Po raz kolejny: REWELACJA! Jest Pan najlepszy ze wszystkich yt-ów, jeśli chodzi o naukę niemieckiego. Pana tembr głosu wpadający w ucho, sposób w jaki Pan tłumaczy, ciekawie przedstawione zagadnienia , poczucie humoru, wszystko to powoduje, że lekcje z Panem wręcz się chłonie. Pozostaje po nich więcej w głowie niż po wielu, wielu godzinach w szkole czy na korepetycjach... Pozdrawiam serdecznie i dziękuję...
Po prostu super. Ja dopiero zaczęłam się uczyć niemieckiego, a Pana lekcje są bardzo przydatne. Trochę w rozumieniu gramatyki pomaga mi fakt, że znam angielski.
Super wyjaśnienie i suchar ;-). Dodatkowo fajnie, że jest powiedziane o czasie teraźniejszym używanym często do wyrażania przyszłości. Sporo nauczycieli jak i książek albo nie zwraca na to uwagi albo tylko wspomina na marginesie a jest to kwestia niezwykle ważna żeby rzeczywiście brzmieć naturalnie.
Bardzo podoba mi się z jaką lekkością i latwością tłumaczy Pan te nieco skomplikowane zagadnienia:) dla mnie nieocenione:)szkoda tylko ze nie natrafilam na Pana lekcje 2lata temu,ale teraz wszystko juz jasne do konca:)pozdrawiam
Optowałbym za wytłumaczeniem: będę po fakcie sprzątania lub będę po fakcie czytania. Będę miał posprzątane (przeczytane) jest ok, ale sugeruje też skończone jako "posprzątane na zicher", a chodzi raczej o "będę po sprzątaniu", chociaż do zichera może być daleko :). Tak zdaje "mię się". Może się mylę. Z wszystkich jutubowych niemieckich - ten cykl najlepszy.
Hm powiem tak. Nigdy nie spotkałam sie w życiu z futur II chyba że wyrażamy przypuszczenie typu das wird er sich wohl verdient haben co możnaby przetłumaczyć jako widocznie sobie na to zasłużył. Osoby dopiero uczące się mogą sobie ten czas darować.
jestem turkiem ,znam troche po polsku ale kiedys zaczynalem sie uczyc po polsku robil mi sie trudno teraz ucze sie po niemski ale zaman trudno ode polskiego
Er ist in die Toillete gegangen.pamietam jak nie logiczne to zdanie dla mnie bylo.Myslalam po polsku jak jest to jest a jak poszedl to poszedl.Lubie Ciebie Arkadiusz Gerlitc.
Dzień dobry. Czy czas Futur II używamy również do przeszłości? Znalazłem takie zdanie wraz z tłumaczeniem: Der Bus wird vor einer Weile abgefahren sein - Autobus chyba przed chwilą odjechał. Czy to jest poprawne?
znalazłeś odpowiedź? Również spotkałem się że Futur II wyraża przeszłość lub przyszłość występując wtedy z określnikiem czasu np. Naechste woche werde ich . . . . gefahren sein.
Czy zdanie Ich werde meine Frühstück gegessen haben. -zjem sniadanie (jest juz to zakonczone czyli juz je tak jakby zjadlam). Dobrze ulozylam to zdanie?🤔 Ucze sie duzo na przykladach bo to mi pomaga,licze na poprawienie bledu jeśli on wystapil 🤗 . Pozdrawiam,bardzo dobrze wytlumaczone.
Prosze Pana ja mam ogromny jeden problem.Nie wiem jak powiedziec slowo" jakby".np. jakbym wiedziala,ze pociag przyjedzie o 700,to bym wyszlaj z domu wczesniej czy jakbys tyle nie jadla to bys nie przytyla lub jak bym byla na twoim mijscu ,to zrobilabym to inaczej itp.
On jutro jedzie do Niemiec. (pol. teraźniejszy) On jutro pojedzie/wyjedzie do Niemiec. (pol. przyszły prosty) On jutro będzie jechał/jechać do Niemiec. (pol. przyszły złożony). W języku polskim mamy czas przyszły w dwu aspektach - prostym i złożonym. Nie mamy przyszłego dokonanego. Jego rolę spełnia przyszły prosty.
+Kacpiroo ;D Raczej bym powiedział: Ich mache meine Hausaufgabe, bevor meine Mutter kommen wird. A najlepiej Ich mache meine Hausaufgabe, bevor meine Mutter kommt.
Sie wird spater zur Arbeit gekommen sein. Ona przyjdzie do pracy później. Sie wird spater zur Arbeit kommen. Ona będzie później szła do pracy. Poprawnie?
Nieźle wytłumaczone ale: 1. Czas jest dokonany a nie zakończony 2. Wymowa :/. Tzn ja też mówię z takim samym, polskim akcentem, tyle że ja nie próbuję nikogo uczyć niemieckiego ;).