Yes. The the vast flood of Bhakthi Sangeeth poured out by our Saanths to give relief, be a balm, give strength, courage, patience, forbearance, to the millions of Hindus who were looted, tortured, massacred, raped, converted, displaced, by the ancestors of these Nawabs, and whose cries of pain and sorrow were transformed into some of the most wonderful music this world has ever known. If the Nawab could produce such beautiful music from suffering even just a tiny little bit of the pain suffered by the Hindus, then imagine the infinite divinity of the song that poured out from the suffering of the Hindus!
This is a traditional composition written by last nawab of Awadh Wajid Ali Shah... He was ousted by the British from his estate and captured his feelings in a manner similar to a girl's vidaai after marriage
Let it be an attempt at atonement for the excesses of his forefathers if that warms your heart and cools your temper. @@chandraravikumar let it be an a
What A Heart Rendering Ghazal🙏❤️When looked Closely at the Lyrics, it Begs One to consider The World & Our Lives in it R Temporary & We R All Soon or Later Destined to leave this Mayanagri/ The Worldly Lives to Meet Piya or Our Creator🙏
It is very sad that the duo who made everybody's life happy and peaceful had a tragic end. Jagjtji still you live in our heart. You will alive still the melody music alives
Very happy to see two famous and favourite singers performing this historical Gazal together. Never seen them at this young age.Many thanks for uploading this video.
O My father! I'm leaving home. O My father! I'm leaving home. The four (palanquin) bearers lift my palanquin. I'm leaving those who were my own. Your courtyard is now like a mountain, and the threshold, a foreign country. I leave your house, father, I am going to my beloved's country.
Babul mora naihar chhuto hi jaay Babul mora babul mora naihar chhuto hi jaay Char kahaar mile, mori doliyaa sajave Char kahaar mile, mori doliyaa sajave Mora aapnaa begana chhuto jaay ! Naihar chhuto hi jaay Aangana toh parbat bhayo aur dehari bayi bidesh Aangana toh parbat bhayo aur dehari bayi bidesh Jay babul ghar aapno mai chali piya ke desh! Babul Babul Babul Babul mora Jay babul ghar aapno mai chali piya ke desh! Mai chali piya ke desh! Mai chali piya ke desh!
Chitra madam ur voice is touching soul....aap dono ki jodi ki sabhi gazal dil ko chhu jaati hai..... missing u jagjit ji ....aapki dono ki awaz bahut miss karta hu.....I m 34 year old....aaj kal k gaane se sundar aapki gazale hai
Babul mora naihar chhuto hi jaay Babul mora babul mora naihar chhuto hi jaay Char kahaar mile, mori doliyaa sajave Char kahaar mile, mori doliyaa sajave Mora aapnaa begana chhuto jaay ! Naihar chhuto hi jaay Aangana toh parbat bhayo aur dehari bayi bidesh Aangana toh parbat bhayo aur dehari bayi bidesh Jay babul ghar aapno mai chali piya ke desh! Babul Babul Babul Babul mora Jay babul ghar aapno mai chali piya ke desh! Mai chali piya ke desh! Mai chali piya ke desh!
इश्क मोहब्बत प्यार एहसास एक से दस्तक देते अलग अंदाज मगर दर्दे जिगर एक सा खुद को कैद किया इस कैद मे वो भी करने आए आजाद कर ना पाए फ़ना करे जिस्म से जान करे इश्क मेरा रूह से जुड़ा ना कर पाए "....!! Anuraj BE HAPPY ALWAYS
@@iqbalrazvi Salam. Thanks for your reply. Actually, it is not Hindi. It is transliteration of the bandish in Bangla. I am trying to learn it. So I though it would good if I write it in Bangla for myself and others like me.
बाबुल मोरा, नैहर छूटो ही जाए चार कहार मिले मोरी डोलिया सजाए रे मोरा अपना बेगाना छूटो जाए अँगना तो परबत भया ड्योढ़ी भयी बिदेस ले बाबुल घर आपनो मैं चली पिया के देस -नवाब वाजिद अली शाह