Тёмный

Трудности перевода. Tomb Raider и Rise of the Tomb Raider 

StopGame - All about video games!
Подписаться 2,4 млн
Просмотров 516 тыс.
50% 1

Зачем куда-то спешить, морозить конечности на улице этим прохладным декабрьским днём, если можно, удобно усевшись в любимое кресло, посмотреть на то, как старушка Лара Крофт, пробираясь через снега Яматая и Сибири, стонет не своим голосом? Сегодня именно чужие голоса (голоса дубляжа), а также перевод Tomb Raider (stopgame.ru/game/tomb_raider_...) и Rise of the Tomb Raider (stopgame.ru/game/rise_of_the_...) мы с вами и разберём.
***
Все «Трудности перевода» - stopgame.ru/trudnosti/new
Игры на StopGame.ru - stopgame.ru
Футболки от StopGame - goo.gl/eYmQG9
Мы ВКонтакте - goo.gl/ACHwpT
Мы в Steam - goo.gl/wTj7fB
Мы в Facebook - goo.gl/1oAoU4
Мы в Twitter - goo.gl/JYy7C4
Мы в Telegram - goo.gl/VgqMn2
Мы в Instagram - goo.gl/e8rQ1D
Прямые трансляции на RU-vid - goo.gl/9N311N
Прямые трансляции на Twitch - goo.gl/fmd5LY

Игры

Опубликовано:

 

16 дек 2016

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 769   
@nikitar.7898
@nikitar.7898 7 лет назад
- Я Эдуард Николаев, а ты Лара? - ес Орнул в голос.
@nikitar.7898
@nikitar.7898 4 года назад
Бля вот написал коммент 3 года назад, а щас не помню к чему. Этого ж в обзоре даж нет. А лойсы есть. Че.
@smclthwh7545
@smclthwh7545 4 года назад
@@nikitar.7898 этот момент есть в обзоре-
@nikitar.7898
@nikitar.7898 4 года назад
@@smclthwh7545 таймкод?
@smclthwh7545
@smclthwh7545 4 года назад
@@nikitar.7898 2:00
@nikitar.7898
@nikitar.7898 4 года назад
@@smclthwh7545 спасибо)
@handvoll6958
@handvoll6958 3 года назад
-Переведите фразу на русский: "OU, SHIT" -"О ГОСПОДИ" - Вы приняты *Дубляж LOSTFILM*
@user-fr5bk2xn8f
@user-fr5bk2xn8f 3 года назад
-как перевести "how beautiful"? -ебуться мишки! -конгениально! вы приняты! студия Кубик в кубе
@user-ut7tc6tj1o
@user-ut7tc6tj1o 3 года назад
@@user-fr5bk2xn8f блин так много они не перевели, одни из лучших.
@otecperevodov
@otecperevodov Год назад
я бы перевел как "блядь!" ))
@iskan2397
@iskan2397 7 лет назад
Ты пропустил самый смешной момент русской локализации игры 2013 года , где Лара убила Владимира Владимировича и Дмитрия Анатольевича.
@MZFKDL
@MZFKDL 7 лет назад
Искандер Курманов это наверно в дубляже так специально сделали
@iskan2397
@iskan2397 7 лет назад
Ну да, в оригинале она вообще убивает Влада и Дмитрия.
@user-it7gv6wk3f
@user-it7gv6wk3f 7 лет назад
Но было очень смешно,правда)
@thereachthebad
@thereachthebad 4 года назад
ЛОЛ вчера проходил этот момент и даже не заметил. Забавно сделали
@artesartes3563
@artesartes3563 3 года назад
@@thereachthebad А в каком моменте это?
@alextrapt5815
@alextrapt5815 6 лет назад
Как сказал один англичанин « я ненавижу , когда мне говорят про мой акцент , потому что у меня его нет , так должны звучать слова если их правильно произносить « 😂
@lilmamaxyungpapa
@lilmamaxyungpapa 5 лет назад
Акцент - это не априори неправильное произношение, это просто вариант произношения. Загугли определение, акцент не может быть правильным или неправильным
@user-li7ot8gq7p
@user-li7ot8gq7p 5 лет назад
Помешчик Манилов спасибо за наводку. Но это не комментатор сказал, а какой-то англичанин, так что к нему претензии предъявлять не нужно.
@mrnvolsh
@mrnvolsh 4 года назад
@@lilmamaxyungpapa ты молодец, но при чем тут это? человеку, нормально говорящему на родном языке иностранцы говорят, что у него прикольный акцент, а он ответил, что у него его нет и он говорит без него, что непонятного?
