I'm not learning French, but am learning Spanish. One phrase was: "Jorge y Rafael pintan las sillas ahora." Jorge and Rafael are painting the chairs now. When will I use this, exactly?
Ok, I’m bilingual (French and English) but I don’t get the joke! Can someone please explain it to me. Je suis bilingue (anglais et français) mais je comprends pas la blague! Est-ce que quelqu’un pourrait m’espliquer?
Bwahaha, that's what I thought, too. 😂 Okay, at first I thought “Wait.... I understand EVERYTHING! I must have finally become fluent in French, without noticing!" 😱😄 And then I was like "Oh, nevermind, he's speaking English..." 🙄
@@elle-izalogan9372 Man.... the generation of kids that cant communicate over text without using smiley faces. World is going to be a weird place in 10+ years
Funny how he keeps switching between languages throughout the show. I speak both french and english but not completely fluent, so kind of a funny challenge (:
As an Arab who speaks fluent English.... pretty bad Arabic, and is loving learning french... SCHOOL IN CANADA IS NOT TEACHING ME THE RIGHT THING.. the only things I can recognize is certain words but other than that, he speaks way too fast for me to catch on and process the words. Also they teach in formal talking and such, whom of course you'd only find that in cartoons or documentaries and such. Not useful for 1 on 1 conversations. He's making french seem scary for me right now xD; still loving it though. I'm going to push my teacher and ask if we are able to watch this guy as an activité here and there. Sadly there is swearing and hopefully it's okay for her. But man.. who ever spends their time translating this is a great person.
@@hamzasami8362 my experience: I'm brazillian and learnt french in a brazillian school, then spent one year in south France. During my first two months, I could only understand lectures, but not what my friends were speaking. I was terrified and thought that none of what I learnt was useful hahaha but in the end I figured it is a matter of learning some new words and getting used to the speed, which comes from practice only. The grammar and vocabulary you are learning on the school is 80% of everything you'll hear and see, so I dont think you're wasting your time. Paul's style is VERY fast paced as you can see in the english bits, so you can expect the french bit to be a challenge. If your teacher used this as an activité, she/he is great! There's a lot to learn there! even the curse words are important
Me neither. I'm romanian and speak english and german I understand french mostly because it's a related language to my language so this is entertaining.
as a person who grew up bilangual in both french and english like him, hearing a comedy set in both my languages like this is amazing. I don't often hear other people who sound like me in both languages, feels weird hahaha
i'm waiting for a chinglish show (mandarin/english which i grew up learning both equally) but in the meantime i'll just try to decipher french lmao (i'm taking french at school)
@@zydn The word you're looking for is dialect. They are classed as different dialects of the same English. Is/as they start to drift farther and farther apart where the base of the language is relatively the same, but they wouldn't be able to understand each other fully, it becomes a creole. After creole and they start having their own grammatical forms and new words, etc., they might be able to become their own language, but language is also based on politics at the time and how accepted things are. Edit: the chances of new languages popping up that aren't completely intentional now are low to impossible due to globalization. If things keep going the way things are, English will most likely stay the same world wide, though new words will be added and old ones discarded of, but the grammar and syntax will stay the same. Most likely even the pronunciation as well. Unless we get to a global space where separate languages are spoken everywhere and there becomes a common accent, in which case, the common language (English) will also shift in pronunciation to accommodate that common accent.
@@shadypalmtree2989 Don't forget that the terms language and dialect are not scientifically defined in the field of linguistics. As Ellie Wiesel said, "The difference between a dialect and a language is an army and a navy." Sometimes I like to think about Europe after the fall of the Roman Empire, as people in different areas slowly changed the way they spoke. There was once a veritable spectrum from some Proto-Spanish to Proto-French to Proto-Italian, with slight changes between each town village along the way. "British English" isn't really a thing, considering how different say a Scouse accent is from Received Pronunciation. Neither is "American English", considering how different a Louisiana accent is from a Boston accent. Also a creole refers to a language born from contact between two different languages, like Hawaiian Pidgin, or Haitian Patois.
I'm French, I live in Germany, and when I say I'm French, people ATTACK me IMMEDIATLY with the sentence : "Arthur est un perroquet". So I feel you with the rich tailor story.
