My channel is dedicated to anthems, hymns and patriotic songs, here is the link to our discord server: / discord Thanks to Daniel Chang for helping with the translation!
We used to sing the "Vapaussoturin valloituslaulu" version of the "Kauan on kärsitty" back in the army. And I only thawed out as recently as 8 months ago :D
My dad, born in the Philippines in 1936, was made to learn this song in school when the Japanese took over. He remembers bits of it all these years later.
My grandfather fought in the war in the Philippines, didn't know this until I asked my parents. The only thing I knew was he fought but didn't affiliated himself with the Americans or the communist guerillas and the time where he and his comrades jumped into a river to avoid capture. They also didn't tell me whether or not he assisted on the American landings in visayas(Which was close to where he lives). He died because of liver canser back when my mother graduated from college... Guess he felt that he had done his duty and let go. I didn't get to see him.
Same here in Malaysia during the Japanese occupation, a man told in a documentary the Japanese taught them to sing this song in school, he still remember few lines. He said school students are fortunate because the Japanese gave them one tinned of rice.
@@diddlypoop 1) Why would I make this up? 2) If he was born in 1936, then he was 5 when the Japanese invaded and turned 8 in the fall of 1944 when they were still there (they didn't leave until spring of 1945). That's grade school age.
Its quite popular in Malaysia and Indonesia (well at least for the old generation), besides we both under japanese occupation, P Ramli also popularized this song through his own version with additional malay lyrics
Blessings from Taiwan. My father was Mitsubishi shizuoka plant Engineer to build zero plane Engine in War world Two. He was dead about 7 years ago and my father&mother always love to sing Japanese military song. We still very respect the spirit and education system of Japan which carried from 1895 to 1945 to Taiwan. Deeply hope Taiwan and Japan have good friendship.
@@abi1521 every country has done something like that before. USA funded war crimes in Yemen and Afghanistan. China and Soviet Union killed millions of their own people. I’m not saying it’s not wrong, but at least this person has a heart to forgive. Also, the communists also fought against Japan too. It’s that the US didn’t fund as much as the Soviets did. (Because when they invaded Manchuria, they gave it to the communists)
@@abi1521 what you say doesn’t make sense, but what I assume what your trying to say is that both Koreas, and China hate Japan. The reason is politics. The current SK president is very anti-Japan, and same with Chinas leader. This goes for us Japanese too. Our government is mainly anti-China anti-Korea. But what matters is the people of that country. I mean I got lots of Chinese and Korean friends, and they don’t care at all that I am Japanese. This goes for other countries with high tensions. But I can confirm that we committed horrible crimes. That is no doubt.
@@tannuwhat4242 ahh so youre japanese, Im sorry for what I said before, but I always wonder why your government doesn't apologize seriously, they always do things that are considered controversial on the victim's side, like they deliberately incite anger.
Warship March Whether in defending or attacking Count on the iron castles on the waters Floating citadels of the rising sun To guard the empire's lands and seas Vessels armed and armored in steel To defeat the enemies of Great Japan They leave behind trails of coal smoke That drift above the ocean like dragons They fire their guns with loud booms That are deafening like peals of thunder Sail across thousands of miles of waves To the greater glory of the empire! HAIL THE EMPIRE
Lyric poggers Miyo! Tokai no sora akete, Kyokujitsu takaku kagayakeba, Tenchi no seiki hatsuratsu to Kibo wa odoru Oyamashima. O, seiro no asagumo ni Sobiyuru Fuji no sugata koso Kin'omuketsu yuruginaki Waga Nippon no hokori nare. Tate! Ikkei no okimi wo Hikari to towa ni itadakite, Shinmin warera mina tomoni Miitsu ni sowan daishimei. Yuke, hakko wo ie to nashi, Shikai no hito wo michibikite, Tadashiki heiwa uchitaten. Riso wa hana to saki kaoru. Ima ikutabi ka waga ue ni, Shiren no arashi takeru tomo, Danko to mamore sono seigi. Susuman michi wa hitotsu nomi. A, yuen no kamiyo yori, Todoroku hocho uketsugite, Daikoshin no yuku kanata Kokoku towani sakae are!