@nickbunich3165
@nickbunich3165 4 года назад
@@mrnvolsh притом что у него он есть. Потому что акцент - это вариант произношения. Что тут непонятного?
@davidkunakovsky3155
@davidkunakovsky3155 3 года назад
Marin Kou ты реально не въезжаешь? Акцент есть у всех 🤦🏽‍♂️
@myowersname
@myowersname 7 лет назад
Про мэйдэй - бестолочь Рианка П. таких нюансов элементарно не знает, а локализаторы неожиданно молодцы.
@user-ut7tc6tj1o
@user-ut7tc6tj1o 3 года назад
Ну ей же премию дали, не требуйте слишком многого...
@LineCorvinus
@LineCorvinus 2 года назад
Как будь-то ты все нюансы в мире знаешь и написал бы лучше сценарий таких масштабов и без единой ошибки. Ты бестолочь в десять раз больше, но в комментах проще умным казаться чем продемонстрировать работу лучше.
@myowersname
@myowersname 2 года назад
@@LineCorvinus о, рафинированный дурачок с кейсом "нет, эта ты бесталачь, спирва дабейся!!11". Яркий пример того, что природа отдыхает не только на детях гениев. Потеряйся.
@LineCorvinus
@LineCorvinus 2 года назад
@@myowersname ну ты же реально бестолочь, причем рогатое подпивасное ) Почему ты решило, что можешь называть кого-то бестолочью, когда сам стоишь не дороже подзалупного творога?
@shit_channel
@shit_channel 6 месяцев назад
​​@@LineCorvinusтебе бы премию почётного защитника говна
@vfgb2010
@vfgb2010 7 лет назад
"Вообще-то это не акцент, это то, как язык на самом деле звучит"- Джимми Карр
@mrdodge1303
@mrdodge1303 7 лет назад
"Язык не звучит, звучит человек. Времена меняются, меняется власть, также как язык, акцент и тот же человек." - Я
@vfgb2010
@vfgb2010 7 лет назад
Mister Dodgers англичане вроде еще не померли, так что их акцент родоначальный, а, значит, правильный.
@mrdodge1303
@mrdodge1303 7 лет назад
Что такое - "Правильно"? Если ребенок не хочет быть таким как его родители, это не значит что он неправильный.
@vfgb2010
@vfgb2010 7 лет назад
Mister Dodgers ты сравниваешь камень с маслом. Язык не живое существо, это в какой-то мере фиксированное средство общения со своими правилами. Отклонения от него создает уже свои языки, или, как в данном случае, акценты.
@user-es7yk7qj5n
@user-es7yk7qj5n 7 лет назад
Что тут делают философы?
@DanilaHotBoy
@DanilaHotBoy 7 лет назад
Полина "спасительница российского дубляжа" Щербакова как всегда на высоте.
@Ravehilator
@Ravehilator 5 лет назад
отвратительный дубляж у неё в Shadow.
@grechka3950
@grechka3950 4 года назад
ravehilator отличный!
@fignyafsyakaya
@fignyafsyakaya 4 года назад
О её роли ГГ в Масс Эффекте тактично промолчим.
@ivanetilov322
@ivanetilov322 4 года назад
Щербаков, Щербаков, ЩЕРБАКОООООВ, кхм вырвалось
@pro100pushkin3
@pro100pushkin3 4 года назад
@@ivanetilov322 лучшее творение богов Его крутости не хвати описать и слов
@AlexKlav
@AlexKlav 7 лет назад
14:50 из-за неверного перевода я как дурак бегал и уворачивался от снарядов, думая что на самом деле они должны сломать ворота)
@user-it7gv6wk3f
@user-it7gv6wk3f 7 лет назад
Вот,кстати,к чему может привести неверный перевод -ты не поймешь что делать дальше. Как минимум несколько таких случаев в моей практике было.
@VadimDee
@VadimDee 5 лет назад
аналогично)
@funnyguy7164
@funnyguy7164 5 лет назад
Там же белым по чёрному написано задание "ЗАХВАТИТЕ требушет" и даже подсказка справа "Выстрелами из требушета можно разрушить ворота". Или вы не умеете читать и потому ориентируетесь лишь на слух? Так там даже маркер задания и стрелочка указывают куда идти...ппц
@niquitozzosullivan3377
@niquitozzosullivan3377 4 года назад
@@funnyguy7164 не все люди играют с интерфейсом
@Calli0686
@Calli0686 3 года назад
@Какеми Скорее всего, имелись в виду сюжетные подсказки, которые можно убрать.
