Um abraço muito grande de um português para esse belo povo galego com uma história riquíssima de onde nasceu a nossa língua . 80 por cento da língua portuguesa nasceu na Galiza e no Minho . Como portuguêses defendo uma maior aproximação entre a Galiza e Portugal essencialmente na cultura na economia no comércio e centivar os governos de ambos os lados da fronteira a construir melhor infraestruturas como melhor linhas de comboios e melhor estradas pois acho que ambos tinhamos a ganhar .
Le soucis, ils peuvent être indépendant, mais bon.. Ils ce servent du portugal et surtout du nord (pour mieux l avaler par la suite, après ça.. Ils vont demander quoi.. Le Portugal??? Moi je trouve qu'ils ont déjà un accent espagnol..plus espagnols Viva tras dos montes, força portugal
O alemão é oficial na Bélgica e na Suíça. E ninguém teme movimentos separatistas das regiões onde a maioria fala esta língua. Não sei porque esse receio de Madri em reconhecer que o galego pertence à lusofonia.
@@vicalpesedelweiss8689 Não, não é dialeto é língua que tal como todas as linguas têm as suas próprias variantes. Em Espanha consideram que os povos latinos das américas que não falam português, francês ou inglês, são falantes de língua espanhola, no entanto até mesmo eu que nunca frequentei ensino de língua castelhana, distingo diferenças linguísticas em cada um desses países, que já foram colónias espanholas. As línguas vivas simplesmente vivem e têm variantes, que está longe de ser fenómeno exclusivo da língua espanhola ou portuguesa. Veja as variantes que a língua inglesa tem em Inglaterra e em seguida, observe quantas variantes linguísticas de inglês existem nos Estados Unidos.
Só consigo acreditar no galego projectado no mundo, para bem de toda a Espanha.... Para isso só pelo modelo da gramática da língua portuguesa! Para bem de toda a Espanha, porque a Galiza é uma nação histórica (cheia de cultura, política própria e unidade linguística - galego lucense e asturiense) e NUNCA vai perder essa consciência. Se se 'encostar' à gramática castelhana, acaba por desaparecer (diluir-se e acaba inútil), enquanto que 'variante' da língua portuguesa (da AGLP), pode espalhar a sua influência e riqueza histórica por todo o mundo lusófono e assegurar a sua presença no futuro e no mundo (da cultura e dos negócios)!
¡ Somos unha lingua irmán do Portugués pero distinta xa non a mesma lingua o somos, mentres as similaridades son evidentes entre o Portugués e o Galego !
@@emmanuelandradepimentelgal6455 Uma afirmação desse tipo desconsidera a língua falada em Portugal até ao século XVII como português, já que esse português arcaico não demonstrava ainda diferenças com o galego. Seguindo essa lógica, o português teria em torno de 200 anos de surgimento. Também vale ressaltar que em zonas remotas de Portugal, como interior e nordeste do país, há falares arcaicos praticamente iguais ao galego, mas por lá recebem nomes próprios referente aos locais donde se fala, mas como sotaque e não língua.
o binormativismo pode ser um avanço para o retorno linguistico, gráfico e lexical de algo que é meramente galego na sua origem. aos poucos vão descobrir que esse é o melhor caminho, a escrita do galego internacional respeitando sempre o léxico galego. nada vai cambiar enquanto as salas de aulas usarem o galego como uma língua secundária.
Eu até diria mais são a mesma língua com diferentes níveis de influência castelhana (o galego mais influenciado pelo castelhano à força). Viva o galego-português.
Gente, sou brasileiro e entendi perfeitamente o que ela disse, pra mim ela está falando portugues com sotaque espanhol. ACREDITO QUE UM BRASILEIRO ENTENDE MAIS O GALEGO DO QUE O PORTUGUES DE PORTUGAL. Essa é a primeira vez que ouço essa lingua e entendi perfeitamente. Repito, pra mim isso é português. rsrs
@@marcosmventura está enganado. O galego que é usado no dia a dia não é tão fácil de perceber. Normalmente os galegos têm mais sotaque espanhol, está deputada é uma rara exceção. Mas é verdade que o galego e o português são a mesma língua.
@@joaquimpicarra1923 Existe uma base preconceituosa que limita as pessoas em entenderem o "PT-PT", mesmo que seja um sotaque mais próximo foneticamente ao PT-BR, mas como há a noção que é proveniente de Portuga tal sotaque, gera um filtro na mente das pessoas que impede de entender.
A Galícia precisa, necessita e aspira URGENTEMENTE por ser uma nação completamente livre e independente do estado espanhol afim de que esse problema comece a ser resolvido de maneira qualitativa.
Evolução convergente: o gaúcho tem uma língua espanholizada por contato e origem em comum com argentina e uruguai, já na Galiza é dominância do espanhol.
Reclamo que os políticos galegos poñam especial empeño en pronunciar correctamente o galego. Galego com sotaque galego, seja das rias seja da baixa Limia seja da montaña luguesa. Pero que seja galego.!..!!! Macaro
vamos que para los nazionalistas gallegos, deberíamos dejar de considerar el gallego como lengua y pasar a considerarla como dialecto del portugués. teniendo en cuenta las diferencias que surgieron en la historia entre ambas lenguas, es imposible considerarla como una sola lengua y lo que nos queda es eso considerarla dialecto del portugués. esa es la inteligencia nazionalista que no sabe ni por donde anda y su afán de considerarse único y exclusivo acaba cayendo en su misma trampa.
