Special thanks to Miguel who travelled all the way from California to Toronto to take part in this video. I hope you guys enjoy this episode and if you live in Toronto or happen to be visiting, speak a language that we have not featured on this channel and would like to participate in a future video, please contact us on Instagram: Bahador (@BahadorAlast): instagram.com/BahadorAlast Please be sure to check out Miguel’s channel where he posts videos relating to Cebuano: ru-vid.com/show-UCM33jWYzJi96KIkco6FxJQg
Sorry but “bote” is not “drop” in Spanish. She was speaking some sort of slang. She should have said “deje caer el martillo en mi pie”. “Bote” is “throw away” in Spanish.
Each region has their own unique culture and language, we are not just tagalogs (filipino is basicslly tagalog or atleast what we call everyone who speaks it) even native writing system, baybayin is for tagalogs
That's because Filipino Media makes it sound like ALL Filipinos speak/understand Tagalog fluently. Foreigners are surprised that people in Cebu, Bacolod, Davao are more comfortable speaking in English, fluent or not, than Tagalog.
@@hannahjeandaris3859 right? Because I am bisaya, and I am learning Spanish and because of that I just realized that some 'pang tigulang' words that we youngster's don't/can't understand are spanish or Spanish-creole words.
Me: *"Damn SB19 is from the Philippines, better start studying their language"* This man: *"We have more than 100 languages"* Me:... where should I start?
yes, thank you for clarifying that Miguel! Many people do not know that Cebuano, Waray, Ilokano, Kapampangan, Hiligaynon, and so on are LANGUAGES, not dialects.
I love how this Cebuano guy know the difference between a "language" and a "dialect". Because a lot of Filipinos (not in general) always mistaken Cebuano, Ilocano, Waray etc. as dialects which is NOT Btw, proud Cebuano here💖
A lot of Filipino commenters love to say it otherwise, it's been hard trying to correct them. Kasalanan ng mga Hekasi teachers natin 'to. The tongue-twisting "pre-dominantly Christian country" paired with the languages/dialect debacleis a whole other thing in itself. lol
I love the fact that miguel does not use Bisaya to label Cebuano. Instead, he used Cenibuanong Bisaya (Cebuanong Binisaya). Because most people have forgotten that bisaya is not just cebuano. Bisaya is a general term used to refer to many languages spoken in the Visayas including Romblomanon, Cuyonon and Minasbate. Cebuano is bisaya but not all bisaya are cebuano.
The coolest things about us zamboangueños is we can talk 4 languages. 1.Chavacano 2.bisaya 3.tagalog 4.English Proudly from Asia's Latin City City of Zamboanga❤❤❤
The best thing about us tawi-tawian is that we can speak more that 5 dialect/languages. 1. Sinama 2. Tausug 3. Bisaya 4. Tagalog 5. English 6. Malay And a little spanish. 😂
I'm a seafarer from Germany and I've worked with many visayan people on board. I learned spanish when I was in high school and I also spent a few months in Costa Rica. When I heard my colleagues on the ship talk to each other I sometimes couldn't help shouting "oh my god, that one is the same in Spanish!". And when I was on the bridge and our 3rd officer handed over the watch to the 2nd officer, who spoke both cebuano, I understood a lot. It was such a great experience! 😁
It's because the cebuano language uses a lot of borrowed words from spanish. But using deep cebuano words would really sound foreign even for us native speakers. Lol!
it is weird because the south and north (Cebu and Ilocos) have a lot of Spanish words but the main language of Tagalog from Luzon in the middle has less
They say it’s weird because in western cultures... even though our society is very multicultural(The fact that the Philippines Cory Aquino dropped Spanish as a national language). It doesn’t come up often which Filipinos are seen, mingled or accepted in the Hispanic boat compared to other Hispanic cultures. You’re all from the Philippines so you have no idea what it’s like to grow up in a multicultural diverse environment. So, that’s why other cultures are shocked. They Hispanic bridge has already been broken.
