Тёмный

Carpatho Rusyn Language | Can Ukrainian speakers understand it? | #2 | feat.  

Ecolinguist
Подписаться 350 тыс.
Просмотров 84 тыс.
50% 1

In Ukraine, Carpatho Rusyn Language is considered a Ukrainian dialect. In this video, we check if Ukrainian speakers can actually understand the Rusyn Language. 🤔feat. @myhal-k
In this episode, we discuss Rusyn idioms and we look for their equivalents in the Ukrainian language. It’s a fun way of learning about two languages at the same time. 🤓
Your support keeps me going:
☕️Buy me a Coffee for @Ecolinguist → www.paypal.me/ecolinguist (I appreciate every donation no matter how big or small🤠)
🤓🇵🇱👨‍🏫 Book a Polish Lesson with me → ecolinguist.com/ (try out the Ecolinguist learning experience)
📽Recommended Videos:
🤓 Rusyn Idioms → • Carpatho Rusyn Languag...
🤓Carpatho Rusyn Language | Can Polish and Czech understand? • Carpatho Rusyn Languag...
🇵🇱💬🇺🇦 Polish Ukrainian Conversation → • Polish Ukrainian Mutua...
🇵🇱💬🇷🇺 Polish Russian Conversation → • Polish Russian Compari...
🤠💬🤠 Slavic Languages Comparison → • Slavic Languages Compa...
🤓💬🇵🇱 Polish Lessons → • 🤓💬🇵🇱 Polish Lessons fo...
Guests Contact Details:
Марина from Хмельницька область / Khmelnytskyi Oblast → Instagram @marynakulkova
Світлана from Біла Церква / Bila Tserkva
Ольга from Біла Церква / Bila Tserkva → Facebook @olga.proskura.5
Влад from Коломия / Kolomyya → twiteer @ulvic
📲INSTAGRAM😎
Norbert Wierzbicki → @the.ecolinguist
Myhal' Lyzhechko → @mi.koosh (also on facebook → / mykhailo.lyzhechko )
🤗 Big hug for everyone reading my video descriptions! You rock! 🤓💪🏻
#Slavic

Опубликовано:

 

21 мар 2020

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 1 тыс.   
@recipe_of_humanness2224
@recipe_of_humanness2224 4 года назад
Хто за розмову поляк-білорус-українець? Ставте палець вверх!!
@caim3465
@caim3465 4 года назад
Tak, może być.
@user-zr3lp8ol1o
@user-zr3lp8ol1o 4 года назад
Палець вгору а ні вверх
@korostenets
@korostenets 4 года назад
Ще Чеха можна
@pocosandenom
@pocosandenom 4 года назад
@@user-zr3lp8ol1o можна сказати "уверх"
@olkodolko
@olkodolko 4 года назад
Щоб пояснили за вкл?
@keshka69
@keshka69 4 года назад
Схоже - це: Пізно штани знімати, як вже всрався.
@user-ny2kg8mw9q
@user-ny2kg8mw9q 4 года назад
Поздно пить Боржоми,когда почки отказали))
@Sigma3331
@Sigma3331 4 года назад
И что обосранным ходить что ли??
@TheSunchaster
@TheSunchaster 4 года назад
@@Sigma3331 справедливо
@keshka69
@keshka69 4 года назад
@@Sigma3331 это не руководство к действию. это констатация факта. вне зависимости, от дальнейших действий (снять чтоб стирать или не снимать), они - запоздалые.
@kozzlomordus
@kozzlomordus 4 года назад
Снявшись голову, по волосам не плачут
@NekTLT
@NekTLT 4 года назад
последняя присказка из Евангелия: «Не то, что входит в уста, оскверняет человека, но то, что выходит из уст, оскверняет человека» Мф. 15:11
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 года назад
Teraz znamy źródło! Dzięki! :)
@user-wf8ds4yu4h
@user-wf8ds4yu4h 4 года назад
В Нике Тлт это город, правильно))?
@user-mt4qy3rf7w
@user-mt4qy3rf7w 4 года назад
Описание массовых убийств , руководство по геноциду и порабощению - "евангелие" , СКВЕРНУ по определению : цитируя , ты сам - сквернословишь .
@NekTLT
@NekTLT 4 года назад
Игорь Анатольевич верно.
@NekTLT
@NekTLT 4 года назад
Никитин Евгений Я не особо религиозен, но приведите хоть одну строчку из Евангелия с руководством по геноциду.
@caim3465
@caim3465 4 года назад
Норберт Эколингвист: пропал без вести. Приметы: хорошо говорит на славянских языках.
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 года назад
😂
@kanstantsinloichyts3605
@kanstantsinloichyts3605 4 года назад
Я сам з Білорусі і доволі досконало володію українською, але русина було деяким часом зрозуміти важко. Особливо рідкі діалектизми. Гарне відео, як завжди, Норберте. І ще пара слів моєю говіркою: декую за цікавэнэ і за вашую працу, надіюся колэсь вэйдэ і про Білорусь і йійі діалектэ вэпуск.
@panadolf2691
@panadolf2691 4 года назад
Wy po swojomu howoryte?
@kanstantsinloichyts3605
@kanstantsinloichyts3605 4 года назад
Pan Adolf о чого ж і не? Говорымо шчэ й ек! А вы чесом ны з Пудляшша?
@panadolf2691
@panadolf2691 4 года назад
@@kanstantsinloichyts3605 Moi predki pochodiat z południowego Pudlasia ale my wże ne howorymo po swojomu (wże tolki po polsku) chocz nekotory pudlaśki słowa w nas zostalisia, moja babcia i mama szcze pametajut jak starsze pokolenie howoryło po swojomu, tak szczo je jakiś echa przeszłości :) Napryklad: -Ciłe jicie w borszcz? -Ciłoje ciłoje! -Nech hromada znaje jak Hryć wżywaje! :)
@kanstantsinloichyts3605
@kanstantsinloichyts3605 4 года назад
Pan Adolf маю пара знаёмых стыль, жывуть дэсь коло Гайновкэ. Там свій діалект шэ жывэй і на йому добрэ так говорать.