@upi6132
@upi6132 5 лет назад
ахахах, "курица настолько недожарена, что вот вот побежить озвучивать Элли во второй части" - проорал, вспомнив лютую бомбёжку на эту тему XD
@ashleydrakemakesastory250
@ashleydrakemakesastory250 3 года назад
Уже поздно, конечно, но можете в двух словах пояснить, что было, пожалуйста?
@upi6132
@upi6132 3 года назад
@@ashleydrakemakesastory250 просто посмотри трудности перевода в тлоу, там сравнивают Элли и явно не в пользу ру локализации
@Marciliy
@Marciliy 7 лет назад
13:21 Тут, Денис, твой косяк. Конструкция "you cannot do..." может подразумевать как запрет, так и констатацию невозможности что-то сделать. Следовательно, фраза "you cannot dig too deep or too quick" можете означать, что: 1. нельзя копать слишком быстро или глубоко. 2. как бы быстро или глубоко ты не копал, это не будет слишком (быстро или глубоко). Но, поскольку следом за этим звучит "к черту осторожность, давайте быстрее", то очевидно, что первый вариант отпадает. Т.е., ты неправильно понял смысл модального глагола can в отрицательной форме, и указал на нелогичность оригинального текста, которой там, на самом деле, нет. P.s. Если вдруг я не очень доходчиво объяснил в первом абзаце, то вот еще пример для закрепления: "you cannot be too careful when doing something dangerous". Русский аналог - "лучше перебдеть, чем не добдеть", т.е. лишняя осторожность не бывает лишней. Как видно, cannot здесь вовсе не выражает запрет.
@AndrewFomin
@AndrewFomin 4 года назад
Черт, зашел в коменты это написать, а ты опередил меня на два года :(
@designerms6577
@designerms6577 4 года назад
@@AndrewFomin черт, зашел чтобы написать это же, потом увидел комментарий и твой комментарий 8 месяцев спустя и заржал в голос
@davidkunakovsky3155
@davidkunakovsky3155 3 года назад
Русских аналог вообще мимо так как со словом осторожность и не связан лол
@garret6019
@garret6019 3 года назад
Объяснить можно проще. cannot - не можешь (физически, не имеешь возможности, у тебя не получится), shouldn`t - (не должен, нельзя, не следует). В первом случае как раз и должно употребляться shouldn`t (mustn`t, haven`t to, и тд.)
@user-po6kv5sy7w
@user-po6kv5sy7w 3 года назад
спасибо за доходчивое объяснение. хорошо расписал.
@Etotnikherpodberesh
@Etotnikherpodberesh 7 лет назад
Что же ты, Дениска, Забыл упомянуть забавный факт. Из новой Ларки. Где она читает надписи со стелл. На них написано:"Слава рабочему народу" или что-то вроде этого. А Ларка говорит, что: "тут написано, что где то неподалёку спрятано сокровище". Что за срань такая?
@user-ds8kt2fo5x
@user-ds8kt2fo5x 7 лет назад
STG это вопрос к разработчикам. Туда же и изучение русского по каким-то иконам, и сжигание плакатов с Гагариным
@kozlodoibeavis1020
@kozlodoibeavis1020 7 лет назад
+Лев Сибирский конечно все плакаты надо сжечь - ларка же не зря про "советскую агитацию" говорит..., глядя на огромную звезду...
@d3f4ult86
@d3f4ult86 7 лет назад
И ещё что везде на стенах вместо Ь написанно В, а вместо Ы написанно ВI, и ещё часто перепутанно П и Л
@your.bunny.wrote.
@your.bunny.wrote. 6 лет назад
русофобия же в самом разгаре была в 2015. надо же как-то воздействовать на людей через игры? западный игрок поверит в то, что скажет сисястая и стонущая моделька девчонки. именно из-за этого дерьма я не купил игру. один из лулзов был когда я обнаружил "сокровище" которое было описано как некая карточка заключённого, а там удостоверение НКВД
@azhantom
@azhantom 6 лет назад
Сергей Иванов. Настоящий ура поцреотъ, игру не покупал из-за "русофобии", но спи..л и прошёл :)))))))))
@Alknix
@Alknix 7 лет назад
12:54 Тут дело в другом. "You can't dig too deep or too fast" - ударение на "too", и can't. То есть вы [солдаты] буквально НЕ СМОЖЕТЕ копать СЛИШКОМ глубоко или быстро - как не старайтесь, мне всё будет мало. См. "You can't be TOO cautious." - "Осторожность лишней не бывает."
@mily9637
@mily9637 6 лет назад
deep а не dip
@demidkrasnoborodkin2625
@demidkrasnoborodkin2625 6 лет назад
Бля, хоть кто то заметил это и написал в комментах. Спасибо, друг) Это как выражение "Не может быть слишком много ЧЕГО-ЛИБО" или "чего-то много не бывает"
@maxkost9805
@maxkost9805 2 года назад
Ну так как в итоге этот диалог должен правильно звучать на русском?