@@FaizKTG "Arthur est un perroquet" is the first line in a textbook that was very popular around the 90es and early 2000s. About 80% of kids who learned french in Germany at that time did so with this book. Arthur was a parrot that showed up in the margins to explain the important points in the example text and the assignments. Kind of like a mascot for the book.
Bah oui, c'est logique. Il est naturel que chaque peuple conserve sa culture comme il en a toujours été, une culture est obtenue par l'évolution pour assurer la survie. Après, on peut ouvrir sa culture aux autres, mais vouloir la protéger est normal et nécessaire.
There's a lady in the audience like "WTF Rene'? You told me this Englishman spoke all French! I can't believe we matched on French Tinder haw haw hawwww *smokes baguette*"
The real problem with the French is cultural. It's in the French culture at this point to judge other people's accent and grasp on languages. They actually do the same thing for foreigners who are trying to speak French. Which is funny to me as a foreigner, because whenever they laugh at my French, I laugh at their English. This, is of course without feeling any animosity towards the French. Lovely people, but a little bit judgy 😂
Last summer I went to Oxford with EF for two weeks and here we had english classes in the morning. I remember that every time I spoke with french people they had the "fear" of being judged by me, but I always explained to them that we were there to learn english so there wasn't any problem if we made any mistake and my English wasn't good either. So yeah, I definitely notice this particular trait of their culture and as the guy said in the video, you are afraid to talk if you feel judged, so it's something to overcome
Greenhead Yep. One of my friends mentioned this. He even chuckled when I told him I tried out my rudimentary French with an 8 year-old (another friend’s daughter). He said it didn’t matter that she’s a kid and that I got lucky (I think she didn’t do anything because she’s Chinese and her father would have chastised her).
Kelly Corless Everytime I took a Spanish class in school they made us pick a Hispanic name like that would help us learn the language better. I always stubbornly used my own first name on the grounds that my Mexican dad gave it to me ergo it’s a Hispanic name. I may have been a bit of a brat...
If you stick to it, you'll get better ones: "Jag hör dig inte eftersom jag har kanelbullar i öronen." (I can't hear you because I have cinnamon buns in my ears) :D
1000% d’accord avec cette mentalité de jugement de merde qui empêche les gens de s’améliorer en France. Depuis mon retour du Canada je trouve la pratique de l’anglais compliquée dans ce pays à cause de ça. Fuck off!!!
Et si je peux ajouter quelque chose... les français aiment juger ceux qui apprennent le français aussi. J'en ai entendu plusieurs fois: "bah, tu fais beaucoup d'errors, hein?", "desolé, mais c'est la catastrophie" hahaha. Je trouve ça drôle.
Entierement d'accord, ca fait 4 ans que j'habite au Pays de Galles, et mon accent est devenue plutot bon. Tu peux etre certain que dés que je suis en France je prononce le plus dégueulassement possible pcq sinon on se fout de ma gueule voir meme on me comprend pas du tout (essayez de commander un wrap a MacDo en le prononcant comme il faut et non pas vrape...)
"toff", "fow" ou tu peux le dire 'dow', 'frou', voilà grossièrement comment tu peux essayer de les dire. Ça sera pas parfait, les sons 'f' ou 'd' devront être dit de manière plus douce qu'en français, mais au moins ça sera compréhensible et tu passeras pas complétement pour un con
As an Anglophone in Montreal this is AMAZING to watch. He's taken all these little thoughts I had in the back of my head and presented them in the funniest way. And being able to perform comedy in a foreign language must be like the ninja-level of mastery of the language, Paul you are incredible
@Stefan Dubois Franchement, c'est pas si pire. J'habite à Montréal, et je parle en français quand je parle aux francophones. No surprise that the rudest I've ever been treated for speaking English would be on RU-vid.
Il a clairement mit le doigt sur le problème de l'apprentissage de l'anglais en France. On se juge les uns, les autres et on a peur d'essayer d'avoir un accent correct parce que ça fait "prétentieux". J'ai toujours eu ce problème quand j'étais plus jeune que ce soit au collège ou au lycée. J'avais une vraie passion pour la langue mais je n'osais pas parler avec un accent anglais correct de peur d’être jugé par mes camarades. Ça a changé à l'université où avoir un bon accent était important et où tout le monde partageait la même passion. Pas de jugement donc. Aujourd'hui je vis à l'étranger, dans un pays anglophone et personne ici ne me juge. Les gens sont même étonnés de voir un français qui parle anglais correctement. C'est vraiment une mentalité qui nécessite de changer.
