@@thaizyalvesPois é, ele esqueceu de explicar que nem todo mundo pronuncia o som do "R" igual a ele no Brasil, quando ele diz "Vihhnícius Juniohh" soa muito carioca, acho que a maioria do Brasil não fala daquele jeito
Brazillians don’t ever drop R’s. In many accents the initial R, final R, R before a consonant or double R is aspirated and depending on the speaker can be guttural sounding (similar to European Portuguese). There are many variations depending on accent and where the R in a word but it’s never dropped.
Temos que lembrar que o Brasil é um país muito grande e há varios sotaques. O sotaque do André é do rio de janeiro e o sotaque da Ana é de São Paulo. Existem muitas diferenças nas pronúncias.
Andre is a nice guy but sometimes I feel like he does not explain quite well the language nuances that Portuguese has. Like, the Rs at the beginning of the words or the consonant + h rule... Or even the accents and how they change pronunciation. I hope he keeps improving it
Ele tem maior cara de Lerdão kkkkkkkkkkkk. Parece que está desconexo das conversas e ele fala Brasil com um sotaque que eu NUNCA ouvi na vida. BRAEH ZIL. Ele parece ser MUITO GENTE BOA, mas para esses videos acho que ele não encaixa muito com a dinâmica proposta.
Pelo amor de Deus, bota a Ana de novo para explicar as coisas. Sério rs ... André é um querido, mas não sabe explicar quase nada e fica com cara de paisagem. Dá uma angústia na gente! hehe
Actually the letter R has four sounds in Brazilian portuguese. At the begining of a word the R commonly sound like an H (fricative). Dependind of the local accent it can have the alveolar sound. In the middle preceded by a vowel it will sound like the common alveolar R everybody knows. At the end or preceded by a consonant it can have a retroflex or alveolar sound, this depends of the local accent, but both are correct.
@@Ssandayo Yes, the "RR" don't change the sound, it's ever the same fricative sound similar to a H, but it's kinda stronger and towards the throat than the common R used in Ronaldo. So, in Ferrari, you have this RR that sounds like a H and de R that has the more common R sound, like de "RI" in "risk"
"There's a lot of people with this name" Eu tive um leve surto quando eu ouvi isso, eu mesmo só conheço dois Richarlyson, o jogador de futebol e o outro é um ovo
Eu adoro o André,fiquei super feliz quando ele começou a participar desses videos,mas ele não dá vey,ele não sabe explicar as coisas,fica no ar sem explicação nenhuma! E outra,essa menina italiana ta se fazendo muito,pq ela já participou de outros videos com a Ana em que a Ana já expliou varias vezes os varios tipos de "R" que o português tem,e ela tava em alguns desses videos,agora ela falar que a gente não pronúncia o R direito e que a gente não tem o R na nossa lingua,parece que ela ta desmerecendo a língua portuguesa,de verdade! E tinha que falar pra elas também,que o jeito que você pronúncia muda dependendo da região em que você está,na onde você nasceu e etc! O Brasil é gigante e tem vários sotaques e pronúncias diferentes,me deu nervoso assistir esse video,queria entrar lá e explicar direito,mas não podia kkkkk
@@littleturnip99eu entendo, e eu realmente gosto do André, mas se uma pessoa vai representar o Brasil ela tem que saber explicar e se expressar. Nenhum dos Brasileiros que participam desses canais se expressa tão bem quanto o a Ana.
Acredito que sim. Mas foi bom mudar, já que Ana na última vez que foi sobre jogadores, ela foi muito mal. Ela não errou praticamente todas as formas que a gente pronuncia o nome dos caras.
In Brazilian portuguese when a word starts with the letter R it must have the sound of a double R. But when there is a R in another part the of the word, you can use just R (soft) and RR (stronger). Ex: aRRoz (Rice), cadeiRa (chair). We also never end or start words with double R.
@@moonlight-bw5ok quem falou que os outros são errados? Hahaha vc ta muito na defensiva pra achar isso. Cada região tem suas características de pronúncia, mas isso não muda o fato de que o português brasileiro tem suas regras.
@@LuizFernando-ys1eo como não cara? Isso a gente aprende com 7 anos na escola, pra deixar o som do R mais forte vc dobra na palavra. O que o mundo chama de R forte e R fraco é o contrário em português.
"Why is his name Sócrates?" "I don't know" You're not brazilian dude... HAHAHAHA because it's HIS NAME. His father enjoyed philosophy and all his brothers, apart from Rai, are named after those philosophers. And I saw you wanted to say we pronouce Cáca (for poop), diferente then Kaká (the player), but you didn't so here I am.