@Alknix
@Alknix 2 года назад
@@maxkost9805 Что-то вроде "Слышать не хочу никаких "слишком глубоко" или "слишком быстро"".
@ncertus
@ncertus 2 года назад
1:16 - Хатико у нас так называют, потому что при переводе использована русская транскрипция Поливанова, по этой же причине девушки у нас тянки, а не чанки. В самой Японии в разных префектурах произношение отличается. Транскрипция Поливанова основана на Токийском произношении, в то время, как большая часть латиноговорящих стран предпочитают транслитерацию по системе Хэпбёрна.
@WalterWhiteFromTheBlock
@WalterWhiteFromTheBlock 7 лет назад
Ох, этот божественный британский акцент. Это, пожалуй, главная причина играть в оригинале.
@CssMajoR
@CssMajoR 7 лет назад
я наоборот его считаю довольно убогим, я как-то больше к американскому привык. Тот же Гримм в оригинале мне меньше нравится,чем в дубляже
@AltynbekNas
@AltynbekNas 6 лет назад
British English - охрененен! Я тоже играл в оригинале только из-за него
@ZiggyTheStarman
@ZiggyTheStarman 5 лет назад
@@byekisska7968 Никакой. Даешь тру староанглийский, без взаимствований от вонючих лягушатников! ( здесь должна быть рандомная строчка из беовульфа, но мне впадлу гуглить, и вообще, я уже и так выебнулся)
@user-ir7px1yh2c
@user-ir7px1yh2c 5 лет назад
@@ZiggyTheStarman скажи еще, что любой язык говно и лучше всего было во времена, когда все общались звуками
@ZiggyTheStarman
@ZiggyTheStarman 5 лет назад
@@user-ir7px1yh2c именно
@mrFisteledge
@mrFisteledge 7 лет назад
Хатико, кстати, называют так, из-за правил системы Поливанова
@SeraphimLUX
@SeraphimLUX 3 года назад
Чё ха правила?
@kuriyaniuwu
@kuriyaniuwu 3 года назад
@@SeraphimLUX ты кто
@user-lt3yc9pt6u
@user-lt3yc9pt6u 2 года назад
@@SeraphimLUX вроде некропост, а вроде и нет. Относительно произношения японских слов есть две системы. Пример: клан Учиха. Можно произносить как Учиха, а можно как Утиха. Лучше почитать про это в интернете
@cptrandom3768
@cptrandom3768 3 года назад
Денис: "Я тырю вступление, потому что мне лень" Тоже Денис: * делает охрененный финальный ролик *
@asdw50
@asdw50 5 лет назад
"на распееев" -Да не можеееет этооогооо быыыыть хпхахпхп интонация что орнул
@dmytrodementov7882
@dmytrodementov7882 3 года назад
"В локализации лишенной акцентов"... вот главное почему всегда выбирая озвучку я выберу английскую, в ней не глядя в экран элементарно отличить кто тут немец, японец, испанец, британец, кто с юга, а кто с севера. Наши же в 95% случаях всё читают одним голосом. И это всегда меняет атмосферу и погружение.
@ianelliott9948
@ianelliott9948 7 лет назад
На самом деле фраза "You cannot dig too deep or too fast" в данном случае означает, что нет предела глубины или скорости, т.е. как бы они не старались, всё равно будет недостаточно глубоко и быстро, и нужно прикладывать ещё больше сил. Встречал такой оборот.
@UntonIq
@UntonIq 7 лет назад
летом случайно наткнулся на "трудности перевода ведьмака", с тех пор просмотрел все выпуски и вообще на канал стопгейм подписался. с каждым новым видео восхищаюсь проделанной работой. это же надо пройти игру минимум дважды, по ходу делая заметки, потом сравнивать дотошно и скрупулезно две версии отснятого геймплея. и подача превосходная - монтаж, склейки, текстовые вставки, отсылки и врезки из других медиа, ироничные и язвительные комментарии (особенно запомнилось из обзора "ласт оф аз" - про выбор актера озвучки элли "это просто пиздец какая тупая идея" - я раза три пересмотрел этот момент, очень смеялся). огромный труд и с большим вкусом и мастерством реализованный. спасибо большое. наконец, я нашел поддержку и отдушину своему фанатичному занудству касательно языковых тонкостей в целом, и безалаберности переводов в частности.
@user-nl5yo5tb1o
@user-nl5yo5tb1o 7 лет назад
Проорал в голосину с демонстрации акцента Лары! 😂😂😂
@potatorian
@potatorian 7 лет назад
Дениска гений монтажа, без шуток.