"ou à sto chat" is close when I put it in google translate as french and playback as sound ( I know sto isn't a word) "ou à sto chat" est proche quand je le mets dans google traduction en français et lecture en son (je sais que sto n'est pas un mot)
Me: speaks both as second and third languages (English more fluently though) Video: Paul switching languages, and subtitles also switching My brain: NUH NUH NUH
@@bashengatheblackmanta7003 It's the best you can do ? I'm fluent in French, English and German and I also know Russian and Italian. And I'm a baguette.
@@steggyweggy Yeah, the problem with these languages is the tonic accent : if you don't put it correctly, like Carter in "Rush Hour 2", people will not understand you or worse, they will understand another thing.
On rigole on rigole mais c'est ultra vrai sur la honte de parler anglais parce que les français on se juge beaucoup trop mais vraiment ça me bloque de ouf alors que j'adore parler cette langue et j'ai un bon ptit niveau mdr
Elvalia Autorisez vous à parler sans vous occupez des autres. Fixez vous des objectifs. Pourquoi ne pas préparer un des examens de Cambridge par exemple. Certes la réaction au début est : 'Oh c'est quoi cet accent British ? puis en persévérant ça deviendra : Woah ! comment t'as fait pour parler anglais aussi bien.
@@aquarius4953 si gentil comme réponse ♡♡ d'ailleurs le cambridge toutes mes amies ont pu le passer mais la prof d'anglais de mon ecole nous en a j a m a i s parlé jsuis giga dégoutée bahaha j'espere que j'aurais l'occasion de le passer un jour
@The New Paulo Coelho well I have a quite good level in English and in German (even if my skills are a little more restricted in this one lol), I also learned ancient Greek and Latin but I don't speak these at all, and ofc French cause I am
So when I was 15, I went to a small city in France with my friend to improve my French. After our lessons, we somehow ended up on the opposite sides of the city, where it would take us 30 minutes to meet each other. We also don’t have SIM cards, so no phone calls or internet. So I decided to go to the most crowded street, find a cafe and use their internet to make a Whatsapp call. I go into an ice cream shop and say (in French) “do you have wi-fi?”, pronouncing the word wi-fi CORRECTLY. The woman and the old guy there starts lauging, they were like “do we have wi- what?”. So I repeat, and they start laughing and they are full on roasting me, a 15 year old girl who is lost in another country and can barely speak French. Why? Because I pronounced wi-fi correctly. I almost cried there. It was terrifying.
Ok, I'm french, and those people are awful. NEVER in my life, I would like those people. Disgusting. Really, please trust me, french are not like them. We are more intelligent than those monsters (sorry for my mistakes)
Je suis surprise que personne ne parle des mots en -er. Genre, "explorer"... Quand je tente de le dire, ça fait une bouillie immonde qui sonne comme "explowewew". An absolute nightmare.
Duolingo posséde aussi son lot de phrases difficiles à placer. The lion is eating his soup in a bowl. Pour être un peu plus juste certes la première phrase d'Assimil était : ´My tailor is rich' la deuxième : ´Our doctor is poor' On en déduisait qu'il fallait mieux être tailleur que médecin en Angleterre.
Il se passe quoi dans leurs équipes pour proposer des phrases comme ça ? "Soyez le plus créatif possible !!!?" Tous les jours on se prend pour des tortues donc on a besoin de phrases où on devient subitement des tortues? O.K.
tell me about it, I've heard every possible pronunciation of my name and I always have to correct people. To be fair though, the names aren't English at all - they're Irish
I’m looking forward to meeting monsieur Marsaud... And the first thing I say to him will be the first line of French in my first textbook at school. “La famille Marsaud est dans le jardin”.
I think French people are good at English, I work in recruitment and often have to check the level of English. You are right though that French people are afraid of speaking up. The word squirrel is hard for French people to say but the word Écureuil is just as hard for English people to say, I recall this was a topic of disucssion when I did my French exchange :) Thanks for the videos, they are highly amusing :)
People are afraid of being judged for their accent, especially by native speakers. As long as they understand most of what you're saying, native speakers don't really care about the accent.
