Приветик всем!!! Вы можете посмотреть результат розыгрыша тут, vk.com/video486692825_456239144 или в моем instagram: instagram.com/howtonuria/ Спасибо за все комментарый и за участие!
@@user-lr9jl9oq1n Я не Нурия, но предположу, что понимают. Особенно каталаноязычные. Каталанский, как я могу судить по трём дням его изучения, близок к итальянскому и французскому. А также в Италии есть аж целый один город, где каталанский - официальный язык. :)
Я преподаватель русского языка. Хочу показать Ваше видео на уроке, чтобы показать, какие же приставки важные и сколько они могут, какие, как Вы сказали, они «мощные». Интересно посмотреть на русский по стороны. Спасибо, очень круто! 😁
Вот тут у любого инстранца смысловое самоубийство наступает. Вот как переводчик на английский перевёл эту фразу: I thought about taking, not taking vodka ... I took it and did not take it. Если перевести на то, что увидит англоговорящий, то будет: Я думал о приобретении и не приобретении водки. Я взял её и одновременно не взял её. Не мудрено, что русских считают странными 😁😁😁
@@olya_olina машинный переводчик как-то справился. Искусственный интеллект выкидывает часть слов, которые не имеют значения, а потом переводит то, что осталось.
Нет, добрый человек, ты ещё Солженицына не читал )) Схватчивые бытчики неполживо подсупенивались изподвналыге, а как бы и не всеохватчивой сплоткой добродея сталинской коростяной заневодщине. Hе говорю уже о жаргоне, "блатной музыке".
@@user-uu5gy3xi2o Надёргал солженицынских словечек СПЛОТКОЙ, в одной компактной фразе. У него и не такие перлы встречаются, поверь. Или почитай "Красное колесо" с Архипелажей, гыгы. Только внимательно, с карандашом, выхватывая вот такие слова и грамматические конструкции. "Бытчики"! Заметь, не сбытчики (краденого), а именно БЫТЧИКИ. Насколько могу судить, он имеет в виду "людей, которые там были в это время" ( в лагерях, тюрьмах и т.д.).
@@rachidmasimov4132 Честно говоря не помню, чтобы читал Солженицына, но если он действительно так писал, то думаю что это плохой стиль. Что если все начнут в своих текстах писать не те слова, которые имеются в толковых словарях, а какие-то свои выдуманные?
Нурия! Еще есть глагол СНИЗОЙТИ, у которого особенное значение. А вообще, вы говорите на очень правильном русском языке и произносите очень длинные фразы, насыщенные причастными и деепричастными оборотами. Отлично! Пять баллов!
я представляю ужас иностранца, который вдруг узнаёт, что "зайти" это не обязательно означает войти и выйти, но ещё можно зайти за угол, и это немного другое :) А потом можно не просто "сойти вниз по лестнице", но и "сойти с места", что немного другое или "сойти за умного", что совсем другое xD или что "подходить под описание" - это вообще состояние, а не движение (стремление) к чему-то. А потом ещё "сойтись", что вообще нисколько не похоже на "сойти", хотя как бы является возвратной формой этого глагола... как бы да, но нет :) Ох, если бы они только знали сколько их ждёт сюрпризов. Но мы им этого не скажем, а то иностранцы перестанут русский вообще учить xD
Пока Нурия не рассказала об этом , русский человек даже подумать не мог , что кому то это не понятно или трудно ... И да , русский язык он бесконечный в своих возможностях трансформации
Я поначалу думал - как хорошо, когда все слова читаются как пишутся. А потом узнал - это иностранцев не спасает: нужно еще угадать, где поставить ударение!
@@FSKRadmin Ага, читаются, как пишутся. Безударную Е читают как И. Безударную О читают как А, Даже безударную Я читают как И. -тся и -ться читают как -ца сч =щ чт иногда = шт Звонкие иногда читаются как глухие(з-с, д-т б-п, в-ф) Есть непроизносимые гласные Некоторых сводят с ума Ъ и Ь
@@Kenorland Не совсем так. В безударном положении не А, а неясный звук между А и О, такая же картина с Е-И или Е-Э (скажем, в слове рельсы). А исключений типа ЧТО не так уж много. С английским не сравнить.
@@irinaj7368 Только не ДАЖЕ, а именно матерные таковыми и являются. И в плане многозначности тоже. А вообще по преобразованию существительных в глаголы лидерство однозначно за английским.