@BlackTigersDream
@BlackTigersDream 7 лет назад
Даур красавец, заставок на десять лет вперед создал, а стопгейм то он как обогатил, король просто! Но чето его нет в последнее время нигде, сообщите кто знает, может на стриме где светился, или аАААА УШЕЛ???
@nikitar.7898
@nikitar.7898 7 лет назад
По мне так Лара говорит по английски очень сексуально.
@LineCorvinus
@LineCorvinus 2 года назад
Актриса ее озвучившая Камилла Ладдингтон выглядит сексуально, в отличие от ее русской дублерши Полины Щербаковой.
@Ramzesss618
@Ramzesss618 7 лет назад
финальная нарезка-просто сказка,belissimo
@MrSatanislav
@MrSatanislav 7 лет назад
Обожаю британский акцент Лары, наоборот, звучит дико сексуально и притягательно. А вот обычный американский как раз был бы не в тему, он звучит достаточно скучно, как правило, у женщин. А у Ларки сразу аристократичный парланс такой, прям дико доставляет произношение каждого слова. Лучше британского может быть только шотландский с его хвостиком к концу предложения. Дело вкуса, конечно, но обидно когда в обзоре гнобят чуть ли не самый сексуальный акцент, который может быть у женщин, от него же от каждого слова блажь по телу, настолько круто звучит в оригинале. У Лары же всё-таки не какой-нибудь мерзкий и шепелявый носовой ливерпульский, чтобы его гнобить так.Даже в одном её произношении Shit больше красоты, чем во всех американских акцентах вместе взятых, было бы в концев концов скучно, если бы у неё был типичный усреднённый штатовский акцент, аля Хелен из анчартид еще овердохера безликих тян из игр.
@Crestomansi
@Crestomansi 5 лет назад
Блоди хелл, как ты прав!
@lilmamaxyungpapa
@lilmamaxyungpapa 5 лет назад
Согласен, однако у мужчин британский акцент звучит жутко, они как будто по лестнице долго поднимались, говорят и не могут отдышаться
@denisian8028
@denisian8028 4 года назад
Ты прав как никогда
@user-vf9pj5eh3d
@user-vf9pj5eh3d 4 года назад
Тебе жить надоело, раз ты гонишь на голос Елены и называешь её безликой?
@mrnvolsh
@mrnvolsh 4 года назад
что забавно, с точки зрения самих британцев у нее самый обычный голос с самым обычным произношением)
@p7ed
@p7ed 7 лет назад
Денчик, от финальной нарезки прям мурашки по коже! Тебе надо идти трейлеры делать!!!
@vitemss
@vitemss 6 лет назад
Еще Ларка когда в гробнице была, упала и сказала: "Тьфу ты" божественно...
@picasso8338
@picasso8338 7 лет назад
А, по-моему, фраза "Нельзя копать слишком глубоко или слишком быстро" употребляется не как запрет, а скорее с оттенком "нет предела совершенству". Тогда смысл сохраняется
@user-fq2gd9et9i
@user-fq2gd9et9i 3 года назад
Господи, как же хорошо был дублирован Николай в записках, если бы локализаторы добавили "епт" и "бля" это был бы самый лучший дубляж.
@mar_mar13
@mar_mar13 2 года назад
Пересматривать разборы полётов перевода не столько ради самих разборов, сколько ради финальной нарезки и круто подобранной музыки )) Спасибо, регулярно пополняю плей лист крутыми треками и исполнителями ))
@urfinjuss
@urfinjuss 5 лет назад
Фраза "Помни все чему я тебя учил" в 2013 звучит позже когда просто идешь. Типа просто в голове.
@frogwitch
@frogwitch 6 лет назад
Сцены смерти в качестве переходов великолепны (нет)
@cuteawareness
@cuteawareness 7 лет назад
Но ведь английский акцент очень красивый :(
@Mudischenko
@Mudischenko 7 лет назад
За "отсылку" к истории серии отдельный плюс)))))))
@jerondiovis6128
@jerondiovis6128 6 лет назад
Твою-то локализацию, автор)) Я первые десять минут искренне думал, что в игре по сюжету у Лары постоянные приходы с видениями собственной смерти, в совершенно произвольные моменты. А оказывается, это перемотка в этом выпуске такая)))
@user-lc3ks7xg9i
@user-lc3ks7xg9i 3 года назад
вставки со смертями Ларки - просто гениально) очень разбавили видос) хотя иногда я так смеялась (сама не знаю почему:)), что приходилось перематывать назад, ибо умудрялась прослушать
@moro571
@moro571 7 лет назад
Спасибо большое за список использованной музыки в конце. Я надеялся его там увидел и был очень рад, найдя его там. Не пришлось копаться в комментах, а шазамом на работе не могу воспользоваться. Делай больше анализа озвучки. Мне всегда было интересно услышать глубокое, аргументирование мнение.