And also he could have said the Socrates was a physician he was a doctor. he graduated in medicine and was at the same time a professional soccer player.
Pq ele não seria brasileiro por isso? Eu tbm não sabia se o nome dele era mesmo esse ou se chamam assim. Não é como se já tivesse me questionando sobre isso kkkkk
@@rafaellecavalcanti9446 Olá! Se é brasileira, então sabe que foi uma piada. Você só sabe as coisas que pesquisa ou que te são ensinadas, óbvio. Porém achei estranho a pessoa vir falar sobre NOMES DE JOGADORES, e não saber o nome de um jogador tão importante. Eu nem sou ligada em futebol, mas sei as histórias e nomes das seleções passadas, entende? São conhecimentos tão enraizados na cultura do brasileiro que mesmo sem gostar de futebol, a gente sabe os nomes. Por isso minha surpresa. Mas, repetindo, foi uma piada.
@@scarlettwinter4256 Eu sei que vc não disse literalmente isso kkkk só achei um pouco exagero pq é um dado muito específico Eu sempre ouvi o nome sem me questionar qual seria o nome de verdade (igual ou não)
A lot of talented and famous Brazillian football players played in Turkey. Roberto Carlos, Alex de Souza, Deivid de Souza, Felipe Melo, Taffarel, Mario Jardel, Anderson Talisca, Robinho.
A lot of talented Brazilian players played in Milan: Ronaldo, Ronaldhino, Cafù, Kakà, Robinho, Thiago Silva, Serginho, Leonardo, Rivaldo, Dida, Emerson... and in the second team of Milan: Ronaldo, Julio Cesar, Roberto Carlos, Adriano, Lucio, Vampeta. 10 of the 2002 World Champions played in Milan and 12 of the 2006 National team.
we don't drop the R in portuguese, it just has a different sound. Legit dropping the R would be Onaldo, without the "H" sound from english. R at the start of a word in portuguese has this H sound. R at the middle has a more normal spanish R sound. to have the H sound in the middle of a word you put two R together, like CARRO (CAR). The pronunciation is kinda "Ca-ho" for an english speaker. And yes, we pronounce "O" as "U" at the end of words, thats common to most accents of portuguese. Technically it should be "O", we just say it wrong. "honaldu", "cahu", things like that. Even "Hiu di Janeiru" (Rio de Janeiro). 😬 R-something = H some-R-thing = R some-RR-thing = H
@@rafaellecavalcanti9446 a italiana teve q lembrar ele q era um diminutivo (pq na lingua dela tb tem). do jeito q ele tava explicando as gringas iam pensar q "inho" significa sempre algo fofo, mas esse não é o caso. pode inclusive ser desrespeitoso usar diminutivo em alguns casos.
@@F.Picknaipa no seu mundo 😂 ou vc é muito exigente ou tá se achando o Brad Pitt ,ele tinha vários fã clubes quando era mais novo,um monte de mulher famosa estrangeira já disse que ele é lindo,a Rihanna, Larissa Riquelme a atriz de a usurpadora entre outras, acho que ele não faz seu tipo, isso não quer dizer que ele é feio ué
Acho que ela só gosta de novinho,o cara quando envelhece pra ela fica feio 😂 tem muita mulher que acha o contrário o homem quando fica mais velho fica mais bonito,mas sei lá talvez ela só tenha um gosto peculiar ou é exigente demais nem sendo tão bonita assim
It makes sense that the "r" in Brazilian Portuguese sounds like the French, as it used to be a habit of the Brazilian nobility to send their kids to study in France, then they would come back with a bit of a French accent, expecially the "r"s. So it became a symbol of education back in the day to have a little French accent, a costume that was imitated by the poorer classes to sound more educated.
Sdds da Ana, tirando o vídeo sobre a pronúncia dos nomes dos jogadores em cada país (pq ficou óbvio q ela não acompanha futebol) ela é disparada a nossa melhor representante....
se o brasileiro tiver aprendido inglês americano vai dizer "soccer" ué e se aprendeu o britânico pode dizer "futball" mesmo, eu por exemplo aprendi como "soccer" em inglês daí até hoje tenho problemas pra lembrar que pode dizer futball quando falo, porque quando você aprende só um você não para pra pensar que é estranho, afinal é uma língua diferente, não precisa ser parecido ou igual a palavra que a gente usa, principalmente porque eu era criança quando aprendi então absorvi o vocabulário americano e ainda que depois tenha aprendido que existem outras palavras é como se eu tivesse aprendido português BR minha vida toda e tentasse falar palavras de portugal, ou seja, não sai naturalmente, nem é meu primeiro instinto quando vou falar.
