Тёмный

lupin iii german dub out of context (english subs) 

Sumirenko
Подписаться 825
Просмотров 3,3 тыс.
50% 1

It took me forever to make this video. Yes, we even have more German dubs, but I haven't rewatched everything yet and I always compare the scripts with the Japanese and English versions. The more I rewatch the German dubs, the more I like them. I actually think they're better than most English dubs. These dubs are from the 2000s and MTV used to air them (except Nostradamus) at the time. MTV even replaced the tracks. I've uploaded the tracks before: • Lupin III Obscure Germ... • Lupin III German MTV U...
Clips: Voyage to Danger, Dragon of Doom, Pursue Harimao's Treasure, The Secret of Twilight Gemini, and, Farewell to Nostradamus.
Please don't sue me, TMS.

Опубликовано:

 

29 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 62   
@lnlmotorola
@lnlmotorola 28 дней назад
Japanese Lupin: Arararararararara German Lupin: OIIIIIIIIIIIIIIIII
@shinyagumon7015
@shinyagumon7015 28 дней назад
Old German dubs are so fun, they didn't have a lot of dialog censorship so you might hear someone get called a slut, a bitch or even the F word.
@noisykestrel
@noisykestrel 27 дней назад
Na ja, ich erinnere mich auch an deutlich modernere Synchronfassungen von Animes, in denen entsprechend geflucht wurde :D
@sumirenko
@sumirenko 27 дней назад
@@noisykestrel Ich kann bestätigen, dass in den modernen deutschen Lupin-Dubs auch viel geflucht wird. Na ja, liegt vielleicht daran, dass der Anime ohnehin nicht für Kinder gedacht ist. Früher kam es jedoch auch oft vor, dass in Animeserien, die eigentlich für eine jüngere Zielgruppe gedacht waren, geflucht wurde - ein Beispiel dafür ist Flint Hammerhead.
@andreasengels7293
@andreasengels7293 22 дня назад
​@@sumirenko OMG ja Flint Hammerhead syncro war genjal mit so vielen caoslines ^^ "fliel langsamer meine tüten fallen raus" oder " ich muss wieder ins Nagelstudio mich nageln lassen" und so viel mehr^^
@kaiba7512
@kaiba7512 29 дней назад
I don't know german but I think I'm a simp for Jigen's german voice actor
@Will-pm5wm
@Will-pm5wm 28 дней назад
i think he also voices Ron Perlman in Hellboy
@villmox
@villmox 27 дней назад
Its the prosieben man right?
@randomuser4486
@randomuser4486 27 дней назад
The name's Tilo Schmitz. I think his funniest role was Ken in Bee Movie
@stefanbesendorfer1323
@stefanbesendorfer1323 26 дней назад
@@villmox yes
@Lupin.Sansei
@Lupin.Sansei 27 дней назад
1:51 *Laughs in German Woody Woodpecker.*
@inuamii
@inuamii 29 дней назад
I don't care what others say... german is such a badass language... o__o I hope you upload more german dub clips
@Irobert1115HD
@Irobert1115HD 28 дней назад
we pride ourselfs in the work of our vice actors and translators. heck sometimes our dubbing cres add new jokes as well. like in the german dub of the spongebob episode where the flying dutchman goes to mr krabs whos in the hospital at the time. in the german version mr krabs tells the dutchman as a distraction that his name is benjamin bluemchen. well thats a german childrens char (wich shares the voice actor with mr krabs).