@panadolf2691
@panadolf2691 4 года назад
@@kanstantsinloichyts3605 Tak, tam była trochu insza sytuacja i tam swoja mowa zachowałasia do diś.
@c.myesska1798
@c.myesska1798 4 года назад
I enjoy your videos. I found out about 18 months ago I am half Carpatho-Rusyn though my paternal grandparents. I like to hear the language spoken and might be able to pickup a word or two. Thank you so much from Pennsylvania, USA.
@Vithimerius
@Vithimerius 4 года назад
Тайстра (діалектне) - гуцульська торбина, яку носять через плече. Харчі гарненько склала [Парасочка] в писану тайстру, додала чистий шматок сала і, як зачало розвиднятися, пустила чоловіка в дорогу (Стеф., I, 1949, 250); І в кожного, навіть у дітей, через плече писана тайстра (Кучер, Дорога.., 1958, 144); Він [І. Франко] бачив, як на пагорбі крутому Селянський син згинався, як Микула; А другий, тайстру взявши, йшов із дому В Америку чужу (Забашта, Калин. кетяг, 1956, 12). Ладитися (літературна українська) 1. Іти успішно, вдало; удаватися. Розмова в них не ладилась. Казимир щось не договорював (Скл., Легенд. начдив, 1957, 23) 2. Те саме, що готуватися Ладяться козаки в дорогу; Семен з ними (Вовчок, І, 1955, 91) В південно-західних діалектах кажуть "ся ладити"
@Vithimerius
@Vithimerius 4 года назад
@@dandymenades Так, саме тому ці діалекти об’єднані в єдину південно-західну групу діалектів української мови. Вони мають багато спільних рис, яких немає в північній і південно-східній групі.
@greed9327
@greed9327 4 года назад
I'm from Poltava, Ukraine. And I understood almost every word
@FerdinandGamelin
@FerdinandGamelin Год назад
слава Украине 🇺🇦
@TarikBest10
@TarikBest10 4 года назад
Класно, що є люди, які зберігають місцеві діалекти і мови! Михайло молодець!
@user-mz3jd4rp4y
@user-mz3jd4rp4y 4 года назад
Wielkie brawa dla was obojga! Norbert, mówiący po rusyńsku - strzał w dziesiątkę!
@user-jc3zg9rr4v
@user-jc3zg9rr4v 4 года назад
Świetnie, świetnie! Nawet Norbert już po rusińsku gada. 😸
@brzozowski943
@brzozowski943 4 года назад
Hahahah no koniec genialny
@ukrnika
@ukrnika 2 года назад
Нормально Норберт поговорив українською карпатською говіркою, у нас так всі Карпати говорять
@timg.5400
@timg.5400 4 года назад
Dober video, velik pozdrav vsem iz Slovenije! Podobnost med našimi jeziki je v osnovi velika.
@amjan
@amjan 4 года назад
Jest jest :) Pozdrawiam z Polski.
@andriizimich
@andriizimich 4 года назад
Tim, vitannya z Ukrainy! Duzhe lyublyu Sloveniju! Pushy latynytseju shchob bulo dobre zrozumilo! Bud'te zdorovi i bye bye koronavirus!
@RealTunesStudio
@RealTunesStudio 4 года назад
Andrii Zimich vitannya - lep pozdrav, duzhe ljublju - zelo imam rad, dobre zrozumilo - zelo razumljivo. Čeprav jeziki so res podobni, iz ukrajinščine vseeno je treba prevajat :)
@matthewdance4110
@matthewdance4110 4 года назад
Фист дєкую за сю серію відео :) Сам з Чернівців, маю родичів з інших частин Буковини та з Тернопільщини. Не є носієм гуцульських діалектів, але знайомство із ними безумовно придалося: - про тайстру вже багацько написали, маємо навіть мережу магазинів таку :) - зворотність частки "-ся/си"; - є спільні фонетичні риси ("мнов", "кажіт"), є доста відмінних, але сама готовність почути шось інше від літературного стандарту вже налаштовує на ліпше розуміння; - схоже використання слів, наприклад, вираз "ладити їсти" можна зустріти навіть у Вінницькій області; - спільні риси морфології ("постили сме" - ми постили, "робили сте" - ви робите), що можна зустріти і в говірках Галичини. Зазначу також, що знайомий із польською на базовому рівні (можу читати та порозумітись у простій розмові), але переважно опираюсь на знання західних українських діалектів. Ще раз дякую всім учасникам! edit.: А, ну і власне висновок, жодних проблем з розумінням не мав. No i dzięki Norbertowi za ten filmik, bardzo fajny rusiński na końcu :)
@halynahaltsova2535
@halynahaltsova2535 3 года назад
а ми в Сумах "ладнаємось спати" наприклад, це як варіант спілкування
@halynahaltsova2535
@halynahaltsova2535 3 года назад
і я майже все зрозуміла, крім тайстри🙂
@microblackgolub
@microblackgolub 2 года назад
Цікаво
@rmeyer4948
@rmeyer4948 Год назад
I wish there was English translation but no matter. My supposed Slovak grandma could speak with her Ukrainian neighbor here in the US. They were best friends. I think she was Rusyn but still trying to confirm.
@vladvoznyuk
@vladvoznyuk 6 месяцев назад
If you turn on closed captions, there should be English subtitles.
@Koshteg
@Koshteg 4 года назад
That feeling when you know phrase пiзно всрався from your grandma since your childhood
@sergeylushkin4622
@sergeylushkin4622 4 года назад
вСрався от срати
@Koshteg
@Koshteg 4 года назад
Sergey Lushkin знаю, опечатка;)
@MarynaRGurzuf
@MarynaRGurzuf 4 года назад
Я тепер намагаюся уявити, як можна всратися пізно, - і не можу 😂 Хіба це колись трапляється вчасно? =)
@sergeylushkin4622
@sergeylushkin4622 4 года назад
@@MarynaRGurzuf Ну это тоже сельский такой юмор типо: Солнце встало выше ели, время срать, а мы не ели. А не в том смысле, что какать по часам)
@MarynaRGurzuf
@MarynaRGurzuf 4 года назад
@@sergeylushkin4622 логика этого стишка мне понятна (при всей его юмористичности) - "до сих пор не поели, нечем срать", ну или "всё делается невовремя" =) А вот логику той поговорки пока не улавливаю =)
@pivo2k
@pivo2k 4 года назад
I can't get enough of these comparison videos! Trzymaj się!
