al final ha estat millor. Molt bon vídeo :) Creo que empezaré a aprender occitano, quizá se me haga un poco más fácil porque hablo un poco de catalán y un poco de francés Saludos desde México 🙋🏽♂🇲🇽🦋
Força interessant , m'ha agradat molt i la teua manera de contar, és un encant.....Benvinguts siguem en aquest Môn màgic.... Espero d'altres histôries d'aquesta mena.
Coneissi lo matagòt en provença coma lo tieu matagos, un raubaire de cauvas dau quòtidian :) Dins centre Var fin qu'ad la mar (Pignan - La Sanha de mar).
De cavals blancs fantaumatics, n'i a tanben en çò nòstre en Morbihan (mas ai pas ausit dire que tiravan los mainatges). Lo Matagot s'apèla en çò nòstre lo "Poupon Argant" (lo nenet d'argent). Los leberons son coneguts tanben, los apèlan "lougared". I a una diferéncia, en çò nòstre, es lo qu'a pas comuniat pendent 7 ans que se transforma en leberons la nuèch. Se li pòt tornar sa forma umana en o nafrant ambe un objècte ponchut o talhant de fèrre.
Fòrça bona vidèo ! Sèm totjorn a dire (ieu en cap) qu'en França avèm pas mai de bestiari de folklòre, levat en Bretanha. M'agrada fòrça de n'aprene mai (de n'aprene tot cort) sus elas !
plan polit aguest video! em plau molt conéisher es monstres dera motologia occitana. salutacions deBarcelona de part d'un estudiant dera lengua occitana aranesa! (Desencusa er meu occità non é polit)
Força interessanta la video, Gabrièu. Ósca!!! M'agradèt totplen. Benleu ne poirias faire una sus las legendas de la Montanha negra? Sai que n'i a tanben amb lops e benleu otras bestias. 🐺
Eh ben, moi qui vient du Périgord j'avais jamais entendu parler du Lébérou, j'ai eu de la chance de ne pas en avoir croisé un 😱 Je serais plus vigilant désormais ^^
'Na video plan interessanta. Per contra, lo leberon fai tanben partida dau folclòre lemosin. Fau ben dire que, lemosins e peirigòrds, nos som un pauc cosins ...
Bonjour Gabriel Je t ais regardé à la télé ce jour, c est ton grand père qui m a dit que tu étais sur la 3...la seule différence avec lui ...c est que je comprends tout ce que tu dis : à part que toi tu le parles bien.... pour moi c est plutôt du "grassois" lol.. Bonne continuation et bravo Gérard becchetti 😉
Mercés hèra per aquesta video hòrt interessanta !! Dimècres passat e dimècres que vien, qu'èm a har un talhèr d'escritura collaboratiu praus estudiant.as qui aprénen l'occitan à l'universitat Bordèu Montanha 🤗 Escrivem amassa un conte d'Halloween que's debana a l'universitat 👻 Partatjarèi ta video per nos balhar inspiracion 🙂 Totun, èi una pichona question de lenga : quin dirés "trick or treat" en occitan ? 🤔 Pendent lo talhèr, balharam bonbons aus estudiant.as (que parlen occitan o pas briga) qui vienen au locau associatiu e qui'ns disen aquesta frasa en occitan 🍬
Hey! You will be able to communicate with the people but they speak another dialect called biarnese. And if you need great ressources, I put a lot of them in the description boxes of my occitan lessons :)
Is the encantada also part of occitan folklore ? I know this is a random question but I've been listening to Occitan music (specifically a band called la talvera) One of their titles is n'i a pro gadan. Do you know what n'i a pro gadan would mean in English?
"Gadan" is a world they found in occitan valleys in Italy. It means something like "brigand" or "good for nothing". "N'i a pro gadan!" means "That's enough brigand!"
@@adamferencszi797 I don't know wether it exists or not in piedmontese, it may have appeared in occitan valleys as well; but for sure those langages are quite similar. I speak languedocian occitan (same dialect than la Talvera), but I understand most of what north italian speakers say.
@@maignialfrancois8170 mercès plan! Thank you. I think languedocien is probably my favorite dialect of Occitan. By the way, did you end up speaking it when you were growing up or did you have to go to an occitan teaching school? I traveled to see the Cathar castles last summer hoping to find some occitan speakers but there weren't any other than the signs and names of places. I stumbled upon this nice elderly gentleman at la pradelle by the castle of puilaurens. He said that there was still a small village that spoke occitan but they were mostly elderly folk. I forgot the name of the village. Our conversation was in french. I have one small question because most of the talvera's songs have no English translation and I speak French but not fluently... There's this part of a song called ciutadans de la terrà enteira. And it goes like this... Entre doàs mars i aviá un pòble Era pas pièger que los autres Amb una sola differéncia Se languissiá al seu ostal. What does se languissiá mean ? In french it's given as il s'ennuyait dans ses frontières. I'm not familiar with other meanings of s'ennuyer other than...to be bored or to annoy.
That's the right translation! "Languir" means "to get bored". If you need other occitan-to-french translation i advise you to have a look on revirada.eu, it's a really good tool :)
@@lucaskanyodutra4177 Te cresi. Aquí trobaràs de qué los cambiar : support.google.com/youtube/answer/100078?hl=pt-BR&co=GENIE.Platform%3DDesktop. Espèri que t'ajudarà 😉