@kozlodoibeavis1020
@kozlodoibeavis1020 7 лет назад
моя ТЭЦ?? что с ней??
@SpaceA.
@SpaceA. 7 лет назад
Kитаянkа притворяется девочkой-бурятkой.
@funnyguy7164
@funnyguy7164 5 лет назад
Ну как что? Уехала, а водки медведям не оставила - вот ТЭЦ и на грани взрыва... "Уходя из дома всегда проверяй газ...и напои медведя водкой"
@nataliarain5171
@nataliarain5171 3 года назад
Вот да, когда надо было разрушить врата из требушеты и она сказала "они могут разбить врата", я пыталась как-то определенно стать, чтобы они снова попали по воротам. И не прочитав подсказку уже сама догадалась, что надо идти стрелять самому. мдэ
@zOni413
@zOni413 6 лет назад
Дневники Николая это вообще топ. Так же мне доставляло их слушать.
@user-py1mp2us9c
@user-py1mp2us9c 7 лет назад
Интересный выпуск, спасибо! Орнул с финальной сцены с кунгфу пандой :)
@lancenewjersey
@lancenewjersey 7 лет назад
Эти переходы божественны!
@dmitryvoronin6712
@dmitryvoronin6712 6 лет назад
просто офигенно подбираешь саундтреки, вот бы в новой фильме так же было.
@DmitryNetsev
@DmitryNetsev 7 лет назад
Ух-ты, до обсуждения сюжета добрались!
@Mlegionrus
@Mlegionrus 7 лет назад
Хатико был записан так, потому что таковы правила японо-русской транскрипции, а не потому что иначе бы он походил на кавказскую овчарку. Японская ち в английском языке записывается как "chi", но в русском как "ти". По этой же причине японский город Тиба записан именно так, а не Чиба.
@As-tray
@As-tray 6 лет назад
Вот только не надо тут пиздеть. ち произносится как "чи".
@Indiana69Nastia
@Indiana69Nastia 5 лет назад
ChaoticStray, система Поливанова - сперва погугли, а потом возмущайся..
@As-tray
@As-tray 5 лет назад
При чем тут система? Речь о произношении. Сейчас мне рандомы из инета про нихонго еще что-то втирать будут, ага.
@Indiana69Nastia
@Indiana69Nastia 5 лет назад
Фейспалм. В комментарии всё правильно написано, поэтому твои претензии выглядят глупо. Там речь о русской транскрипции - ты пишешь про японское произношение. И да, не один ты изучаешь японский, поэтому не надо строить из себя знатока. P.S.: сказал рандом из интернета, который решил поучить другого человека японскому Х)))
@MasterNero
@MasterNero 5 лет назад
Излом Журналист так их, тупые дефффки))))
@MrVIPER400
@MrVIPER400 7 лет назад
Концовка просто шикарна. Музыка пробирает до мурашек
@user-by3kd1rw9y
@user-by3kd1rw9y 7 лет назад
Отличное видео, отдельное спасибо за прекрасную песню в конце!
@evgcad5664
@evgcad5664 7 лет назад
Как то странно выглядят претензии по отношению к адаптации имён.Вот например меня зовут Евгений,на английский манер будет Юджин,но как то странно было если бы персонажа ,тем более коренного сибиряка,звали бы Юджином ,а не Евгением.Эти имена не только введены ,чтобы русскоговорящим было проще ,но и из за сеттинга,в котором Джейкоб и Софиа слышались бы тупо в отличии от Якова и Софьи.
@Kroze02
@Kroze02 7 лет назад
Странно, что в оригинале они без акцента
@Starchaser38
@Starchaser38 5 лет назад
Вот только "София", похоже, имя в греческом стиле, а Софья - в русском. Учитывая происхождение Якова, он скорее всего имел в виду греческий стиль. Так что эта придирка обоснована. А вот Яков да, действительно лучше.
@user-tm4ej5fg6x
@user-tm4ej5fg6x 3 года назад
@@Starchaser38 какой греческий стиль? Или Византия тоже для тебя самое что свободные города Греции?
@Starchaser38
@Starchaser38 3 года назад
@@user-tm4ej5fg6x Определённо нет, но, кажется, они тоже были греками... Хотя, не знаю, был ли у них один язык.