I like how this cebuano guy knows the difference between the dialect and language. Nowadays most of filipinos thinks that languages like bisaya, kapampangan, ilokano, hiligaynon and other 187+ philippine languages are dialect. I'm proud of him even though i'm not a cebuano or speak the language. I wish next time my language kapampangan will feature in this channel. Like the similarities between kapampangan vs spanish or kapampangan vs cantonese/hokkien, since spanish and chinese has influence in kapampangan language (except that kapampangan has more spanish than cantonese, we use times, countings, weekdays/weekends, objects/things in spanish)also, like the other philippine languages. Edit: but i think you need to look more about the chavacanos, it is similar to spanish than bisaya. Bisaya is more closer to bahasa indonesian than spanish.
Yeah, I picked up the words from Bahasa Indonesia and I compared it most of the common words are sound similar but pronouncing different. *BTW CEBUANO SPEAKER HERE*
i thought most people now know that Cebuano, Hiligaynon, Ilokano etc are languages and not dialects? however, this may be the reason: if Filipino is the national language, Cebuano, Hiligaynon, Tagalog etc are dialects. must be why people think Cebuano etc are dialects of Filipino. but if Tagalog is the national language (which used to be that way in the past), Cebuano, Hiligaynon, Ilokano etc are also languages. is this how Dept of Education is teaching our kids now? anyways, when asked what languages i am proficient, i usually reply: Cebuano (mother tongue), Tagalog, Hiligaynon, (and other foreign languages).
@@crazy948 Nope they don't know. Because in schools, most of the teachers, taught us that way. Because the government wants us to unite just by speaking filipino and english. Official or not still, nothing changes the fact that languages like cebuano, hiligaynon, kapampangan, ilonggo etc. Are languages because in history they are languages and not dialects and also they have their own historical writing system not just baybayin, kapampangan and bisaya has a writing system too just like kulitan and badlit(if they are a dialects of filipino then they will have to use baybayin also but no because baybayin is for tagalog only and kapampangan doesn't have a letter H or Ha but the baybayin alphabet has). And this languages have their own set of rules, own vocab and different grammar(that's makes them a language), so they're not mutually intelligible to each other. Btw, i don't have a kids haha i'm just only a student who likes to study about languages.
@@crazy948 As per our National Constitution Filipino and English is our national Language which composes of variety or standardized version of Tagalog and other borrowed languages from different country who colonized us. Tagalog though is the first language of one third of the population of the Philippines. There are words in Tagalog that is more in depth meaning than Filipino
Heeey bahador! Pure Cebuano is watching over here!!! Sooo happy to see a person from Davao speaks Cebuano Bisaya out there in your video. I am sooo proud of you! More actual differentiates from different Languages Please! Love lots from San Fernando, Cebu! Gihigugma ta mo!
@@dreination659 The term Bisaya refers to the Broad kind of Visayan Language not only in Cebu, Leyte, Negros, Bohol and Siquijor but also in Mindanao that covers it
Correction: Bisaya(cebuano) is the first largest filipino language, tagalog is second. (if we are talking about REAL NATIVE SPEAKERS. bisaya people are many
Yep. Tagalog became larger bc it's what the people in the Manila region spoke and Manila was chosen to be the capital by the Spaniards so the economy and population grew over time. Bisayans and most Filipinos in PH sometimes learn Tagalog if they want to work in Manila also.
I'm Tagalog but I'm agree.. if you heard almost all other languages/dialects in Filipino they are all Bisayan accent and Cebuano is the father of all bisaya accent
I'm born and raised in Cebu now living in Canada. Some friends who are of different race think I look a bit mixed but I always say I'm Filipino. I miss speaking in my Cebuano/Bisaya language. And yes... more Spanish words we use on a daily basis.
I live here in California now where I learned my Tagalog because some Filipinos were making fun of me with my strong southern twang English 😂🤣I am 5’7 with Native American Indian features plus bluish gray eyes .
Very impressive on the part of Miguel. He is very charismatic with lots of pride in his native tongue and to travel to Toronto for this!! Good on him!! 👏👏
Me encanta este tipo de actividad. Algo que podemos relacionar con nuestros antepasados cuando los españoles conquistaron a nuestro país. Saludos desde Filipinas. Dios les bendiga
¡Genial! Sabía que el filipino guardaba muchas semejanzas con nuestra lengua, pero no sabía de la existencia del idioma cebuano. Muy interesante ¡Saludos!