Me, a French person, rather comfortable with speaking English and having a decent accent. But speaking every English word with a strong French accent whenever I'm with French people. I guess what you said about French people judging one another couldn't be more true.
What a lovely channel ive been recommended!!! Stuck at home and can always use a laugh..... but this is so different, dynamics wise!!!! Love the intellectual aspects as well.... adds so much to it lol🙌🙌💖
OMG I always wondered why my friends would say "Where is Brian?" "Brian is in the kitchen" when I was in France on exchange! C'est fou que les leçons ne changent toujours mdr
My Taylor is rich est l'exemple de phrase affirmative de la méthode Assimil. L'exemple de phrase négative est v My sister is not a boy Ça m'a toujours fait délirer 😁
When I was living in Paris I saw a flyer for your show but I couldn't go, I'm so happy to see it on RU-vid - it's amazing! I'm now even more upset that I wasn't able to see the show.
Through, threaten, et tous les mots en THR- sont des nightmares!! Même quand tu es en troisième année de licence d'anglais tu arrives quand même à te faire avoir avec les THR- !!
Lucie LVQ Hey Siri what's the meaning of through. Pour s'exercer à prononcer ce mot. ou What's a thimble ? Where can I buy some thread ? Where's Heathrow airport ? En plus là tu as une diphtongue et un h a prononcer .Si Siri te donne des réponses correctes c'est gagné.
Oh mon Dieu mais il est trop bon ce type ! trop doué !!! Il fait rire sans le moindre effort ! C'est naturel chez lui ! J'ai jamais vu un humoriste AUSSI doué !!
it's literally the same thing in the US. I took 4 years of french in high school by native english speakers using corporate textbooks and hardly learned anything. In college I took 1 year of french by a West African native french speaker and learned more in that 1 year than in 4 years of college. Sadly I haven't taken it in a few years and I'm graduating next spring, but I'd like to get back on track if i can find a good way.
I relate to this. Took french for years in school went to college and became semi fluent in one semester because the course was taught entirely in french by a born Parisian. I'm on my way to being fluent now. It's all about immersion.
The one french word I cannot pronounce is "parapluie" so I just hope it never comes up in conversation (not that I am having many french conversations at the moment).
Paul Taylor is so funny! The way is able to make fun out the French language comparing to English British is just unbelievable. I have not laugh that hard listening at a comedy stand up since ever!! This guys is amazing! Can't wait to see him in Paris! PS: will test my British friends with the word Écureuil / squirrel
Ma grand-mère parle couramment espagnol (elle ne l’est pas de naissance) et dès qu’elle entend quelqu’un le parler, elle a toujours une critique à faire sur l’accent tonique. Les français jugent beaucoup trop, c’est un fait établi.
I used to work as a runner in a restaurant in Ireland. My biggest nightmare was the _"crème brûlée"_ I tried the french prononciation (since it's a french word): not working, english prononciation: not so much... and I'm not even talking about the steak cooking methods, _"rare"_ , "medium rare" ... I always prayed they'd ask for a medium well one! ^^ Something else is still pretty difficult for me: the verbs ending with a "t" at the 3rd person like _"it consists in sthg..."_
Big Up a mon prof d'anglais qui est un vrai anglophone... On peut pas tenir 2h sans rire de son accent mais c'est méchant car il est adorable avec nous sans juger notre niveau de merde 😭😭😂😂😂😂
When I was in French as an exchange student for a week the english class was learning about australia and on god the teacher really said 'okay pupils please fuckus (focus). So, as I was saying, there is a lot of bitches (beaches) in australia' Also, funfact about the 'squirrel is ALWAYS hard in ALL languages' thing; in the Austrian dialect, the word for the TAIL of a squirrel is 'Oachkatzlschwoaf' and it's the TYPICAL thing you make foreigners say because they ALWAYS fuck it up because its ridiculously hard. Also they typically mispronounce the 'ch' as a 'sh' which is additionally funny because THEN youre basically saying 'ass cat tail' instead of 'squirrel's tail'.