Старый анекдот: Идет лекция по филологии. Профессор: "В некоторых языках мира двойное отрицание означает согласие. В других, двойное отрицание так и остается отрицанием. В некоторых языках двойное согласие может подразумевать отрицание. Но нет ни одного языка в мире, где тройное согласие означает отрицание". Недоверчивый голос из зала: "Да-да, конечно..."
неожиданно )) ! спасибо).. Нравится смотреть сейчас на нашу перекошенную действительность через призму иностранцев. Так приятно поменять ракурс) как глоток свежего воздуха
Я не русская, я молдаванка, но русский мне ближе и приятнее именно из-за его сложности. Привыкнув получать максимум информаций из одного предложения на русском, меня очень бесит отсутствие этой самой информаций и конкретики в предложений того же размера на других языка.
Блин, когда родился и вырос в России, вообще даже не задумывался о таком, это всё само собой разумеещееся)) но было прикольно посмотреть как видят иностранцы наш язык
Галина Васильевна из МГУ, благодаря вашей необыкновенной, солнечной ученице-каталонке, миллионы людей узнали о вашем существовании. Галина Васильевна, спасибо вам за Нурию!
@Виктор Самсонов Благодарю, Вы напомнили мне несколько минут позора перед всем классом, когда Мария Ивановна зачитывала мой диктант написанный перьевой ручкой.
Так жертвы ЕГЭ не способны написать правильно ничего,а сложноподчинённые предложения по вообще не способны не то что осознать написанное,но и сформулировать его.А про знаки пунктуации вообще ничего не знают, не говоря о правильной их расстановке(((
О,да! Как мне понятна Ваша боль - но с противоположой стороны ))) Я - преподаватель русского языка в армянской школе. Представьте, как нам, учителям сложно вдалбливать эти секреты в головы детей ))) Спасибо за позитив!
@@AWtify ///Запорожье. Вообще-то так на секундочку , руский язык это межгалактический язык - ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-jw9Qdi5MLSk.html
эт' точно. если не овладел языком до того, как тебя начали ему учить, то каша в голове обеспечена. у Нурии пограничный вариант: одновременно овладевала в общаге и обучалась в аудитории.
бывает, что идут в школу, не только не умея читать, но даже не вполне умея говорить. и тогда теория даже вред, а не польза. первый язык или даже несколько первых, как у билингв, осваиваются легко. потому что до школы никакой теории нет.
Вы очень хорошо разговариваете!! Грамотически на обсолютно правильном русском языке. Падежи, приставки, окончания все идеально😮😮👍 ни у одного иностранца на канале не видел, что-бы так непринебригали граматикой русского языка! Что вызывает огромное чуство уважения👏👏👏к вашему трудолюбию освоения иностранного языка. Успехов вам с "движениями " Ну и ударенями в словах!!! Разговариваете вы замечательно.
@@lapwir грамматика и правописание - это разные вещи.. вы же не будете человеку, который не умеет писать, но говорит на русском с рождения, говорить поучить русский язык
Нурия,Вы не просто знакомите нас, как иностранцы воспринимают русский язык, но странно помогаете нам носителям языка, тоньше понять и почувствовать собственный язык. И Все Ваши видео это нЕ только источник позитива, который Вы даритЕ нам в это трудное время,Ваши видео помогают нам увидеть себя со стороны. И сегодня, как и год назад говорю Вам спасибо за это.
@@korana6308 это профессиональный сленг, суда (гражданские) и корабли (военные) ходят. Слово "плывут" не употребляется, но может употребляться....можешь хоть полетом сквозь пространство и время их движение называть (если что)
У меня мурашки по телу! Какой ВЕЛИКИЙ РУССКИЙ ЯЗЫК! Отличное видео, милая девушка, стремящаяся думать и говорить по-русски! Особая благодарность Галине Васильевне, она делает огромную работу! Будьте счастливы!
Я 3 месяца назад случайно нарвался на канал Нурии! Теперь жду с нетерпением новых видосов! Ооооч позитивный канал! И обратите внимание на коменты, нет срача и редисок всяких!))))
Совершенно верно. "Зайти" - это не обязательно на минутку. Главный момент в слове "зайти" заключается в том, что магазин является промежуточным, а не конечным пунктом. А так зайти можно и на час или два, это уж кому сколько надо. Главное, что потом ты не возвращаешься откуда пришел, а идешь дальше. Иначе это будет "сходить в магазин".
Сейчас с этими супермаркетами, гипермаркетами и т.д в магазин на минуточку не зайти, даже если очень торопишься! Я с ума схожу, пока обойду всю ленту, Ашан или не дай Бог икею, и найду то, что мне надо было! А иногда от всего этого объёма так глаза разбегаются, что забываю зачем я туда вообще пришла! 🤪🤪🤪
Я вот тоже когда ен слушаю, есть ощущение, что она как Павел Воля, даже лучше чем он, русский язык знает, и процесс объяснения языка очень напоминает стендап. Это так круто.