That is so true... I'm an ignorant Filipino from Luzon who thought that all Filipinos can speak Tagalog so when I went to Bohol for the first time I was speaking to the people there in tagalog and they said they couldn't understand me and requested that we speak English instead 😂
"Filipino vs Spanish" Bisaya people and other filipinos who speak a different filipino language triggered. "Cebuano vs Spanish" Filipinos who speak chavacano or any other language in the philippines are also triggered... Lol seriously chill out. You wanna learn spanish??? DUOLINGO APP!!!
Not all visayans are egotistical. It was nice that another filipino language was represented. But other filipinos started complaining that their language was not represented which i find kinda annoying.
@@ataparag232 because it is always portrayed that filipinos are only tagalogs which is not true, other regions have its own culture, and tagalogs are always discriminating even with visayan and mindanao people
@@ShirtlessPinoy the stracture of putting up sentences together is localized(bisaya,hiligaynon stracure).native spanish would have higher chance of understanding chavacano than chavacano would understand a native spanish speaker.
You should get a Filipino Chavacano vs Mexican Spanish. These two languages are more alike in spanish than any languages in the philippines. By the way, I am chavacano, our province is located in southern part of the philippines.
Apsorrus von Lötzing yes, and its because zamboanga city (where chavacano people lives) is one of the gateway of the Galleon trade between philippines and mexico.
Felloww Chavacano. I never learned the language but my mum is from the Chavacano part of Vigan and my dad is from spain but i never picked up spanish and i grew up on tagalog
The thing is that “boté el martillo sobre mi pie” is super grammatically incorrect. The proper way would’ve been “se me cayó el martillo sobre mi pie”. “Boté” is to “throw”. You don’t throw the hammer on your foot. It falls on your foot. Had she said it grammatically correct, it would’ve been easier for him to understand
I get what you mean and you are right but you are super dramatically incorrect with "vote" and "callo" 😂. "Vote" refer "to vote" and "callo" refer to "corn or callus".
Abi gane nako ug 'Naa koy bintana' iyang gusto iingun kaso ka weird pud kung magshow off siya sa iyang bintana lol Kasagara 'Nakabentaha ko' man gud namu na pag-ingun ba 😂
When she said "trigo", my mind went Scientian mind said "trigonometry?". But then I remembered "Florente at Laura" where there are so many deep Filipino words.
I remember I used to have a blog in Spanish around 2008 or so, and in the counter stats, it showed that Cebuano was one of the 3 top languages that visitors had their browsers configured with. Made a lot of sense after realizing how strong the similarities were when it comes to certain phrases.
@@uglybepis3571 the guy literally mentioned chavacano when he said that we have a spanish creole in the Philippines. But people here in the comment section are still triggered lol
Still Chavacano is bisaya dialect.. so we should say, Chavacanong bisaya is the most Spanish language influence. Cebuanong bisaya is only spoken in Cebu and some part of Bohol but Bohol is used bisaya from Leyte usually. I forgot how to call it. It's a Leyte's dialect.
This video is so entertaining and awesome! As a native Cebuano as well (born in Cebu), I am so proud of my kaCebuano Miguel's performance here, in this video. He did it so well. By the way, @#BahadorAlast, if you want to feature another language in the Philippines that uses much more Spanish words, I wanna recommend "Chavacano" language. I would say, though I love and agree that Cebuano uses much of Spanish words, it is Chavacano language that is very similar to Spanish language and uses a lot more of Spanish words than any other languages in the Philippines. It's like 60% or higher of their words are Spanish. This is based on my experience with some of my Chavacano friends who migrated there when I was still in Cebu (where the word "Cebuano" language originated from).
Actually Filipino Chavacano is much closer to Spanish which is a very interesting read. Cebuano uses a lot of object/description words that are the same or close to the Spanish words. A lot of words that have "v" in the Spanish word is replaced by a "b" in the Filipino language due to the Filipino having a smaller/limited alphabet/sounds.The "v" sound is typically foreign. Ex. "vaca" (cow) becomes "baka" (also "c"s are usually replaced with a "k". "ventana" (window) becomes "bintana". Spanish verbs like "cantar" becomes "kanta" in Cebuano meaning to sing. I was born in the city of Cebu but moved to the US before I was a year old. My family still speaks the dialect so when I took Spanish 1 in high school, I already had an advantage. It was much easier to learn. Lucky me! I learned some new words or got a refresher in this video. We eat chicken on the island so the turkey is not common. I was not familiar with "pabo" because it's not uncommon to just use the english word "turkey". The country's languages has been influenced by so many other languages like Spanish and English (US) due to centuries of contact with other countries. Thanks Bahador for uploading this.
