Спасибо, дядя Лёня! Первый фильм его переводом, который я посмотрел:" Индиана Джонс в поисках потерянного ковчега ". У однокласника на квартире. У них в семье было чудо японской техники: видеомагнитофон и телевизор jvc, да ещё и с пультом..." Далёкий 1986 год... Для нас , советских детей- это была фантастика..!! И голос Володарского- это устойчивая, ассоциация и с видеофильмами, и с видеосалонами; как неотъемлемая часть ,моего советского детства. Мир праху твоему, дядя Лёня!
Я не знаю почему все ненавидят его переводы. Очень хороший и весёлый человек. Я вот тоже когда нибудь изучу английский и попробую делать синхронные переводы
Человек то он может и не плохой был, но вот большинство его переводов были сделаны с ходу, а по сему точность их сильно хромала, не говоря уже о том что пропускал много и озвучивал с опозданием, растягивая фразы. Сейчас такое слушать тяжеловато. Но тогда просто другого выбора не было, приходилось смотреть то, что есть. В любом случае, Володарский это легендарная личность, с очень узнаваемым голосом, даже несмотря на то, что переводом активно он не занимался уже года так с 1996го. Тем не менее, его помнили и помнят.
Важен интерес, азарт- " а смогу ли я,как он?" Важен кайф от этого. И время. Нужно много времени для хорошего изучения. Или с мелкого детства когда вдалбливают, или в среде находиться ( но это только разговор). Вобщем в зрелом возрасте это некий спорт," смогу ли я". У кого то получается у кого то нет. Все изучения " за 16 часов"- это только очень и очень поверхностный старт к интересу изучения. Только к Интересу изучения!
Святая правда. Всё берётся *опой. Учу 5-й язык по счёту. Жаль, много он уделил внимания втягиванию к нам западной культуры, но человек был выдающийся. Светлая память.
@@ygiogovnar3222 Именно . Я ещё больше скажу , там у каждого свои диалекты , например , британский английский разительно отличается от американского английского .
@@УлдаванЦепельши Про изменение голоса - это чушь собачья. Его б никто не притянул (он сам об этом говорил). Просто микрофон всегда усиливает дефекты речи. Как говорил Некрасов «Микрофон вытаскивает из тебя все дерьмо». Ну и да, когда надо поспевать за фильмом, ты в любом случае не будешь говорить так же, как в спокойной разговорной речи.