@@deikamaagoon5154 Sendo sincero, a palavra "FOOTBALL" é muito melhor que "Soccer", até eu que aprendo o dos EUA ignoro, "Soccer" parece uma palavra anormal kkkkkk
Esse menino nao entende bem a língua portuguesa. Nao sabe explicar que r no começo da palavra tem uma pronúncia, em outras é mais parecido como iatalianos e outras língua latinas pronunciam. Ou a que é uma lingua nasal, quando tem o ~ ou ^ . Coisa básica da escola.
Não sei se ele é do RJ, mas ele poderia dar dois exemplos de sotaques. O Brasil tem muito mais sotaques do que o jeito que é pronunciado nesses 5 países.
Exatamente por muitos sotaques, fica inviavel ele dar exemplos diferentes.. Se não, todos teriam que fazer o mesmo, há diferentes sotaques de Leste a Oeste dos EUA e de Norte a Sul de Italia e França.
Gente vocês são muito chatos, ele vai falar do jeito que ele fala. Impossível ele ficar dando vários exemplos de pronunciação… Mds eu msm nem sei como pronunciam fora do meu estado
It's extremely embarrassing the Brazilian saying he doesn't know why we pronounce Ronaldo like we do. Is he illiterate? Wth! It's simply because that's how the R is pronounced in the standard Brazilian Portuguese. We don't drop R's Wth
The italian girl must learn that portuguese is very smiliar to italian and french pronunciation. We don't drop de R, is similar to French, is just different.
Esse convidado br é o mais fraco até agora. Não soube explicar o pq dos sons das letras, entonação por acento... deixou passar várias deixas para curiosidades do idioma e personalidades. A Ana sempre arrasa nesse quesito.
It’s because in their languages the R has a different sound… so they are not hearing the sound they expect to be an R… they are hearing a sound that they associate with a H …
R’s have different pronunciations depending on the position in the word and what comes before and after it. It also depends on where in the the country you are.
i love what they do on their channel. I love how to discover the accents of each country and it is very interesting for me to be able to understand the differences that exist between countries.
not to judge, but this guy could have explained how the language works around here.He just had a strong regional accent, the Rs around Brazil vary a whole lot. We can see regions that pronounce like in italian, spanish, french, german and all the ways around because of: Colonization ✨ Also the Rs pronounced like an H is just when the R is the first letter of the word OR there are 2 Rs (like in arregar, sounds like ahegar).
This guy is always giving wrong explanations and usually he doesn't give any explanation at all. He just accepted that in Portuguese "we don't pronounce the R's" and didn't even try to argue. He's also not aware of his strong accent from Rio de Janeiro.
it's not that we drop the r in the beginning of the words, we just pronounce it with a throat sound like the french r. now if the r is in the middle or the end of the word, the pronunciation depends on the accent of where you are from. it can be a throat sound (like in rio), a more roled r like in italian (são paulo) or a more relaxed almost english r (rural parts of são paulo and the mid west of brazil)
Indonesians love football/soccer too, but we really butcher all the players’ names LOL Our pronunciation is more similar to Italian (and Spanish) with our rolling Rs. I’d imagine you’d be laughed at if you pronounce “Ronaldo” as “Honawdu” because Indonesians would think that you don’t know how to pronounce the letter R and most Indonesians wouldn’t know that the letter R is pronounced as H in Portuguese 😂
I am Brazilian and I live in Thailand. Here everyone pronounces Brazilian names wrongly also. I noticed that here in Southeast Asia, people tend to assume that all western names are pronounced like in English. The correct pronunciation is "Honawdu".
@@tiagocarioca oh sorry, “Honawdu” it is then! Well, in Indonesia we don’t really speak English so we just pronounce the names according to our own pronunciation, which ends up more like a Spanish or an Italian one. Thai is totally a different case than ours as they often confuse R with L and they also don’t pronounce certain letters like S at the end of syllables.
@@tiagocarioca hope you’ll get to visit soon! You can start with Bali, ask people to pronounce Brazilian footballers’ names there 😁 Please don’t see Southeast Asia as a monolith. Languages in mainland countries like Thailand and Vietnam are either Tai-Kadai, Austroasiatic, etc. They’re monosyllabic and tonal like Chinese. Languages in archipelagic Southeast Asian countries like Indonesia and the Philippines are Austronesian, our languages are more related to those spoken by Hawaiians, Māori, Samoans, etc.
