Pozrel som niekoľko dabingov, nakoľko hovorím anglicky, maďarsky,trošku nemecky a čeština mi je veľmi blízka a poznám Jimov ton. Bez pochýb je Slovenský dabing najlepší a potom Maďarský.
No za mně je slovenský dabing příšerný, Všechno to zní stejně, žádné emoce a ten nahnědlý Ind má asi nejhorší dabing, v češtině zní jako ind s přízvukem, tady zní jako každý jiný.
Síce som slovák, ale uznávam, že český dabing je o trochu lepší než slovenský, teda až na Penny, a ešte na to, že v pár epizódach hovoria Bernadette Bernadeta
@@AlanHarper100 Nemyslím si, že by sme nemali dabovať. Práveže by sme sa mali zbaviť Čechizmu a máme na to kvalitných hercov a dabérov. Seriály ako TBBT a Alf s legendárnym Dančiakom, Kosti s dabingom Slávky. To sa po Česky ani pozerať nedá. Prepáč koment môjho súkmeňovca, ale ja osobne už teraz ( pred tým nie, lebo nebola na to vhodná doba) nepozriem nič, pokiaľ to nie je s SK dabingom. Ak povieš rasovo motivovanú blbosť, tak nie si brat.