@sumirenko
@sumirenko 28 дней назад
@@Irobert1115HD well said 👏
@TheFred-r24
@TheFred-r24 27 дней назад
6:26 the German voice actors gotta CHILL DAMN-
@christyishere
@christyishere 29 дней назад
Tbh, I like how the older german dubs of this franchise are just as unhinged (and in some cases even more) than the english/japanese counterpart. Idk if this type of humor is in the modern german dubs of this franchise (with the exception of the part 1 german dub, because man it was kinda unhinge), but that's what makes these 2000s dubs all the more special. I've watched a majority of the tv specials/movies shown in the video (with the exception of Voyage to Danger and Dragon of Doom) dubbed, and I felt like some of the lines in the german dub were pretty funny, in fact, sometimes more funnier than the english dub (don't get me wrong, the funimation cast did a pretty good job, but I kinda found the german dub to do a better job when it comes to jokes for the most part)
@Zeylo89
@Zeylo89 27 дней назад
The german mob psycho dub had his own humor/puns I really liked it
@sumirenko
@sumirenko 27 дней назад
@@Zeylo89 sameeee
@Drachenhannes
@Drachenhannes 21 день назад
The old German dub was done by Detlef Klein. he added his own sense of humor and maneurisms to the characters. Sadly once kaze (later Chrunchyroll) acquired the rights to translate new material into German, they did note hire Klein to continue his work and rather took Karin Lehman who was an in-house translator, who was responsible for the entirety of the German detective Conan du. She took the approach of doing a very direct and close to the original Translation. I never liked that, so I kept complaining about it, on crunchy rolls channel, whenever they uploaded something new. And apparently it worked, as they recently replaced Lehman with industry newcomer Lars Waltl, who oriented himself on Kleins Translation. As he is a relative newcomer and has to copy someone else's style it does seem a bit forced every now and then, but he is improving. The translations he did are in order of release: The woman called Fujiko Mine, part 6,part 1.
@chheinrich8486
@chheinrich8486 20 дней назад
German dubs can be pretty bonkers funnier and even. Better than the original, just watch hogans heroes in Germany Klink and Schultz are guru renchingly funny 😂
@munkeefunky
@munkeefunky 27 дней назад
Ich liebe die deutschen synchronstimmen, so sehr sogar das ich nix anderes mehr gewohnt bin 😂
@SuperJDH1234
@SuperJDH1234 27 дней назад
Erwin als lupin = 😂❤
@KitKat_293
@KitKat_293 21 день назад
"see you zaza, he's kind of cute [extremely pitying tone]" TOO REAL
@ZettaFish
@ZettaFish 29 дней назад
i wish finland dubbed lupin iii 😭😭😭 miyazaki films actually have pretty nice dub casts sad they didn't do cagliostro
@Mentelgen-1337
@Mentelgen-1337 19 дней назад
1:46 isn’t this coaches German voice actor from l4d2?
@sumirenko
@sumirenko 18 дней назад
The voice actor is tilo schmitz
@johannesseyfried7933
@johannesseyfried7933 22 дня назад
Ich dachte zuerst Jigen und Vodka aus Detektiv Conan hätten den selben Synchronsprecher.....aber Jigen klingt ein bisschen zu tief.
@sumirenko
@sumirenko 22 дня назад
Jigens Synchronsprecher ist Tilo Schmitz und der Synchronsprecher von Vodka ist Stefan Gossler.
@justsomefox1336
@justsomefox1336 22 дня назад
Well now I wanna watch more
@brahim8165
@brahim8165 24 дня назад
So, if I understand correctly, the 1993-1996 Lupin TV specials were cut into several episodes on MTV like a series. So how do they for the credit sequences in the TV specials itselves? Are these moments cut or simply edited? I also notice that they've changed Yuji Ohno's themes on several scenes. Apart from that, the German dub looks pretty good and even pretty funny, it seems to be a german equivalent to the red jacket dub ^^
@sumirenko
@sumirenko 24 дня назад
Yeah, each special has been split into four parts, with the original credits removed and replaced by a new intro ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-cjZ1Gzy4wjU.htmlsi=2dZSCHuPQnVDraip There was even an outro and recaps ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-_d53--zbFhI.htmlsi=vIPLwuq804DkoqqH ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-i8t8lvcBJ1Y.htmlsi=WJT4hdTrHkSFoRlk The tracks by Yuji Ohno were replaced because the MTV people weren't satisfied with his music.
@brahim8165
@brahim8165 24 дня назад
@@sumirenko Thank you for your reply I guess Yuji Ohno's tracks must have been considered "too retro". I notice that in the intro we also see footages from the TV Special Goodbye Lady Liberty which hasn't been broadcast.