@Weeboslav
@Weeboslav 4 года назад
In Serbia we also have the same saying:Ne ulazi greh na usta,nego izlazi iz usta!
@bodyaindahood97
@bodyaindahood97 4 года назад
В русском тоже есть такое вырожение
@bojanbojic9230
@bojanbojic9230 4 года назад
Прва изрека је попут наше - сиротињо и Богу си тешка.
@andrzejbarankiewicz4690
@andrzejbarankiewicz4690 4 года назад
dobre.... prawie jak po Polsku gadasz.... pozdrowienia
@aleksinatetka
@aleksinatetka 4 года назад
Ja ovo nisam znala! Eto, čovek se uči dok je živ!
@SzalonyKucharz
@SzalonyKucharz 4 года назад
@@aleksinatetka A i tak głupi umiera, jak mawiała moja babcia.
@eugenem4854
@eugenem4854 4 года назад
Звичайні українські прислів'я. Існують ще такі варіанти. - Дав бог хліб, як зубів не стало. Тоді нажив хліба, коли зубів не стало. - І.Франко написав вірш: "Vivere memento" - пам'ятай, що живеш. Родоначальником приказки про життя і смерть є латинський вислів «Memento mori», все інше уточнені варіанти.
@oleh3415
@oleh3415 3 года назад
@@dusi9998 василь потрапив на балигу( може шось типу багно), та не бачить як гарно потім заживе. Далі мені впадлу, але я то трошки вивчав чеську з польскої, а от мої друзі з Дніпра то б не вгадали. Ви краще не діліться од нас, а єднайтеся. Отово
@usertm5691
@usertm5691 4 года назад
Больше карпаторусинского языка ! Очень интересно!
@user-sj9kl5uc1d
@user-sj9kl5uc1d 3 года назад
Не розумію нашто так довго карпаторусинськьій язьік кидь мож уповісти просто Русинськьій? То штось мінять слово Карпато? Не думаєте ош тото лишньоє?
@user-sj9kl5uc1d
@user-sj9kl5uc1d 3 года назад
І щи , Мішу одно Я лем уповім свою думку не сердися.Я привьік говорити з людьми на ЇХНЬОМУ язьікови и мені ся видит ош говорити по Русинськи из другими людьми то недобре. Ліпше обсуждати правила язьіка з нашими людьми,Русинами а не з чужими.Ти сам знаєш много язику та бисідуй из ними по їхньому а наш язик треба обговорьовати з Русинами бо ТРЕБА вьіробити нашу граматику котру чужі нам точно не поможуть учинити
@lav9255
@lav9255 3 года назад
@@user-sj9kl5uc1d Русини то є застаріла загальна назва усім українцям, тільки за часів Івана Франка почалося вживання слова українець на західних землях нашої держави. Тож це не коректно кликати саме свій субетнос русинами.
@user-sj9kl5uc1d
@user-sj9kl5uc1d 3 года назад
@@lav9255 я знаю шо ця назва некоректна,бо вона збігається з старою назвою населення західної україни. Але це не означає що ми українці,це просто назва схожа,як словакія і словенія.
@user-sj9kl5uc1d
@user-sj9kl5uc1d 3 года назад
@@lav9255 виходячи з цьої логіки українцями треба назвати і білорусів і росіян
@user-gr5kv5zv4b
@user-gr5kv5zv4b 4 года назад
The final words from Norbert were amazing :)
@happysea7042
@happysea7042 4 года назад
Hey) . Nice video. When will you post comparison of Romanian with other Romance languages? 😊 Edit: I got "heart" from EcoLinguist. Hurray!
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 года назад
I'm working on it. Still waiting for some transcriptions. :)
@alexeirailean5459
@alexeirailean5459 4 года назад
@@Ecolinguist Здравствуйте. У меня два родных языка, румынский и русский. Я слышал некоторые слова, которые на румынском звучат почти одинаково.
@andreus_777
@andreus_777 4 года назад
5:53 Ніт!
@JameBlack
@JameBlack 4 года назад
I know what you've done here
@user-zp8tm9ht3p
@user-zp8tm9ht3p 4 года назад
Ем і шо туц такове ? В нас сі так говорут лем сі кажеш за Майкла то він сам є з Карпат ps жию в єго районове
@KyivTolik
@KyivTolik 4 года назад
@@user-zp8tm9ht3p Це відео з Чернігова. ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-WW8qfs7Q0gU.html
@user-zr3lp8ol1o
@user-zr3lp8ol1o 4 года назад
Вспомнил этот прикол с шоу телебачення Торонто
@Metencefalon
@Metencefalon 4 года назад
@@user-zp8tm9ht3p Так то не Майкл сказав вперше а кондуктор травмаю з Чернігова, яка шапкою бабусі витерла нею намочене сидіння.
@le_synthesis2585
@le_synthesis2585 4 года назад
"Иппен" for "exactly" is the hungarian loan, "éppen"
@pretragovic
@pretragovic 4 года назад
Which is éppen German eben
@niricco3125
@niricco3125 3 года назад
О, спасибо, как раз искала откуда "иппен". Thanks, that's the thing I was looking for
@volodymyrkostetskyy3755
@volodymyrkostetskyy3755 4 года назад
V Tarnopolu majemo merežu magazyniv napojiv “Tajstra”. Nu a “taška” to švydše vsioho vid nímeckoho “Tasche” = sumka, kyšenia.
@skatepattern
@skatepattern 4 года назад
Почему транскрипция с польского алфавита,а не с латинского?
@arsenmosiichuk1441
@arsenmosiichuk1441 4 года назад
@@skatepattern это с ческого, как я понимаю это латинка украинская
@mariuszlech9173
@mariuszlech9173 3 года назад
@@arsenmosiichuk1441 Dokładnie tak , to odmiana Czeska i Słowacka łacińskiego alfabety. Niema jednego alfabetu łacińskiego . Nikt go już nie używa od dawna. Każdy naród używający podstaw alfabetu łacińskiego ma swoją własną wersję odpowiednią dla siebie.