Brazilian names are often read as if they were in Spanish, this happens especially in films This is very annoying because we are the only country that speaks Portuguese among many Spanish speakers.
3:30 na verdade ele pronunciou "du", isso é comum em toda a língua portuguesa quando a palavra termina com a letra O numa sílaba fraca. Só alguns sotaques regionais que pronunciam como "do" não sendo maioria.
foi nisso q eu achei q foi o q ele mais errou. Ele podia ter explicado a diferença aí.. é uma das principais diferenças do portugues pro resto dos idiomas
The girls in the video pronounced the letters of the Brazilian players well, with the phonetics being very similar or similar to Portuguese, and this is wonderful, because it shows and proves that phonetically Portuguese is accessible and easy to speak when well heard and studied, the coolest thing about Everything, I think due to the high musicality of Brazilian Portuguese, vowels and consonants are easy to speak. The video was beautiful, congratulations to the guy and the girls, if the class can say the names of football players very well and great, they will speak Portuguese when they want to learn at any time. I haven't seen and I don't see anyone struggling to say personal names in Portuguese. Congratulations to all of you.🥂🥂🥂🥂🥂🥂🥂🥂🥂🥂🍻🍻🍻🍻🍻🍻🍻🫂🫂🫂🫂🫂🫂🫂🎶🎶🎶🎶🎵🎵🎵🎵💙💙💙💙💙
Giulia is too young, and cannot remember that 'Socrates' in Italy (he played for Fiorentina) was pronounced with the final 's' (whereas 'Socrates' - the Greek philosopher - in Italy loses the 'S' and is called 'Socrate')
His accent is from Rio de Janeiro. This accent was heavily influenced by French, as the Portuguese court moved to Rio to escape Napoleon, bringing the French accent with them. It's a long story, but it's a very specific accent to this city
É tão interessante essa diversidade linguística do nosso país. Quando é a Ana a pronúncia é similar ao italiano, como é carioca se aproxima um pouco como francês.
I always thought in the case of Ronaldo and Ronaldinho they both played on the same team (2006 World Cup), and Ronaldo is the older, and Ronaldinho is the younger.
Yep, thats why. Fun fact: Ronaldo the Phenomenon was called Ronaldinho in Brazil for a long time because he was younger than the defenser Ronaldo of Brazilian National team winner of the 1994 World Cup
Neymar is really popular right now? How much time andré is out of Brazil? 😂😂 he is popular outside here, in brazil people are hating he even more itch day
Não é verdade, a maioria da população gosta do Neymar. Dizer isso, seria o mesmo que dizer que metade da população torce contra o Brasil por exemplo, porque aparece muitos deles torcendo contra nas redes sociais.
Socrates was named after a greek philosopher. His other brothers were given the names Sóstenes and Sófocles for the same reason. The exception is Raí, which has german roots (Raginmund > Raymund > Raimundo > Raí) and means "advice".
I know it's not problem talk about brazilian football or "soccer", if you are american. But it's very important, and many foreigners need to know, that Brazil is not only football, samba, carnaval, jungle and beachs. Brazil is a lot more beyond that. Brazil is massive, multicultural, multiethnical, many culinary goods, different kinds of rythms and etc.
One thing that's worth to mention is that some of them aren't real name. They're nicknames. In Brazil, you're called by the first name, then if you have a nickname that it'll be pretty much your new name. And the last name is never used, not even in formal situations. I myself don't even know the last name of most of my friends.
I really like when the brazilians pronounce Ronaldo. In spanish is a (not so common) name, but they say something similar to Gonaldji. BTW the nh sound in brazilian is our ñ letter.
@@jonpeley the language is called portuguese but the accent is brazilian so you are right saying "brazilians pronounce" because you talked about the people but the second part should be "in portuguese" (the language) or "to brazilians"(the people again).
@@deikamaagoon5154 of course I didn't mean to insult nor portuguese neither brazilians, I live near Portugal and even one of my wife's uncles is from there.
@@tiagocarioca Você não entendeu o que falei, não estou falando do R virando H no começo da palavra, mas o som de R que vem da garganta, por exemplo o jeito que o carioca fala "porta" é muito diferente de quem é de São Paulo por exemplo
Brazilians only roll the Rs when it's at the start of a syllable in the middle of the word. When the Rs are either the first or the last letter they are never rolled
Brazilians in comments are talking about R's sound, however, it's explicit that Andre said about initial R. We use the same pronunciation as H sound in these other countries, while our H has no sound. It's kinda obvious that some brazilian accents put effort when R starts words, like a stress syllable, but it's not that deep. Having said that, middle/end R or double R (RR) suffer from many variations.