@sumirenko
@sumirenko 24 дня назад
@@brahim8165 I usually prefer Yuji Ohno's music, but watching Lupin with Y2K tracks was refreshing, and some scenes actually worked better with the Computerjockeys tracks. For example, like in this scene: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-Pkhk_S1_ecs.html or the scene where Lupin and Jigen were at the arcade ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-fJ8JNRYmoZ8.html Fun fact: Germany MTV even replaced the tracks from Golden Boy with Computerjockeys tracks, they also sound catchy. And yes, Goodbye Lady Liberty unfortunately never got a German dub. :(
@Lupin.Sansei
@Lupin.Sansei 25 дней назад
6:21 I forgot the name of Lupin's German voice actor, but he's got a pretty damn good voice, especially the way he speaks English. You can tell that he's had a lot of fun on voicing as Lupin. As this is my Third (get it?) and last comment, I wanna thank you for bringing those clips altogether in one. I wish I got to see the duck boat one for the fun of it all, but at the same time, there's probably a next time for it all. In any case, I'll be expecting more compilations like this one. Thank you again, and keep it up!
@sumirenko
@sumirenko 25 дней назад
@@Lupin.Sansei His name is Peter Flechtner :) I wish I could upload more, but I'm always afraid of TMS and not all jokes hit the same in english, but hey, that's what makes the german dub so special too.
@Lupin.Sansei
@Lupin.Sansei 25 дней назад
@@sumirenko Well, there's always Discord, but you definitely got a good point. TMS doesn't mess around, especially when doing stuff like video reviews like that one RU-vidr who reviewed all Lupin flicks and specials (minus the Pycal one), but yeah. I've also been jamming to one of Computerjockeys' Lupin tunes daily, and even the one that hasn't been released yet from your old MTV music one from 0:31, which I found it to be relaxing. Nevertheless, keep it up, even while shining upon some comedic light that's known as the German dub, and being very careful with TMS!
@Lupin.Sansei
@Lupin.Sansei 17 дней назад
@@sumirenko I also hope that the guy is still around, so that we could tell him on how much we love his voice acting as Lu-Lu.
@sumirenko
@sumirenko 17 дней назад
@@Lupin.Sansei Yes, he's still around and enjoying his role. He has even said he would like to dub all Lupin anime stuff, but that's probably unlikely. We might get part 4 in german next year tho. He has a youtube channel where he uploads shorts if you are interested. My goal is to meet him at a convention and get a voice-over recording from him. Maybe I could record something for my channel hehe. Lupin's first german voice actor is also still around.
@frederikbeckers8923
@frederikbeckers8923 24 дня назад
The old German dub ist still a gold piece
@dianacrippa3093
@dianacrippa3093 29 дней назад
Where's 6:27 from? It's for research purposes obv❤
@sumirenko
@sumirenko 29 дней назад
The Secret of Twilight Gemini 🤔
@NewRetroGame
@NewRetroGame 27 дней назад
Yes it was the secret gemini.​@@sumirenko
@GrafDaaku
@GrafDaaku 27 дней назад
Hach ja, das waren noch Zeiten! Hab es geliebt!
@lordrenzo
@lordrenzo 26 дней назад
Die Syncro ist ja arsch geil. Ohne deiner compilation hätte ich mir nie die 4 Lupin Specials gegeben. Was gibts sonst noch von der Serie auf deutsch? Außerdem kleine Randnotiz: 3:28 ich hätte das eher mit "What is this Mess?" übersetzt.
@sumirenko
@sumirenko 26 дней назад
Ich kann dir die deutsche Synchro von Part 1 sehr empfehlen, die finde ich bis jetzt am besten und sogar auch besser als die japanische/englische Version. (Wobei mir die japanischen Stimmen trotzdem besser gefallen) Fujikos Serie hab ich vor kurzem auf Deutsch geschaut, ist auch sehr witzig. Von Castle of Cagliostro gibt es zwei Synchros. In der ersten Synchro wird Lupin sogar "Hardyman" genannt und es kommen ganz andere Synchronsprecher vor. Hardyman/Lupin und Alf haben denselben Synchronsprecher. Die zweite Synchro ist der "normale Dub" mit diesem Cast hier. (Sorry, falls du es schon wusstest, aber vielleicht wissen es andere noch nicht) Ansonsten gibt es noch alle Koike Specials, Part 6, Part 6 Jidai, Lupin vs. Detektiv Conan, Lupin vs. Cats Eye, The First und der 2014 live action movie auf Deutsch. (Ich hoffe, ich habe nichts vergessen) Ja, ich wollte es sogar auch eher so übersetzen, aber irgendwie ist "Sauerei" so ein witziges, besonderes Wort und ich wollte die Bedeutung ändern, weil ich "mess" ein wenig langweilig fand. Ich muss sogar generell sagen, dass ich bestimmte Jokes auf Englisch nicht mehr so lustig fand, aber ich denke das macht die Synchro auch so einzigartig. Trotzdem danke für den Hinweis. :)
@lordrenzo
@lordrenzo 26 дней назад
@@sumirenko ich liebe es wenn die deutsche Regie so viele Deutsche Phrasen oder Sprichwörter benutzt. Deshalb ist auch Spongebob auf deutsch so legendär gut. Schade das sowas heutzutage leider kaum noch gemacht wird aber ich denke auch das sowas in der Form nur damals möglich gewesen währe. Heutzutage währe das einfach nur eine öde, deutsche 1:1 Übersetzung. Apropos, was hälst du eigentlich von Lupin III Gamecube spiel?