@user-rb4cu8zb5q
@user-rb4cu8zb5q 4 года назад
Чуваки, обожаю ваш проект.
@angier9385
@angier9385 4 года назад
"Дорога ложка к обеду" - скорее подходит по-русски :)
@alexscrinn1454
@alexscrinn1454 4 года назад
"Дали орехов белке, когда у нее зубов не стало" - еще идеальнее подходит)
@rodrigofernandesgoncalves9564
@rodrigofernandesgoncalves9564 4 года назад
Mamma mia. I speak Portuguese, Spanish, English, Italian and French and I can assure you: I was not able to understand the conversation... NOT EVEN A SINGLE WORD... Amazing... 😂😂😂
@bojanbojic9230
@bojanbojic9230 4 года назад
Wrong door 🙂
@AlyoshkaNecro
@AlyoshkaNecro 4 года назад
Lol, there wasn't any of listed languages XD
@user-bm3zw8zc1y
@user-bm3zw8zc1y 4 года назад
Щастя і здоров'я тобі друже!
@amaliasuvac1199
@amaliasuvac1199 4 года назад
Well that's because they're from completely different family languages
@theDuplicitous
@theDuplicitous 4 года назад
Rodrigo Fernandes Gonçalves lol, are you high, man?😂 These are totally other languages...
@AndyRhye
@AndyRhye 4 года назад
Norbert, great Ruthenian pronunciation:)) with your videos we will double the number of Ruthenian speakers soon)
@Asterlibra
@Asterlibra 3 года назад
hey, Norbert, your Rusyn at the end of the video is very good!
@Ecolinguist
@Ecolinguist 3 года назад
Thanks! Мигаль taught me that! 🤓
@SaLaGaDH
@SaLaGaDH 4 года назад
Спасибо, очень интересно. На слух тяжело воспринимать непривычные интонации, а читать написанное достаточно легко.
@levkorok2219
@levkorok2219 4 года назад
Це тому, що ви не єси українцем і та говірка викликає певний дискомфорт. Мені ж, навпроти, слухати той "суржик" барзо комфортніше аніж текст, бо єсмь українцем. І взагалі, ся подобать давні українські говірки, але якщо вони суть слов'янські. В недалекій давнині, ні українців, ані білорусів не існувало. Натомість, були русини, та білі русини.
@turbosega
@turbosega 4 года назад
Super. It’s amazing.
@greed9327
@greed9327 4 года назад
Брате поляк, цікавий лінгвістичний канал. Інтересні відео. Вітання з України))
@user-jc3zg9rr4v
@user-jc3zg9rr4v 4 года назад
А вот и продолжение!
@deeppore9964
@deeppore9964 4 года назад
"Ся надій" - надійся, "ся лади" - ладися. Жити надійся, вмерти ладися (готуйся). Пригальмували дівчата.
@OlesMenzer
@OlesMenzer 4 года назад
Як на мене, було приказку зрозуміло одразу.
@Vyacheslav_
@Vyacheslav_ 4 года назад
Теж здивувало чому вони її не зрозуміли, якщо конкретно ця відрізняється від нормативної української головно вимовою. Може шукали там якихось складнощів, що оті "лади" від мадярської чи або що.
@user-vv3fx2wc8m
@user-vv3fx2wc8m 4 года назад
memento mori
@niricco3125
@niricco3125 3 года назад
Это "надейся на жизнь, готовься к смерти"? В русском есть "надейся на лучшее, готовься к худшему", но это не поговорка, а скорее распространенный совет
@user-qu5yy7rt2y
@user-qu5yy7rt2y 2 года назад
@@Vyacheslav_ я живу у Львівській області і у нас, принаймі у селах, часто використовують слово "ладити" в тому ж самому сенсі.
@chrisd5260
@chrisd5260 4 года назад
Thanks Norbert for the great video again,so much work in it. And great frinds around the world which destroys the language barrier. "Пушлисьме" was great :D From Transcarpathia with love :) Нигдам би подумав,ош наш діалект зможут так в медіа продвигати. Пане Мигалю,муй дідо часто говорив своюй бабі про сусіда ош; "П*є палинку,ги веселка воду" тай у сусіду часто чувим такоє коли бивим дітваком:"Не каждий чоловік,што шапку на голові має",а мама ми казала: "Написав ги куриця лабов"
@user-ow8oh1ur3b
@user-ow8oh1ur3b 4 года назад
'Пишеш як курка лапою!' фраза, дуже популярна, коли батьки займаються зі своїми школяриками.
@user-eb9in7hb9i
@user-eb9in7hb9i 4 года назад
Красно дякую за відео!
@MarynaRGurzuf
@MarynaRGurzuf 4 года назад
Дякую за відео! 👍 І за те, що підписали, звідки кожен з учасників. Русинську мову я здебільшого розуміла добре, окрім деяких слів. А от щодо приказок, сенс двох перших угадала одразу, а дві останніх виявилися для мене складними. Світлано, тепер я сушу собі голову, як то можна "пізно всратися" 😆 Norbercie, czy mówisz po rusinsku? =) Brzmi interesująco. Ale tęsknię też za językiem polskim =)
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 года назад
Nauczyłem się tylko formułki po rusińsku. 😂Niedługo będzie więcej odcinków z polskim.
@MarynaRGurzuf
@MarynaRGurzuf 4 года назад
@@Ecolinguist Dziękuję! Będę czekać)
@iukrop36
@iukrop36 4 года назад
отож
@sergeylushkin4622
@sergeylushkin4622 4 года назад
Та́йстра (від рум. tráistă) гуцульська торбина, яку носять через плече
@oktavbanar7059
@oktavbanar7059 4 года назад
Да на молдавском трайстра. Двухсторонняя сумка , которую носят через плечо, сшита из половиков
@archniki_
@archniki_ 4 года назад
Торба кароче
@katekate4911
@katekate4911 4 года назад
а подвійна тайстра то БЕСАГИ :)
@avaheih
@avaheih 4 года назад
@@archniki_ торба то інше , польське, українське , і хорватське також.