@user-tm4ej5fg6x
@user-tm4ej5fg6x 3 года назад
@@Starchaser38 Ты лор игры читаешь? Очевидно что провославные христиане из Византий. Тогда Яков был бы не пророком, а каким нибудь бессмертным полу богом Марса! Или Зевсом. Да, там есть греческий, но это не корректно тогда все пользоватлись Латынью, а также греческим Алфавитом, тогда как язык они точно знать не могли! Да и те же римляни, общались на своём языке, а не на греческом!
@venatorsuper
@venatorsuper 7 лет назад
"Я - Неудержимая". Поорал с этого момента))
@HughStone_whap
@HughStone_whap 7 лет назад
Какая же крутая нарезка в конце!) И По доставил)
@kiviept
@kiviept 7 лет назад
Тот неловкий момент, когда Mathias ты и читаешь всегда Матиас.
@no_daddy
@no_daddy 4 года назад
3:43- уральский акцент)))) респект локализаторам.
@OUTS1DER666
@OUTS1DER666 7 лет назад
Лайк. В этом выпуске орнул в голосину с "Я - неудержимая".
@Durnevir
@Durnevir 7 лет назад
Очень интересно! Молодцы STOPGAME!
@SurviveOnlyStrong
@SurviveOnlyStrong 7 лет назад
Защита от шутников про "ютуб-сайт-ютуб " включена. А так же все ВЖУХари аннулированы.
@BP_Volodymyr
@BP_Volodymyr 7 лет назад
До слёз))
@olesami4170
@olesami4170 5 лет назад
SurviveOnlyStrong вжухари 😂
@LiamellaKane
@LiamellaKane 7 лет назад
"Льюбишь игратся в прятьки, Варежка?" - эммм... чего?
@MrOlolsha
@MrOlolsha 7 лет назад
А это когда русская речь пишется без участия носителя))) Но как мне нравится его фраза "Не тррать маё вррррремья" xD
@birudeboysdog
@birudeboysdog 4 года назад
Он говорит малышка, а не варежка
@fignyafsyakaya
@fignyafsyakaya 4 года назад
"malyshka". С ударением неверным ещё, да.
@mphuZ
@mphuZ 7 лет назад
имхо, в этой серии игр дубляж неплох. главное, что нет таких уж прям жёстких ошибок, которые могут подпортить в дальнейшем сюжет. в этом видео по большому счёту собраны именно "придирки", поэтому в целом я остаюсь доволен этой локализацией :)
@kicel1252009991_Vankip
@kicel1252009991_Vankip 7 лет назад
Сам я всегда только в оригинале играю, и не знаком с локализацией, но блин во второй половине ролика вообще жесть пошла, просто не связанная с оригиналом фигня. Момент с Метаесом вообще убил, где полностью противоположный смысл был)) Просто не понимаю как народ чё-то понимал там, играя в Ларку 2013 года. Сюжет и так самое слабое место её, дак его ещё и так каверкают.
@timur222100
@timur222100 7 лет назад
СПАСИБО ЗА ВЫПУСК, МОЯ ЛЮБИМАЯ РУБРИКА, ВЫПУСКАЙТЕ ПОЧАЩЕ!!)
@Pravdolub
@Pravdolub 7 лет назад
Я и не удивлен, что добротно отмечен голос Ионы. Озвучивал-то один из самых самых самых лучших актеров дубляжа Петр Гланц! В эту категорию я не включаю например Всеволода Кузнецова по понятным причинам, и даже начав новую игру+ в Ведьмаке выберу польскую или английскую озвучку, ибо русской уже сыт по горло
@nomad2464
@nomad2464 7 лет назад
Очень качественное видео. Монтаж на высоте. Спасибо.
@AlcatrazSP
@AlcatrazSP 7 лет назад
лайк за сумерки, вот бы весь фильм так посмотреть )))
@user-so3eg1rw8l
@user-so3eg1rw8l 7 лет назад
Все-таки Петр Гланц гарант качества, по крайней мере пока. Приятно слушать. И да спасибо за выпуски, Денис, 15-ое число как маленький праздник каждый месяц)
@SlavaBruh1337
@SlavaBruh1337 6 лет назад
Только что закончил Лару 13-го года.Звук у Алекса не пропадал
@dilat
@dilat 6 лет назад
Переходы между примерами, где помирает Лара - жалко её, пускай это и полигоны и пиксели. Контраст придаёт и отличная игра оригинального голоса (криков, в том числе)
@godmodeon4807
@godmodeon4807 Год назад
Вот да, жестокое видео. Интересно, сколько раз Лара помереть тут успела?