見よ東海の空明けて Miyo, tokai no sora akete 旭日高く輝けば Kyokujitsu takaku kagayakeba, 天地の正気溌剌と Tenchino seiki hatsuratsu to 希望は躍る大八洲 Kibo wa odoru oyashima. おお清朗の朝雲に O seirouno asagumoni 聳ゆる富士の姿こそ Sobiyuru hujino sugata koso, 金甌無缺揺ぎなき Kino muketsu yuruginaki 我が日本の誇なれ Waga nippon no hokori nare. 起て一系の大君を Tate,ikkei no okimi wo 光と永久に戴きて Hikari to towani itadakite, 臣民我れら皆な共に Shinmin warera mina tomoni 御稜威に副はん大使命 Miitsu ni sowan daishimei. 往け八紘を宇となし Yuke,hakko wo ie to nashi 四海の人を導きて Shikai no hito wo michibikite 正しき平和打ち建てん Tadashiki heiwa uchitaten 理想は花と咲き薫る Riso wa hanato sakikaoru. 今幾度か我が上に Ima ikutabika waga ueni 試練の嵐哮るとも Shiren no arashi takeru tomo, 断乎と守れ其の正義 Danko to mamore sono seigi 進まん道は一つのみ Susuman michi wa hitotsu nomi. ああ悠遠の神代より A, yuen no kamiyo yori 軣く歩調 受け継ぎて Todoroku hocho uketsugite, 大行進の 往く彼方 Daikoushin no yuku kanata 皇国常に 栄在れ Kokoku tsuneni sakae are.
This song was forced to be sung by the Japanese Imperial Army to the conquered locals as a propaganda attempt to make the locals pledge loyalty to the Japanese Empire. I can vividly recall the way my grandfather sang this song ever so weakly on his bed, and the tales my dad told me about how my grandfather would sing this song everytime he was drunk. Like yeah, it sounds calming. But it had a dark history. Not that it matters, it does sound soothing to the ears.
What you say is very potent and people would benefit from internalizing this notion. We must not take pride nor shame in our nationality, wherever we come from our ambitions should be to appreciate what we have accomplished and mend the wounds of our violent pasts.
My late grandma was in Japanese school when japan take over Malaysia .. and she always sang this song to us (grandchild) and i knew this song from her.. what a memories
Hermosa cancion de el mejor imperio del mundo Japón cada me gusta mucho más Japón lo mejor del mundo. Me encanta 😊😍 y nada me hará cambiar de opinión 😃🙂 y parecer. Viva Japón 🇯🇵🇯🇵 bendiciones a Japón.
believe it or not, Indonesian's grandma and grandpa some of them still remember this song, my grandma sing this song that day i thought she's just making it up
My grandpa always sing this song when I was little kid, he told me her story about 1 soldier, gave him a samurai sword. As a gift friendship. After end of Borneo war. I don't no, maybe he a officer. My grandpa work as paddy planter that time. Maybe that officer came from paddy planter family in Japan. That why he gave to him. Unfortunately that sword was stolen by thief. Gone forever.
They still do. Most of the lyrics of their songs is really good. Specially the meaning. It's not always about Break up, Love, etc. or the generic ones.
My great-grandma told me about the japanese occupation during ww2, she lived in Panay island in VIsayas, Philippines, she was around 8 years old back then ( 1944 ), she said she loved seeing the planes at the sky but her grandpa always told her to go inside the house because its dangerous outside, Also at times, Japanese soldiers would come and play chase with her, she also said the Japanese soldiers took all valuable things in their house and sometimes even slept in, She also said the Japanese soldiers bayoneted her grandpa's chickens and pig, burnt their crops to find hidden weapons.