@ProstyChlopiec
@ProstyChlopiec 4 года назад
У беларускай мове ёсць "кайстра", азначае прыкладна тое ж самае.
@katetaran63
@katetaran63 Год назад
Первая идиома очень напомнила любимую папину присказку "порожняя ходка - убыток стране")
@tarasparashchuk8428
@tarasparashchuk8428 3 года назад
Дякую дуже цікаво і позитивно. Побільше таких відео.
@user-lp4ir5oj9s
@user-lp4ir5oj9s 4 года назад
Норберте, твоя русинська - це щось XD Най простять носії русинської, однак я її після цього фільму ще більше вважаю саме як за діалект української, позаяк дуже багато вона теж має таких спільних слів, що вживаються на Галичині та в трохи меншій мірі на Волині. Проте все одно дуже кльово чути саме таку автентичну мову/діалект/говірку, кому як зручно, так і називайте. Dzięki za odcinek!
@myhal-k
@myhal-k 4 года назад
Дякуву вам за ōдпōвідь, Романе!
@MrBruvis
@MrBruvis 4 года назад
@@polchuk1979 к сожалению эта ситуация присутствует, россия раздувает сепаратистские настроения в регионе, их поддерживают некоторые купленные европейские политики. Хотелось бы услышать мнение нашего русинского друга по этому поводу.
@MrBruvis
@MrBruvis 4 года назад
@@polchuk1979 Я не склонен ни в чем обвинять поляков, т.к. нас объединяет больше, чем все наши исторические разногласия. И никаких иных действий, кроме призывов к разуму, я придумать не могу.
@mariuszlech9173
@mariuszlech9173 3 года назад
Це не український відділ. Ви не уявляєте, в чому різниця між етнічною групою та діалектом, а також умовами, які мають бути дотримані для існування окремої мови та нації. Карпато-русини не мають жодних рис української культури, а навпаки. Вони мають більшість рис, спільних у культурі зі словаками, у Польщі з поляками тощо. Залежно від того, де вони проживають. Ви можете розповісти цим чоловікам про українські діалекти жителям села з Галичини, які давно загубили дорогу. Горали мають сильну національну ідентичність, ви ніколи не українізуєте їх.
@user-ox2qk3ty3c
@user-ox2qk3ty3c 4 года назад
Норберте, ти робиш для українців більш ніж наша влада.
@bootybee
@bootybee 3 года назад
😃👍 дуже цікаво. Апсолютно все дуже зрозуміло. Здивована
@oksanabkts
@oksanabkts 4 года назад
Очень круто! Как и в прошлом видео, поняла практически всё. Знание русского и украинского, конечно же помогло))
@vyrobnyk6362
@vyrobnyk6362 4 года назад
А в чем знание русского помогает то?
@forbidden9531
@forbidden9531 4 года назад
@@vyrobnyk6362 синтаксисом, морфологией и спильными словами.
@vyrobnyk6362
@vyrobnyk6362 4 года назад
@@forbidden9531 И что же конкретно поможет из русского языка для понимания русинского, если владеешь украинским? Это же не беларусский.
@forbidden9531
@forbidden9531 4 года назад
@@vyrobnyk6362 это зависит от того какой язык родной. Я вот украинским не владею, так что мне русский помогает. И в целом довольно понятно всё.
@vyrobnyk6362
@vyrobnyk6362 4 года назад
@@forbidden9531 Это понятно, но человек, судя по комментарию, знает украинский.
@claudioristagno1213
@claudioristagno1213 4 года назад
Ciekawe! Oczywyscie dla mnie jako Wlocha ktory mowi po polsku i po rosyjsku to bylo troche trudniejszy niz ogolnie, ale zabawne bylo 👏
@EquilKZ
@EquilKZ 4 года назад
третья похожа на латинское Dum spiro spero
@tombombadil8142
@tombombadil8142 4 года назад
From my grandfathers collection : Jak masz w torbi, to zjesz i na horbi. Unfortunately, my memory replaced polish-sounding words with their polish equivalents.
@aleksinatetka
@aleksinatetka 4 года назад
У нас говорят - Касно (поздно) Марко на Косово стиже (пришёл), это как тот хлеб и зубы. Kraljević Marko, u epskim pesmama narodni junak, a u istoriji turski vazal, nije stigao na vreme na boj na Kosovu, tako kaže "prikaska" (srpski - izreka).
@samuraiace454
@samuraiace454 4 года назад
Марко пришел на Косово поле, и дал пизды османам с заморья?
@aleksinatetka
@aleksinatetka 4 года назад
@Slaven Slavenov Jeste tašna, to može biti ženska, ili akten tašna, za biznis.
@aleksinatetka
@aleksinatetka 4 года назад
@@samuraiace454 Наоборот, опоздал.
@edlutsak5143
@edlutsak5143 4 года назад
@@samuraiace454 стали васалами османів
@aleksinatetka
@aleksinatetka 4 года назад
@Slaven Slavenov Marko je više poznat u epskim pesmama
@langbard4261
@langbard4261 3 года назад
So basically it's really an ukrainian dialect because ukrainians understood almost perfectly
@mr.x3171
@mr.x3171 4 года назад
Hi, Norbert! Please do comparison between russian and slovak languages. It might be interesting! Привет, Норберт! Сделай сравнение между русским и словацким, должно интересно получиться!
@user-ny2kg8mw9q
@user-ny2kg8mw9q 4 года назад
Creative Videos поддержу предложенное. Норберт,просим)
@user-lr1ic7zm7w
@user-lr1ic7zm7w 4 года назад
Прекрасно. Дякую, за такий контент. Мої вітання
@viktoriaivanchukova2713
@viktoriaivanchukova2713 3 года назад
Благодарю
@dmitrysofyna
@dmitrysofyna 4 года назад
мені по русинські все зрозуміло, пару слів не звичних, але в цілому все одно, що з Волині спілкувались з Слобожанами, є невеликий акцент і свої слова, але суть таж...
@recipe_of_humanness2224
@recipe_of_humanness2224 4 года назад
Русинський діалект - архаїчна (древньослов'янська) українська, перекручена на угорський манер.