Se a Ana Pontón falasse em castelhano, entendia-a na mesma. É um facto que não aprecio muito este galego autonómico, idem o galego da TVG e chego até ao ponto de preferir que me falem num bom castelhano. Outra coisa, há por aí uns polícias dos costumes a vigiar o falar de alguns galegos e a apontar os "lusismos" que proferem: depois de ouvir este discurso da Ana Pontón isto dá-me vontade de rir: no discurso dela não faltam palavras que não são portugueses e parece-me bem que também não serão galegas (ou, podendo ser galegas porque na Galiza também se fala castelhano, não sáo do galego).
@@silveriorebelo8045, acho que ele exagerou nesse aspecto, porém o português brasileiro respeita muito as características linguísticas do português quinhentista. Portugal alterou a sua grafia e normas durante os últimos séculos, diferindo em muitos aspectos do português formal escrito e falado no Brasil. Por ter mantida a maior parte de sua grafia, acho que se assemelha mais ao português arcaico falado na Galícia.
@@allandentista tenho minhas duvidas , o português só vira língua oficial do brasil por imposição do marques de pombal no sec 17.aprendemos isso na escola ,e aprendemos que o nheengatu era a língua comum na colonia.. se existe algo que o portugues no Brasil conservou então foi do portugues falado do sec 17 e 18... agora com certeza isso ninguém coloca em duvida é que a maioria dos imigrantes portugueses para o Brasil foi do norte de Portugal ( isso é um fato histórico comprovado por brasileiros e portugueses), e isso com certeza foi uma das maiores influencias no modo de falar português no Brasil. Depois disso vem as influencias indígenas e africanas , e no sec 19/20 as influencias de imigrantes de outras partes da europa e do mundo.
Creio que a Língua Galega sem a aproximação com a Língua Portuguesa e a Lusofonia, por pressão de Madri, vai desaparecer. Mas tenho s solução para que isto não aconteça, que se escolha, após, claro, diálogos entre os paises de libgua Portuguesa a lingua passe s se denominar Galego -Portugues. Pronto, resolvido! Viva a Galícia, Viva Portugal!
A LÍNGUA FALADA NA IDADE MÉDIA , TANTO NA GALIZA COMO EM PORTUGAL , ERA O GALAICO - PORTUGUÊS !... DAÍ ADVIRAM 3 VARIANTES DE PORTUGUÊS , SIM !... QUE SÃO : O PORTUGUÊS LUSITANO , O PORTUGUÊS GALEGO E O PORTUGUÊS BRASILEIRO !...
@@nathanaelpereira5207 Esse comentário ignorante é um reflexo da tua inteligência. Do Galego-Português tens Galego e Português e a sua separação foi feita bem antes do Brasil existir. Se quiseres ser Galego pede nacionalidade Espanhola.
@@wonderwiseS2 é um comentário irônico sobre a posição histórica e política de Portugal sobre a língua caso não saibas. Antes de seres um mal-educado, averigua o que a pessoa quis dizer.
@Daniel Antônio você está enganado, sou brasileiro e já vi muito sobre esse tema, a taxa de natalidade no Brasil tem caído muito e já não é suficiente pra aumentar a população, o Brasil só continua crescendo por causa do aumento da expectativa de vida, daqui algumas décadas seremos um país de idosos.
Não... a nossa língua é muito topicalizada, um sistema diferente das línguas românicas, quanto mais do Português e Galego. O papel pragmático do tópico, o papel sintático do sujeito e o papel semântico do agente são importantíssimos, aproximando o ptbr das línguas bantas neste aspecto.
Soy argentino de ascendencia gallega . Estuve en Galicia en casa de mi familia en Betanzos , Bergondo y Santiago cuando era jovencito, lo que me impacto profundamente por lo que llevo a Galicia en la sangre y en lo mas profundo de mi corazón, y me siento Gallego, y cuando muera quiero que tiren mis cenizas en la ría de Betanzos .Entiendo el galego perfectamente , por que se hablaba en casa . Pero me parece mucho mas similar el galego al castellano que al portugués , que a pesar de pasar mis vacaciones en Rio de Janeiro hace muchos años no lo entiendo bien, es mas entiendo mejor el Italiano a pesar de no haberlo estudiado que el portugués.
Sou brasileiro e quero confirmar, em parte , essa sua impressão. O galego é um idioma adorável, para mim, pelo que se assemelha ao português. Mas se assemelha muito ao espanhol também e isso está sendo omitido. Se Galícia estivesse sob domínio de Portugal talvez (quizá) quisessem então realçar as suas semelhanças ao espanhol. Ela disse 'ensino', como em português. Depois me parece que disse 'enseñanza', como em espanhol. Ou 'ensenanza'.
@@marcosmventura El portugués lo encuentro bellísimo mucho más bello que el gallego un idioma que me enamoro a través de la música, Caetano, Beloso , Maria Betania ,Elis Regina ,Nana Caimi, Chico Buarque ,Cazusa Adriana Calcagnoto Maisa Monte y tantos cantantes más además de la también genial Amalia Rodrigues, que se escuchaba en casa cuando era Chico.El portugués es para mí el idioma más hermoso de la península Ibérica y tal vez de los más hermosos del mundo, lo encuentro más refinado que el gallego
Houvindo uma pessoa falando em " galego " fica mais fácil entender completamente o discurso, bem diferente de houvir e entender uum falante do português lisboeta. Sou brasileiro.
Talvez porque você não fala português, pelo menos sua escrita não é português, Houvindo com H não sei de que idioma é, só não é Português, já que em Português é OUVINDO