Interesting. I was looking at a map of Davao City in the Philippines the other day and sometimes it seemed like I was looking at map of Mexico City instead. In one subdivision the streets were named for colors. There was Amarillo, Azul, Roja, etc. I knew there was a lot of Spanish in Cebuano but I didn't know it was more than in other languages like Tagalog.
Yeah in Davao our language is Cebuano in softer kind and not the original which is in deep-hard sound. The streets in the City are commonly named after the Heroes which are in Spanish and those so called "Hacienderos" or the Landlords those who owned large area of land properties in olden days.
@@renatzkigab2616 Thanks for that comment. I have a friend who lives in Cabantian and I have learned the names of some of the streets in that barangay. Mostly, they seem to be English words that are grouped together with a common theme. One area has flower names like Rose, Violet, Carnation, etc. Others I saw came from the English titles for the books of the bible. My favorite was the streets named after chemical elements like Oxygen, Helium, Radon, etc.
It's not a highlevel bisaya, you're just a conyo bisaya. A person who chooses to put english words in bisaya, instead of really learning pure binisaya.
Ako,taga davao,oriental,unta pero usahay nganong,di ko kasabot sa ilang,giingon muingon nlng kog unsa wa ko kasabot paki english charot pero di bitaw jud kaayo,ko,kasabot
Natively, Cebuano is the most spoken language in the Philippines. Tagalog was just made known thats why almost all people in the Philippines is speaking it too
During Manuel Quezon's time, tagalog was declared the natl language mainly bcos manila where tagalog speakers live, was the capital city of the phil. since the 16th century and ofcourse Manuel Quezon himself is tagalog
U mean to say, Filipino. Tagalog is a word, a collective noun for people who live nearby the riverbank. Hence, the term goes "Taga Ilog" which by then shortened in time and became "Tagalog"
lol cebuano would only be the most spoken if cebuano had engulfed its other sister visayan languages. cebuano itself in different regions are slowly differentiating themselves and making their own dialects. cebuano in cebu isnt exactly the same as cebuano in other provinces...
This is a good video. I love it, but I saw a mistake in one of the phrases. Panadero is the person who bake bread. In the phase "Cada Lunes voy al panadero" doesn't have a good sense. The correct phrase should be "Cada Lunes voy a la panaderia", panaderia is the business, Panadero is the baker. In the second phrase could be correct because in different countries of latin america this word is used in different way. I my country we use "botar" when we throw something in purpose. best regards.
Yesss. Some of words in our language are similar to the spanish though they have differences in spelling but there are similarities in pronunciation and the meaning😊 Shout out to all cebuanos out there😊
Though this will be hard, I wpuld love to see a Chavacano and Spanish video because Chavacano is the only Spanish based Creole in Asia found in the Philippines.
Umm. The guy already Said "based on the most spoken language in the philippines". Chavacano is excluded to his examples bec it isn't even in the top 10. only a minority of people in ph speaks it.
@@JobLuzon But not everyone speak Cebuano only in Cebu and its very different from Bisaya just like Luzon Tagalog and some words its different in Filipino that we used alot because it mix with spanish english and other languages but Chavacano is widely spoken in Zamboanga peninsula to Basilan Island until now.
@@unknownph537 no . Cebuano is a kind of Bisaya. "Bisaya" is a term which can either be cebuano, waray or any language spoken in visayas. Search it and see for yourself. I am from Bohol and i dont say I speak boholano. I speak cebuano which is a type of "bisaya language". And out of all the bisaya languages it is the most major spoken in the country after Filipino . Parts of visayas and 90% of mindanao speak cebuano and in the video they talked about "major" language, not minorities (like chavacano). Pls comprehend their conversation.
he said "Cebuano has the most Spanish influence". Chavacano is a Spanish creole, it's automatically excluded because it didn't exist before Spanish came to the Philippines and couldn't have existed without it.