@kkksss1496
@kkksss1496 4 года назад
@@polchuk1979 А конкретно можешь назвать употребляемые венгерские слова?
@kkksss1496
@kkksss1496 4 года назад
@@recipe_of_humanness2224 об какой украинской мове ты лепещешь, если "укр. язык"- это два диалекта вместе(черкасский/полтавский),но на этиих диалектах там уже никто не разговаривает. и вот под эти два диалекта, ты хочешь впихнуть древнейший язык "русинов"?
@kkksss1496
@kkksss1496 4 года назад
@AlexanderSL AlexanderSL еще один знаток нашелся... когда русины общались на своей бисиде, тогда Кирил и Мефодий не родились. а ваш разношерстный этнический сброд, еще был только в планах...
@kkksss1496
@kkksss1496 4 года назад
@AlexanderSL AlexanderSLты мне басни не рассказывай об чистоте русских, ибо я был гражд. РФ. там угрофинских племен,(не считая остального сброда) записанных в русские, не меряно. причем тут русины и украинцы?.. русины, это на самом деле северные хорваты, до прихода угров-мадяр, в наш регион... притом с Австро-Венгрией мы пробыли 1070 лет и только шизофреник, или тупой, в этом вопросе, может причислить русинов к украинцам. тут стоит барьер минимум в 1070 лет, а украинцы и русские тогда и в планах небыли. история руси это не ваша, и не украинцев исторрия, это история народа канувшего в небытие,(там язык наиболее схож с русинским а не вашими), а вы сравнительно новые нации, имеющие некоторый малый процент от их кровей.
@christian_otaku
@christian_otaku 4 года назад
класно, молодці
@syvarin
@syvarin 3 года назад
Я Булгар (чуваш) Но очень интересно смотреть и догадываться ))
@syn_ukrainy
@syn_ukrainy 4 года назад
У першій - спочатку теж подумав про пусту голову)) Але далі вирішив, що кажуть про кишеню (дуже близько). У другій - все зрозуміло. У третій - дослівно зрозумів, але також подумав про "Хочеш миру, готуйся до війни" (сподівайся на мир та готуйся до війни). У четвертій- зрозуміло теж.
@dbuzeninka8005
@dbuzeninka8005 4 года назад
4-я поговорка - это отсылка на библейскую фразу : " не скверно то, что входит в уста , а то что исходит из них "
@user-uk3fi3it7k
@user-uk3fi3it7k 4 года назад
Дуже класний канал!!! Kanal super!!!
@lionheart5078
@lionheart5078 3 года назад
I like rusyn, sounds like a cool language.
@user-yy5du8tv8e
@user-yy5du8tv8e 4 года назад
Я не так давно наблюдаю за этим каналам) Он прекрасный просто) Но заметил одну вещь. Здесь в основном показывают людей, которые разговаривают на европейских языках. Но не наблюдаю почему-то, чтоб разговаривали на азиатских языках) Например. На языках алтайской группы, т.е. на тюрских языках (узбекском, казахском, туркменском, турецком и т.д). Или же на арабских языках. И я не видел, чтоб разговаривали на Фино-угурских языках)
@personanongrata5221
@personanongrata5221 3 года назад
6:39 смешно, девушки сразу о скверном подумали))
@Ariamazik
@Ariamazik 3 года назад
то есть заржал только мудень. А проекции на девушек. У тебя больная тема?
@helengord4956
@helengord4956 4 года назад
Спасибо большое , очень интересно . Зная русский , польский и немного украинского языка можно понимать большинство славянских.
@neyvtm9088
@neyvtm9088 4 года назад
русский тут вам не поможет, он только немного на болгарский и современный "беларусский" похож. Я бы сказал, что украинский, чешский, сербский.
@helengord4956
@helengord4956 4 года назад
@@neyvtm9088 Слуште , я наверное лучше знаю , что мне поможет . Мы ведь с Вами не знакомы , Вы меня не знаете ) Pozdrawiam.
@darkestmeme4167
@darkestmeme4167 4 года назад
Тогда уж церковно-славянский знать нужно, благо и в русском, и в сербском, и в чешском языках одинаковых слов достаточно.
@maksimm.7914
@maksimm.7914 4 года назад
Fajnie!
@-LikeAnd.Subscribe-
@-LikeAnd.Subscribe- Год назад
3:50 -Доки сонце зійде - роса очі виїсть. (коли допомога/рішення проблеми надходять надто пізно)
@Kurdedunaysiri
@Kurdedunaysiri 4 года назад
Which language did you speak in the end ?
@panadolf2691
@panadolf2691 4 года назад
Karpatorusyn language
@danilpavlyk668
@danilpavlyk668 4 года назад
@@panadolf2691 Это где говорят натаком?на западе украины?
@andrzejdobrowolski9523
@andrzejdobrowolski9523 4 года назад
@@danilpavlyk668 Na zachodzie Ukrainy, na południowym wschodzie Polski i na północnym wschodzie Słowacji
@tankogradec
@tankogradec 4 года назад
10% распознавание незнакомых слов, 90% попытки понять смысл идиомы) Девушки красивые Норберту как обычно 👍
@caim3465
@caim3465 4 года назад
Тебе та брюнетка больше всех зашла, да?
@theDuplicitous
@theDuplicitous 4 года назад
Keshakk Che девчонка в очечах
@caim3465
@caim3465 4 года назад
@@theDuplicitous а, Рикани.
@zdorovyjgluzd6144
@zdorovyjgluzd6144 4 года назад
СУМ-11: - Тайстра - гуцульська торба через плече.
@user-ow8oh1ur3b
@user-ow8oh1ur3b 4 года назад
Tak, Norbert, czekam jezyk bieloruski.
@levkorok2219
@levkorok2219 4 года назад
Помітив дивну річ. Якщо просто слухати "карпаторусина", то зрозуміти легше. А коли, і слухати і читати субтитри одночасно, стає важче. 🕵️‍♂️ Чи єсмь не самотній, кому легше тільки слухати?