@Fast_Effect Probably, my grandma also told me a story that one time, when japanese soldiers were going for a swim at the river, One of them jumped but his briefs got stuck at a tree's branch, his comrades left them there until they were done swimming, Very comical!
My grandmother grew up in Panay as well. She also saw the war with her own two eyes. I think she was thirteen around that time. The IJA that came to her town were actually nice to the locals. Japanese soldiers would routinely give the local children candy and assist the locals on their daily lives (i.e. farming and fishing) but she was scared and I don’t blame her its because of the stories of other IJA kidnapping and raping women, killing able-bodied men, and as well as burning their livestock.
POV : this song was composed by Setoguchi(瀬戸口), who was very famous and composed gunkankoushinkyoku(軍艦行進曲). Btw, the lyrics of this song was selected as a contest, and the winner was a young literature boy named Morikawa(森川) in his 20s. So this song was famous for combination of young and elder spirit of Japanese empire in that era.
Plus : Lyrics of Japanese military songs followed 7-5 rhythm rule. For example, みよとうかいの (7) そらあけて (5) きょくじつかたく (7) かがやけば (5) This tradition was inherited to another asian countries, so many other asian countries’ military songs also follow this 7-5 rule. Yukgunga(육군가) is song which represents Korean army, and all of Korean army soldiers must remember this song(I was one of them). Let’s look at the lyrics. 백두산 정기뻗은 (7) 삼천리강산 (5) 무궁화 대한은 (6) 온 누리의 빛 (5) 화랑의 핏줄타고 (7) 자라난 우리 (5)
"Japaneses are herbivores. Move forward, eating the grass in front of you." "Cars don't need for us. We need some cows and horses. Load military supplies on horses and cows. If there's no food, eat this animals." by. A Japanese General, who is named 'Renya Mutaguchi'.
Romaji Lyrics: Miyo Toukai no sora akete Kyokujitsu takaku kagaya ke ba Tenchi no seiki hatsuratsu to Kibou wa odoru Ōyashima Oo seirou no asagumo ni Sobiyuru Fuji no subata koso Kin'ou muketsu yuruginaki Waga Nippon no hokorinare Tate ikkei no Ōkimi wo Hikari to towa ni itadaki te Shinmin warera minna tomo ni Miitsu no sowan Taishimei Yuke Hakko wo Ie to nashi Shikai no hito wo michibi kite Tadashiki Heiwa uchitaten Risou wa hana to saki kaoru Ima ikutabika waga ue ni Shiren no arashi takeru tomo Tanko to mamoru sono seigi Susuman michi wa hitotsu no mi Ā, yūen no Kamiyo yo ri Todoroku hochou uke tsugite Daikoushin no yuku kanata Koukoku tsune ni sakae are
Philippines version of aikoku kōshinkyoku Lyrics Miyo! Tokai Soramei Te, Rising Sun Flag Kasa Sun Flag, Masiglang masigla Ang Kibo ay Omishima Island. Oh, sa bamboo steamer Soba noodles malapit sa wisteria Kinomuketsu nang walang kaluwagan Waga Maging maalikabok sa Japan. Tate! Ang Okimi ni Issei Noong kasama ko si Hikari, Sim Min Wallera Mina Tomoni Kinakabahan ako kay Mitsu. Yuke, Hakko, Ye at Pear, Tingnan ang mga tao ng Shikai, Gayunpaman, ito ay mapayapa. Riso Hana at Saki Kaoru. Sa tuwing pupunta ako Kahit bagyo Danko at Mamoresonoseigi. Isa lang ang daan ng Susuman. Oh, kaysa kay Kamiyo Todoroki Knife, Ang kinaroroonan ng Dakilang Liwanag na Diyos Si Sakae ito!
As a South East Asian, I always remember this song. It was sung by P. Ramlee (Famous Actor and Film Director) at his movie and now i know the title of the song. ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-7aXLzDiHF58.html