이 자료는 10년이상 미국생활을 하면서 한국인들이 궁금한 표현들을 모아 현지 원어민 재검을 통해 쓰이지 않는 표현은 빼고 미국인들 사이에서 통하는 유용한 표현들을 업로드 하고 있습니다 하지만 미국 지역에 따라 다르게 표현되는 표현들이 있기 때문에 생소한 표현들이 있을 수 있습니다 참고로 저는 동부에 거주하고 있습니다 감사합니다 😀
물론 이 표현들보다 쉽고 한국인들도 다 아는 자주 쓰이는 표현들이 있습니다 하지만 미국생활을 하다보면 대화의 장벽이 느껴질때가 있는데 그건 미국인들 사이에서만 통하는 표현들이 있기 때문입니다 그래서 그런 장벽을 허물 수 있는 유용한 표현들을 중점적으로 업로드하고 있습니다 실제로 미드에서도 쓰이는 표현들입니다 감사합니다 😀
"Can I get a round-trip ticket to Incheon, please?"와 "Can I get a round-trip ticket for Incheon, please?" 둘 다 사용할 수 있습니다. 그러나 각각의 표현에는 약간의 뉘앙스 차이가 있습니다: 1) ~ to Incheon": 이 표현은 주로 목적지를 강조하며, 인천으로 가는 티켓임을 명시합니다. 여행의 방향성에 초점을 맞춘 표현입니다. 2)~ for Incheon": 이 표현은 인천을 목적지로 하는 티켓을 구매하려는 의도를 나타냅니다. 이 경우 목적지가 포함된 티켓을 구매하는 목적에 더 중점을 둡니다. 일반적으로 티켓 구매 상황에서는 "to Incheon"을 더 자주 사용하며, 이것이 더 표준적인 표현입니다. 하지만 "for Incheon"도 티켓 구매 의도를 명확히 하는 데 적합하며, 문맥에 따라 사용할 수 있습니다 감사합니다 😀