@theDuplicitous
@theDuplicitous 4 года назад
Норберт зближає наші культурі ❤️
@halynahaltsova2535
@halynahaltsova2535 3 года назад
дуже цікаво!🙂
@mihellkane-korso7673
@mihellkane-korso7673 4 года назад
Tell me what kind of flag the representative of the language has. Is there 3 colors on the flag?
@TheSunchaster
@TheSunchaster 4 года назад
3:04 - "Поздно пить "Боржоми" / когда почки отвалились 6:08 - Пистолет Люгера назвали Парабеллумом в компании DWM, не надо воспринимать так буквально.
@johannckrietshckaw6352
@johannckrietshckaw6352 4 года назад
Да 6:08 там просто memento mori :)
@alovioanidio9770
@alovioanidio9770 4 года назад
I'd love to see one with GERMANIC languages !
@KasiaB
@KasiaB 4 года назад
Sorry, but Slavic and Romance languages are much more interesting in terms of mutual intelligibility.
@mihanich
@mihanich 4 года назад
@@KasiaB I don't think so. Seeing Dutch vs German or Yiddish vs German would be interesting, for example.
@alexa6626
@alexa6626 Год назад
Я из России и 4-ая идиома мне знакома. Моя бабушка так говорила, она из с.Красное Новохоперского района Воронежской области (большая часть населения слобожанские украинцы). Ей в свое время священник так сказал, когда она увидела, как он в пост куриную ляжку обгладывал.
@Chellisto
@Chellisto 3 года назад
How to take a part in your video?)
@Bobi-iu4pr
@Bobi-iu4pr 4 года назад
Очень понравилось, хотел бы увидеть как понимают друг друга белорус, украинец, русский или как говорят друг с другом латыш, литовец и эстонец.
@user-ow8oh1ur3b
@user-ow8oh1ur3b 4 года назад
Естонець та фінн.
@nikolaystoyanov1749
@nikolaystoyanov1749 4 года назад
эстонский язык преднолежит к финно - угорской группе уральской языковой семьи. Латвийский и литовский языки предналежат балтской группе индоевропейской языковой семьи.
@user-ny2kg8mw9q
@user-ny2kg8mw9q 4 года назад
Эстонский не родня уж точно латышскому и литовскому.
@krukswamp2307
@krukswamp2307 4 года назад
А іще б було цікаво подивитися як пан Мигаль розуміє карпаторусина з сусіднього селова, обмінюється ідіомами з русином, даруйте, русином Підкарпаття з якогось місцевого невеличкого вароша, визначає відсоток спільних слів з надкарпаторусином з города, ближчого до Словакьі, та недокарпаторусином аж з під Мадярів.
@mxMik
@mxMik 4 года назад
я белорус однажды увидел литовский журнал юмористический Šluota на обложке большая карикатура, стоит дед в джинсовом прикиде вдалеке юноша в тулупе к автобусу бежит, дед бабе говорит: " Onukas iš miesto atvažiavo ir išprašė mano sermėga" - и меня как громом поразило: Я ЗНАЮ ЛИТОВСКИЙ! (пояснение: в это время в ссср входили в моду дубленки)
@aenadanziger6252
@aenadanziger6252 4 года назад
хахах, ригочу з останньої приказки 🤣 як чудово
@cc8208
@cc8208 4 года назад
Так,дуже цікаво.
@user-ki2jh6ns5i
@user-ki2jh6ns5i 4 года назад
мне полюбило :)
@katekate4911
@katekate4911 4 года назад
одна з приказок нагадала англійською "luck is a chance, but trouble is sure" дуже вона мені подобається, хоч із негативним відтінком))
@Ankiriko
@Ankiriko 4 года назад
Would be interesting to see a Russian native speaker trying to understand Ukrainian, Belarusian and Rusyn :D
@thenewparallel
@thenewparallel 4 года назад
Русские разные - есть те, которые понимают без проблем, есть те, кто просто сообразительный, есть те кому нужно по работе и есть в конце концов те, кто смотрят подобные видео - им не составит труда понять их Есть тупые, есть несообразительные, есть те, кто плохо понимает на слух - они будут тупить и улыбаться Языки ОЧЕНЬ похожи
@thenewparallel
@thenewparallel 4 года назад
Про последних есть множество видео в ютубе
@Ankiriko
@Ankiriko 4 года назад
@@thenewparallel ну вот было бы интересно эксперимента ради взять какого-нибудь рядового гражданина РФ, который славянскими языками не особо увлекается, и посмотреть, как он будет воспринимать на слух речь других восточных славян)
@thenewparallel
@thenewparallel 4 года назад
@@Ankiriko я про увлечения ни слова не сказал, я говорю лишь о сообразительности
@hamishdomergue8810
@hamishdomergue8810 4 года назад
@@Ankiriko Персона, которую Вы хотели бы видеть, имеет словарный запас в 150-200 слов и вряд ли способна разобрать даже то, что я русским литературным языком могу сказать.
@alpacasentimental
@alpacasentimental 4 года назад
Não entendi UMA PALAVRA sequer, mas amei. Espere só, aprenderei russo e voltarei aqui. Пака пака!
@NickSW
@NickSW 4 года назад
В мене багато знайомих і друзів в Закарпатті, але ще жодного разу не чув, щоб на підтвердження "Так!" говорили "Айно", говорять "Йо". Можливо це села ближчі до Словакії?
@panadolf2691
@panadolf2691 4 года назад
Та багато як говорять, ще і зустрічається "гей".
@vexillonerd
@vexillonerd 4 года назад
"Йо" то більше гуцульське. А в Галичині теж кажут "но/ну" замість "так".
@myhal-k
@myhal-k 4 года назад
"Айно" найбільш поширене в центральних частинах Закарпаття, де угорський вплив був трохи меншим, тому для мого рідного села "айно" є куди поширенішим та звичнішим, аніж "йо", проте я й другим варіантом іноді "грішу", та це вже швидше вплив моїх друзів з інших частин краю)
@NickSW
@NickSW 4 года назад
@@myhal-k Дякую за пояснення. Я сам не був жодного разу у вас, але з людьми спілкувався. Колега розказував що в різних селах і районах області значно може відрізнятися мова.