Супер! Я слышала, что европейцы в ужасе от наших глаголов движения, но никто из них не мог объяснить, что именно так ужасает. И в вашем рассказе стало это понятно. И я даже не осознавала, насколько многогранный наш русский язык, и сколько нюансов он может передать.
Он не многогранный, а бессмысленно сложный. У вас все умственные усилия уходят на то, чтобы понять, как надо правильно выразиться. Вот поэтому русские разговаривают в основном матом.
Слушать, как нас воспринимают иностранцы, это бесценно. Понять насколько безграничен родной язык, можно только после заверений и восхищений людей, пытающихся вникнуть во всю суть великого и могучего. Я аж сама отрыла рот, когда началось перечисление одного глагола и его значений в разных жизненных ситуациях.
@@meverybadl просто контекст и много разных смыслов в разных ситуациях. И всё. Я не могу вспомнить что именно, но было что-то, что на английский переводится с русского таким образом
Очень крутое видео, Нурия! Думаю, многие русские даже не представляют всей многогранности собственного речевого инструмента, которую вы увидели и ещё и так грамотно изложили на их же языке)
Останавливаемся с целью..... ,и идем ,продвигаемся или движемся К цели. Блин,я сама обалдела ,посмотрев на это со стороны!(Дааа не просто) Спасибо, Нурия.
@@Nachruer ну, в русском языке можно любое слово сделать глаголом 😁Из серии: "Волк и семеро козлят, причём козлят - это глагол", или: "Средство от импотенции "Три Богатыря". Три - это глагол." 😁
@@user-ic3tr4eq2o а кто ж спорит. Просто есть в полном языке куча вещей, которые, что называется, впитываются с молоком матери и кажутся предельно естественными и логичными, а для иностранца это прямо целая проблема. Вне зависимости от языка, естественно
@@user-et1np4fx3w я думаю, здесь скорее дело в том, что носитель языка не задумывается о том, как он говорит, потому что для него это естественно и не требует объяснений. А что до вузов разных - думаю, на лингвистических факультетах что-то такое есть. Во всяком случае, я во время своей учебы очень много таких вещей узнал, которые сначала мне открыли глаза на определенные вещи, а потом стали вполне естественными и очевидными. Но, ясное дело, для непрофессионалов эти вещи ни разу не очевидные.
Нурия, Вы такая смешная ! Бедные иностранцы, выучить это сложно. Но думать и обозначать это так правильно. Это для нас ШОК, что вы можете обозначать глагол движения одним словом - а дальше догадайся мол сама... 💗💗💗 хочешь получить капельку хорошего настроения - открой любой ролик Нурии.
Рыбяты, мне кажется, что Нурию надо по телевизору показывать. Чтобы как можно больше россиян поняли и полюбили свой язык. Может станет меньше людей, которые его нещадно калечат.
А между тем слово "канать" заимствованное из французского. Во французском это слово "канэ" что на русский переводится как заниматься сексом в неприличной лексической форме. Знали?
Нурия, ты прекрасно владеешь русским и употребляешь мастерски многие обороты и слова, которые многие из соотечественников никогда не говорят. Умничка!!!)) Тебя приятно слушать 🤗 Ты очаровательна!!)) Если сделанное дело доделано дельно - это по-деловому! 😂😜
Бараны в стаде тоже ходят по полю без цели, тоже свободные, везет им! Так же и коровы а особенно козы, которых прикалывают колышком и привязывают, они свободно ходят вокруг колышка! хотят пойдут против часовой, а хотят пойдут по часовой! Когда иностранцы приезжают в Россию они реально ах@евают ка тут свободно!
@@user-se3zq6ww4n Это у тебя бесхозное! я описал хозяйство своей бабушки, с превыми заморозками вся скотина пойдет под нож, и именно я её зарежу (кроме коровы, её же можно доить), ссылка к тому что даже американцы которые думали что у них свобода перестают так думать когда приезжают в Россию, они не ожидают как тут свободно!
Нурия - это единственный блогер, который может снимать свои видео на тему "я не очень знаю, о чём я говорила..." и, которого я всегда, при этом, смотрю от корки до корки!