3:52 and 6:17 my dear french friend, it is similar because brazilian strong "R" comes exactly from french historical influences on our country, specially in Rio de Janeiro...... we both say H from the throat, while the others say R...... Ronaldo, Rivaldo, Romario...
It's interesting that the french girl says neymar like the brazilian guy, that's because he is using the carioca pronunciation for the R, wich actually comes from french. So the brazilian guy is actually pronouncing it like french.
The H sound in Portuguese is considered a R sound. The guy was a little lost, like we do pronounce the R but it’s recognized as H sound throughout the world.
he forgot to tell that in Brazil the pronunciation of the R's might depend on the accent as well, like when he says junior, i can remind of 3 different ways of saying it
In Vietnam, Ronaldinho is pronouded as Ro-nal-di-nho but NOT Ro-nal-din-ho, Socrates = So- cra-tes or So-cra-tis but NOT So-crate, Vinicius = Vi-ni-ci-us but NOT Vi-ni-cius
André parece ser um bom representante, mas como viveu fora do Brasil por muito tempo, não se conecta completamente na cultura do brasileira. Não consegue se desenvolver muito bem nas aparencias linguisticas que a nossa lingua mostra. Mas espero que ele melhore pois ele tem muito potencial.
A Kaylee, outra brasileira que às vezes aparece nesses canais, também parece ter esse mesmo problema, ainda mais que ela foi embora bem nova do Brasil.
One thing about Brazilian Portuguese's R sounds: Brazil's R as in Ronaldo or Neymar is a Velar fricative sound like the ch in "loch" but voiced, and that's why the American lady thought it was like an h, and why it sounded like the French lady's R, because the French use a Uvular sound, usually a trill, which has a similar place of articulation. In fact, in Brazil, we actually say the H sounds like a velar fricative instead of a glottal one like in USA in english words. In our Brazilian words, like the French, the H is silent most of the time, but can alter the sound of a previous letter to form a digraph, like the nh in Ronaldinho, forming a palatal nasal sound like the -gn in champignon or lasagna. Of course, this only apply to certain accents, as we have many different forms of Rhotacism in Brazilian Portuguese, and each region has their unique way to pronounce the R sound, so much we know which place a person came from solely from they rs. The American approximant r for example is equivalent to our caipira dialect. The Baianos don't pronounce an R at the end of words like in Neymar, or pronounce it very weakly. In some places in the South where I live, this r becomes a trill or even a guttural R, and some people in Rio pronounce as an uvular sound.
Since 🇧🇷 Seleção is one of 🇫🇮 my favourite national teams (🇫🇮🏴🇪🇦🇧🇷🇸🇪🇩🇪🇳🇱🇵🇹🇨🇦🇺🇸), it was nice to learn how to pronounce the initial R's. While I started watching 🏎️🏁 F1 after 🇧🇷 Ayrton Senna's fatal accident (the first race and sporting event I ever saw), I didn't really watch ⚽ a FIFA World Cup until 2002 which Brazil won. I still remember that I was so happy that I watched that final from a VHS tape multiple times (though my father told me we might have German roots 🙃).
the reason why france R was to close to Andre's was because Rio's accent is very influenced by France. but if you have Ana then it's gonna sound more like the Italian girl cause her R is different
Just a suggestion maybe name pronunciation from France or French speaking like Charles Leclerc(F1 driver from Monaco), Caroline Dhavernas(Canada actress),Pierre Gasly(F1 driver from France), Aurélien Tchouaméni(French footballer),Marion Cortillard,Emmanuel Macron(French president) and many many more
In brazilian portuguese the R has H sound only on the beginning of the words or when appears in the middle of the words with two R's (like: carro). Otherwise it sound like the R you guys know.
I'm Vietnamese and really into football. The vietnamese girl completply misspronounce every single names in the english way. If we pronounce it the Vietnamese way it's gonna be 100% different LOL
It was funny when she said we don’t pronounce the R… Actually, we pronounce the R, but not in the way she expects. If it’s in the beginning of the word, the R will have the same sound as H in “Head”.
O rapaz corrigiu erroneamente a moça americana, pois ela estava certa! Pelé é Edson... por homenagem a Thomas Edson e respondendo a moça da Turquia, Socrates é Por causa do filosofo Grego.
@@Didi-wt6zy Mas a gente não fala Edison? LOL Não falamos consoantes mudas em nenhuma região do Brasil até onde eu sei. É até uma dificuldade na aprendizagem de espanhol e outras línguas pra brasileiros.