My hometown is Cebu so yeah, Cebuano is pretty much my mother tongue. It's quite amazing how a tiny country such as the Philippines have a cornucopia of colorful languages. I thoroughly enjoyed this video. Although there's just a small point where I may beg to differ. I may very well be probably mistaken, but I think Chavacano, spoken from people in Zamboanga, has far more Spanish influence than Cebuano.
I'm learning Tagalog, and to know this exist is like magic. Don't call me crazy. I know I can't learn all the languages in the world but to know they exist is a lovely. And... It's easy for me to believe that Miguel came only to make this video. I have a lot of friends from Philippines and I can tell you that they are the most nice and helpful people in the world. And I'm from Latin America. I'm probably gonna marry a Philipine guy. 😂😂😂😂 No, I don't think that's truth, but it's always a possibility.
Can you make these? Indonesian vs Visayan languages (in the past Visayans were refugees who fleed from Srivijayan Empire after being sacked by Cholan Empire from South Asia) Indonesian vs Maori Austronesian Languages vs Japanese
Evan Pangaribuan This is interesting! Didn’t know that Visayans were refugees. I’m Tamil from South India. Chola empire is one of the major Tamil kingdoms of South India. Thanks for sharing this cool information.
The word "Srivijayan" actually sounds like "Visayan". I heard that the Visayas region in Ph was part of Srivijayan empire many centuries ago... Hence the similar name. Tho your explanation also sounds plausible. There's also a tribe in Borneo called the Visayans. Their language bares no similarities however.
I'm glad the host really emphasis that Cebuano is a language and not dialect. Cebuano is a language because it has its own set of rules when it comes to grammar, phonetics, sentence structure, vocabulary, etc while a dialect is a linguistic variation of a language that is peculiar to a certain group of people/community example is Bol-anon. Bol-anon is a dialect or variant of Cebuano because although both are mutually intelligible but Bol-anon has a certain distinct characteristic that is unique to them e.g. the 'y' replacement but still means the same. Kaayo (cebuano) is kaajo (bolanon) which means very (english); bay-i (cebuano) and baj-i (bolanon) which means girl (english), etc.
I know right. It's funny 'cause Filipinos themselves are generally the ones that butcher the definition even though they are ones that should know better because different dialects and languages disperse around the country.
I guess there was a purpose why we were taught in school that the philippines has 170 dialects rather than 170 languages or dialects to emphasize unity and cohesion rather than regionalism/division. As i grew older I can understand the intention of the government but sometimes, these misconceptions seep into the filipinos consciousness that oftentimes one regional language is compromised, or worse, relegated over a dominant language as in the case of tagalog/filipino, being the country's national language. Good thing though, in the recent times, mother tongues are being taught/promoted in schools and with the advent of social media and technology, filipinos have become aware that filipinos all over the country have many languages and they are equal in dignity and it's not necessary that it'a tagalog or filipino.
Alast family, Danitza, and Miguel thank you for your wonderful presentation! Now I can pay it forward hopefully making my saleswoman's day tomorrow for her time she gave me today. Her last name is Cebuano.
Miguel almost mentioned the Creole language Chavacano spoken predominantly in Zamboanga, Philippines. My wife is Bisaya from Mindanao who speaks Cebuano. So I can understand a little despite me being from Luzon who speaks Tagalog (and a bit Hokkien & Mandarin Chinese since I am Chinese-Filipino). I think the reason why I can easily understand Cebuano is because some words are close to romance languages such as Spanish. Domingo = Sunday; Semana = Week; Limpio = To clean; etc. Other Philippine language ideas for the future: Ilocano, Pampangueño, Pangasinense. 😁 Thanks for this video. 🥰 P.S. Ferdinand Magellan first landed in Cebu, it could be why the influence in language and culture is strong???
I'm a filipino and a tagalog speaker and my mother is a bisaya/cebuano speaker, and she said that bisaya has a lot of spanish to it than in tagalog. But i hope you will feature Chavacano, it is the only spanish- based creole spoken in the Philippines and in asia and probably closest to spanish(mexican) for zamboangueño chavacano and castillian for caviteño( variety of chavacan spoken in the Philippines).