Нурия, вы крутая!!! ))) Случайно наткнулась на это видео и не смогла оторваться, пока не досмотрела до конца - ваша речь богаче, грамотнее многих моих соотечественников, носителей русского языка. Преклоняюсь и восхищаюсь Вашим трудолюбием! У Вас, вероятно, отличный учитель, если он мог научить иностранца так владеть великим и могучим. Вы УЖЕ великолепно говорите на русском, желаю Вам поскорее научиться и думать на нём! ))) Спасибо, что в очередной раз заставили испытать гордость за свой язык.
Нурия, это было гениально! Огромное спасибо! Получила большое удовольствие от Вашего видео! ¡Y como me he reído! ¡Definitivamente, lo gocé montones! Вы шутите по-русски, это свидетельствует о великолепном уровне владения языком. Это происходит, когда просто начинаешь думать на новом для тебя языке. Кстати, вот ещё что: в русском мы не просто различаем способ передвижения, одноразовое или повторяющееся движение, но и способ транспортировки предметов. Скажем, если мы передвигаемся пешком, то вещь мы несём и, соответственно, имеем пару глаголов совершенного и несовершенного видов нести / носить, ну, и, разумеется, со всем набором приставок: отнести, поднести, унести / относить, подносить, уносить и так далее. Если же мы едем на транспорте, то то, что мы перевозим / trasladamos o transportamos, будет выражаться глагольной парой везти / возить. Уверяю Вас, что многие носители языка не осознают этой разницы, иначе бы они не путали глаголы везти / возить, es decir, trasladar o transportar algo, usando un medio de transporte, с парой глаголов вести / водить в значении guiar, llevar a alguien / estar llevando o acompañando a alguien a alguna parte. И тот факт, что очень многие соотечественники не различают их и путаются в написании глаголов везти / вести говорит о том, что они не вникают в суть, и это грустно. Поэтому я всегда говорю своим ученикам и студентам: "Вы иностранцы, вам предстоит разобраться в сути вещей. Вы сможете позволить себе ошибки, когда овладеете предметом, но тогда уже внутреннее чувство не позволит вам это сделать". Кстати, в немецком тоже различается способ передвижения: fahren - ехать и gehen - идти. И с приставками у них тоже всё очень похоже, все прелести в полном наборе. Хотя мы их и переплюнули, конечно, по многим параметрам. Ходить и идти, ехать и ездить они не различают. Зато у них можно зайти или заехать на минутку. К сожалению, на испанском всей этой истории одним словом действительно не выразить, а в русском без точности нельзя. :)
Ты такая классная!! Спасибо, что рассказала, что тебе и другим иностранцам трудно в нашем русском языке😁 Для нас это действительно все понятно и просто)))
Плачу, читая учебник и задания ребенка с четвертого класса. Тоже никогда не думала, как многого не знаю и не помню. А безграмотной никогда себя не считала
Вы очень милая! Как носитель языка, могу сказать, что раньше я даже не задумывалась над тем, как легко мы произносим данные глаголы, и что они могут вызывать трудности для представителей других народов в плане изучения и понимания. Успехов Вам в освоении этого дела! P.S.: Вы очень круто говорите на русском! Красиво и лаконично, а также без слов - паразитов
Добавлю ещё один светлый канал в Вашу копилку - Лонгплей. От белорусского парня Саши про музыку. Очень познавательно, интересно и как-то душевно как и здесь. Рекомендую как всем подписчикам Нурии, так и ей тоже )
Я вот пришёл домой, зашёл на кухню, подошёл к холодильнику, достал борщика, разогрел, обошёл наглого кота, ушёл за телефоном, вернулся, включил Нюрочку и тащусь. Спасибо тебе Солнышко!
Ой браво! У тебя получилось передать сложность глаголов и приставок благодаря примерам. Ты отлично подготовилась! А заставки вообще супер !) Юмор всегда важен !))) Ты молодец !
Я уже, по-моему, писал это в комментарии под другим видео, но повторюсь. Эта девушка знает русский язык лучше чем 99% русских. Нурия, спасибо вам за ваши видео. Они очень душевны. И познавательны. :о)) А ваш акцент очень мил. Спасибо.
Все ещё смеюсь, когда вспоминаю лицо друга-американца, когда он услышал одну старую песню. Там в припеве поется: "я обернулся посмотреть, не обернулась ли она, чтобы посмотреть, не обернулся ли я". Даже у носителя мозг ломается, что уж говорить о бедном парне...
Я получила колоссальное удовольствие от вашего видео. Вы прекрасно говорите, между прочим :) Но дело не только в этом: мне очень понравилось то, как вы сняли ролик, вставленные сценки из фильмов, постановка кадра, ваша мимика. Браво!