@myhal-k
@myhal-k 4 года назад
@@NickSW Це правда, я в цьому відео намагався триматися в рамках діалекту свого села, хоча вже також "нахапався" синонімів від сусідів. Проте, ледь не щодня зустрічаю лексику з навколишніх сіл, яка ставить мене в ступор :)
@yaroslavoliynyk6919
@yaroslavoliynyk6919 4 года назад
Я практически влюбился в карпаторусинский язык!
@yaroslavoliynyk6919
@yaroslavoliynyk6919 4 года назад
@@polchuk1979 я аж решил разобраться, в чем разница между диалектом и языком. И Вы, отчасти, правы. Но, с точки зрения лингвистов, отдельным языком можно считать диалект, если носители языка и диалекта испытывают значительные трудности в понимании друг друга. Не скажу, что карпаторусинский мне совсем непонятен, но есть много слов, которых нет ни в украинском, ни в русском языке. И вопрос только в том, на сколько много таких слов. Возможно, с течением времени, карпаторусинский оформится в отдельный язык. Так или иначе, мне он нравится, а диалект это или язык - не так уж и важно. Во всяком случае, для меня. И спасибо Вам за комментарий.
@MrBruvis
@MrBruvis 4 года назад
@@polchuk1979 Хорошо сказано. А меж тем в википедии появился еще один язык для статей - русинский. Кукловоды не дремлют.."курочка клюет по зернышку", как сказал один известный удоголовый:(
@MrBruvis
@MrBruvis 4 года назад
@@polchuk1979 малоросы.... звучит уже прямо как ругательство....
@MrBruvis
@MrBruvis 4 года назад
@@polchuk1979 ..i воно
@perasperaadastra4097
@perasperaadastra4097 4 года назад
not just in Ukraine, Rusyn is recognized as a dialect of Ukrainian.
@user-lo3bj1cn3v
@user-lo3bj1cn3v 4 года назад
Можно понять!
@user-qz6yc1nf5p
@user-qz6yc1nf5p 4 года назад
Я все зрозуміла!
@lionheart5078
@lionheart5078 3 года назад
Please do a video where you and a Slovak person try to understand rusyn and see who gets more.
@romka546
@romka546 4 года назад
ся лади або ладься - це означає готуйся. В нас по селах на львівщині ладитися (готуватися) до тепер говорять
@Kedr1987
@Kedr1987 4 года назад
На Черкащині кажуть ладнати, ладнатися, приладнати...
@user-qq1rs5wf7c
@user-qq1rs5wf7c 3 года назад
В херсонськой области это будет звучать, как "прыготоуся")) Влияние русского сильнее)
@palosh3773
@palosh3773 2 года назад
Привет, я из Иршавы (Закарпатская область), И я знаю говорить по карпато-русински. И я все понял что он говорил. Задавайте вопросы если хотите :).
@katetaran63
@katetaran63 Год назад
Привет. Можешь перевести на русский вторую идиому?
@palosh3773
@palosh3773 Год назад
@@katetaran63 есть русские субтитры
@xauyron365
@xauyron365 Месяц назад
@katetaran63 Дали мне хлеба когда зубы испортил
@pannocska
@pannocska Год назад
Ніколи б не подумала, але відео на цьому каналі про карпаторусинську допомогло мені в житті! Я в Угорщині, випадково познайомилася з жінкою з Мукачева, і те, що я слухала Міхаля та бачила субтітри, допомогло мені її розуміти, бо я росіянка і ніколи не мала досвіду спілкування з русинами жодною мовою
@adamekelcholista359
@adamekelcholista359 4 года назад
Najzabawniejsze że gostek z Ukrainy zachodniej zdawał się rozumieć najmniej. Mnie to zaskakuje bo wydawałoby się, że facet z gór i gość z Kołomyi (do gór nie daleko) powinni mieć najmniej problemów z dogadaniem się. Zabawne. :-)
@nataliarogovaya1477
@nataliarogovaya1477 4 года назад
В русском: Жить надейся, а умирать готовься!
@AlexeyKharchenkoMOW
@AlexeyKharchenkoMOW 3 года назад
Ну, не знаю... Я бы сказал, что это всё-таки ближе к нашему "На Бога надейся, а сам не плошай".
@wojtek4273
@wojtek4273 4 года назад
На 1:37 он и жестом объяснил, что такое, клята тайстра, и об чём речь. Всё дело в иноземных заимствованиях. Отсюда и неразумение.
@Bidengoosebumps
@Bidengoosebumps 11 месяцев назад
Михаил просто эксперт лингвист ❤очень крут
@romulsheridan5804
@romulsheridan5804 4 года назад
Клацнув им, тай пудписався на сись канал!👍👍👍
@danilpavlyk668
@danilpavlyk668 4 года назад
АХАХха ор на СИСЬКАНАЛ
@caim3465
@caim3465 4 года назад
Сиськиии!
@myhal-k
@myhal-k 4 года назад
Но, парада!
@volodymyrgandzhuk361
@volodymyrgandzhuk361 4 года назад
Albo to nie było w pierwszej części, albo ja tego nie widziałem. To przyjęmność, że dwie dziewczyny są z Białej Cerkwi, ponieważ tam się urodziłem. Either this was not in the first part or I didn't see it. It's a pleasure that two girls come from Bila Tserkva, because I was born there. Або цього не було в першій частині, або я не побачив. Мені приємно, що дві дівчини з Білої Церкви, бо я там народився.
@olhaproskura6692
@olhaproskura6692 4 года назад
Привіт із міста Добра! :)
@ChristophorosSedinum
@ChristophorosSedinum 4 года назад
Very good, und wsio harasho ;-)
@myskokyryk2476
@myskokyryk2476 4 года назад
"wsio harasho"?
@user-iq6hs2pw3o
@user-iq6hs2pw3o 4 года назад
Третья идиома имеет аналог. На бога надейся, а сам не плошай. По смыслу похоже, но по содержанию немного отличается.
Далее
ГЕНИИ МАРКЕТИНГА 😂
00:35
Просмотров 1,8 млн
Slovenian Language | Can Polish speakers understand it?
23:34
Rusyn World Interviews | Myhal' (Мигаль)
15:34
Can Romance Language Speakers Understand Each Other?
11:48