@sumirenko
@sumirenko 26 дней назад
@@lordrenzo Ja, ich verstehe generell nicht, warum deutsche Synchros so viel Hate abbekommen, vor allem in der Anime Community. Wir haben so viele legendäre Synchrosprecher und die deutsche Synchro von Spongebob kann auch keiner toppen. Ich feier das Spiel sehr und würde sogar sagen, dass es mein Favorit ist. 🤔
@komischertypiminternet4630
@komischertypiminternet4630 2 часа назад
@@sumirenko Farewell to Nostradamus gibt es auch noch.
@hobbessss
@hobbessss 29 дней назад
yeah! i absolutely love the german dub, im still trying to find more the DVDs... farewell to nostradamus is absolutely amazing!!! i can never really go back to the english version, if only because i love the stupid nicknames so. much. "zaza, du alte seegurke" is just. amazing! the entire lupin gang just has great chemistry, its so much fun tysm for all the german dub appreciation
@田島匠太-w4k
@田島匠太-w4k 18 дней назад
音楽が違うのは後付けしたから?
@sumirenko
@sumirenko 18 дней назад
@@田島匠太-w4k ええ、音楽が違うんです 😁 ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-cjZ1Gzy4wjU.htmlsi=1lIZRBIpB45slTYS ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-_d53--zbFhI.htmlsi=uE7J3nSfzQ9zBPLv ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-fJ8JNRYmoZ8.htmlsi=qBZd9Higfti8xd9R
@nikalpaca
@nikalpaca 27 дней назад
Didnt know i needed these but man did I need this
@a.c.c.entertainment7230
@a.c.c.entertainment7230 29 дней назад
6:15 BROTHA DAMN-
@Lupin.Sansei
@Lupin.Sansei 26 дней назад
2:32 *German Wario intensifies.*
@THE_GREAT_SUN
@THE_GREAT_SUN 28 дней назад
geil bruder!
@squidwardwithoutaclue
@squidwardwithoutaclue 27 дней назад
Danke für's Hochladen 😂
@fuioi
@fuioi 29 дней назад
Let's cuddle 💖
@astridhofferson7318
@astridhofferson7318 29 дней назад
I just rewatched Voyage to Danger days ago. Love that special. It's nice to see the german dub too. 5:54 Lupin being bi just like his grandpa. It runs in the family
@NewRetroGame
@NewRetroGame 27 дней назад
From which movie are the last scenes?
@sumirenko
@sumirenko 27 дней назад
Farewell to Nostradamus
@NewRetroGame
@NewRetroGame 27 дней назад
@@sumirenko Thank you
Далее
lupin iii out of context: farewell to nostradamus
12:45
100 Identical Twins Fight For $250,000
35:40
Просмотров 54 млн
# Rural Funny Life Wang Ge
00:18
Просмотров 673 тыс.
WHO WANTS CHICKEN NUGGETS (Lupin III Out of Context 2)
10:16
Lupin III Obscure German MTV Tracks (Higher Quality)
16:58
Lupin The Third: Dragon Of Doom Dub (Out of Context)
3:02
four minutes of daisuke jigen
4:12
Просмотров 290 тыс.
100 Identical Twins Fight For $250,000
35:40
Просмотров 54 млн