Of course!!! Cebuano and Spanish have so many words that are the same, because the Spanish have stayed in the Philippines, particularly in Cebu and the whole Visayan Region for hundred of years. We also adapt some of Spanish Culture, like Fiesta, Zarzuela, and many more. 😊😊😊
I'm still trying to learn cebuano. It's hard though with the grammar and stuff. I can say like: Maayong buntag, Kasilyas sa babaye/lalake :D Ako ang uyabi ni... :D
Chingu Quipit Cebuano is not the only language in the Philippines and most foreigners in our country prefers Filipino langange (which is also known as Tagalog). There's only few foreigners wants to learn Cebuano.
its not always positive though, practically everyone in the philippines is knows both english and tagalog so we tend to combine them, basically we lose vocabulary in both languages and cant speak straight english nor tagalog its a big problem here in manila i dont know if its the same in the provinces.
Here's something to think out. "Asian"... Aren't people from India, Pakistan, Sri Lanka, and the Middle East, or even Siberia Asians? What does an American look like? Sacajawea? Brad Pitt? Barack Obama? Margarete Cho? Harriet Tubman? Bobby Jindal? What does an Australian look like? Aren't Aboriginees Aussies? What do Canadians look like? First nations people? Justin Trudeau? Hongcouvers? French Acadian Canadians? So let's go to Filipinos. What do Filipinos look like? The Muslims who have been there for a while? The Negritos who predate the Austronesian migrations? The Mestizos de Españoles and other Europeans? The Amboys from sex tourism and American military? The Mestizo de Japoneses from WWII or de Chinos from trade and business way before Spanish colonisation? What about the Filipinos who were refugees from the Middle East recently? The Russian and Jewish refugees post-war era? And let's not forget our native indigenous peoples. We are all makers of the Philippines. There is no "look-like-a-Filipino" concept. Don't get ethnicity confused with nationality. I am one very proud Filipino 100% pure and born in the Philippines. And let's not forget, the original Filipinos were white - the ones from Spain who were born in the archipelago.
@@dyrrothorochis7981 yes, there are similarities. I am cebuano and I know it. Though we are colonized by Spain our native language are still closely related to our neighboring countries like Malaysia and Indonesia. We speak Austronesian combined with Spanish & English.
Hi Bahador Alast.... Please try Spanish and Chavacano. Chavacano is the creole that Miguel is talking about. It's widely spoken in Zamboanga and it is much contaminated with the Spanish language. For Miguel, thank you so much, I am a Bisaya from Bukidnon and I just felt represented by you. Mabuhay! Daghang Salamat.
I’ve been watching these videos for a while and they are so entertaining! I hope to see similarities between African languages (Lingala (RDC), Swahili (South Africa & many other African countries)), etc.
It could also be "Gihulmigas ang pan." Also, in Cebuano, there are actually 2 we are using: the Spanish loan words and the native Sinugbuanong Bisaya. From what I have observed, the native Sinugbuanong Bisaya is slowly dying since what is now commonly used in day-to-day life are loan words. Other than that, it is the old people, the makata (poets) and some people who grew up in the provinces that are more well-versed in the native tongue. These native words are very deep or "laglum". The loan words are now considered as part of our native language since Spaniards have conquered PH. It is true that Cebuano has more Spanish loan words than any of the Regional Languages of the PH.
Cebuano definitely doesn't have the most Spanish loan words if I'm not mistaken. Chavacano is essentially Spanish, but it isn't spoken as widely as Cebuano.
He also mentioned in the video that there is a creole that is being spoken and I think he was referring to Chavacano but he wasn't able to finish the sentence.
Chavacano, though sounds like Spanish, really doesn't have the most number of Spanish loanwords. It is Cebuano. Not surprising because Cebu is the oldest island in the Philippines to have been occupied by Spanish conquistadors. It's more than 30 years before other islands could be occupied by Spanish. Don't you know that Cebuano is one of the major and one of the most important languages in the world that prompted Google to have a Cebuano edition along with Filipino? Wikipedia also ranks Cebuano as among the top 10 languages to have the most number of articles?