@WastelandCruiser
@WastelandCruiser 7 лет назад
3:42 Вот это, на мой взгляд, великолепная озвучка. Впервые в жизни слышу локализацию (в данном случае - её крохотный кусочек), которая не просто не раздражает, а вызывает восторг и желание занести денег прямо за локализацию отдельно: только бы продолжали. Ведь могут же, оказывается! А тот отстой, что обычно встречается, выдают, наверно, потому, что продюсер решил, что озвучивать надо так, будто бы ты актёр в костюме петуха, на утреннике у детей с синдромом дауна. А в этом маленьком кусочке - абсолютно неподдельная и естественная речь, без дебильных ужимок и адекватными словами. Готов доплачивать сверху полцены за игру, чтобы вся озвучка была в том же духе.
@NoXHealeR_Exile
@NoXHealeR_Exile 7 лет назад
За вступление просто НЕОБХОДИМО влепить лайк
@Evdoke
@Evdoke 7 лет назад
33:20 Он почти сказал "Это не наша судьба!" Гулдан детектед!
@DmitryNetsev
@DmitryNetsev 7 лет назад
А как можно без звука? Как можно без сексуальных стонов Лары?
@ya3722
@ya3722 7 лет назад
Извините, но нет. You can't dig too deep or too fast - означает буквально "как бы быстро и глубоко вы ни копали, это будет недостаточно быстро и глубоко". И в целом слишком много необоснованных придирок.
@karry299
@karry299 5 лет назад
>означает буквально Не означает. БУКВАЛЬНО - не означает. Имеет смысл и то и это, в зависимости от контекста и тона реплики.
@davidkunakovsky3155
@davidkunakovsky3155 3 года назад
В этом и суть видео. Придраться. Зачем смотреть тогда или впервые у них эту серию видите?
@ya3722
@ya3722 3 года назад
@@davidkunakovsky3155 Проще - фанбой ТР :)
@donikkorleone1390
@donikkorleone1390 7 лет назад
я так долго ждал спасибо от души)
@Tinsoldier85
@Tinsoldier85 5 лет назад
Отсебятинка на ровном месте - это то, что попало в перевод из предыдущих вариантов сценария. Его регулярно редактируют, убирая вот такую мелочь, и перевод приходится внимательно править.
@MrYurievich_
@MrYurievich_ 4 года назад
Забавно было застукать младшего брата, когда он гонял на новую Ларку. Забавно в том плане, что я 10 лет назад гонял на старую)))))
@ampere_man
@ampere_man 7 лет назад
Конец порадовал!
@alexandernovoseltsev9935
@alexandernovoseltsev9935 7 лет назад
Денис как всегда крут! :)
@MasterShamr
@MasterShamr 4 года назад
Чудо. Насчет примеров громового дыхания. Я прекрасно понимаю Лариску когда она документы раскидывала. Ей плакать хотелось, а она сдерживалась. ТОгда и получается у Русских такое дыхание.
@retruger2429
@retruger2429 2 года назад
Главный плюс Rise это собственно сама Ларка(Внешность отменная) и её акцент
@Senjorno
@Senjorno 7 лет назад
Начало топчик :)
@trinityseven7323
@trinityseven7323 7 лет назад
Бля. Видео может быть годным, а может и не очень. Придирки могут быть притянуты а могут и нет. Но этим видео нужно автоматом ставить лайк хотя бы за пиздатый монтаж и ахуенный видеоряд в конце.
@gol_fist
@gol_fist 5 лет назад
Лайк за Сема Ваймса. Рад что Денчик слазял за крутыми книгами
@andrenalinmusic
@andrenalinmusic 4 года назад
Твоя ТЭЦ - это просто бомба!))))))))
@TheNitrogit
@TheNitrogit 7 лет назад
спасибо,Денис!
@user-iu5xq2dh5l
@user-iu5xq2dh5l 7 лет назад
В целом достойный перевод, в сравнении с тем что иногда выпускают..
@dorothydoe6496
@dorothydoe6496 7 лет назад
Отдельное спасибо за Дороти.
@litvines
@litvines 7 лет назад
глазго кис по второму способу переводится как "брать на Одессу" )))))
@dimat9822
@dimat9822 7 лет назад
Новый день - новое выражение. Но в контексте игры надо было из шотландца одессита делать в таком случае.
@user-vi3ur8bw8k
@user-vi3ur8bw8k 2 года назад
@@dimat9822 Ага, и в сцене где его убивают он кричит "Тому що я з Одеси!"
@user-os8gu6xf6i
@user-os8gu6xf6i 7 лет назад
лучшая передача на канале, спасибо!
@fronekoz8070
@fronekoz8070 7 лет назад
О, ещё один, который стопгейм "каналом" называет. Что ж вы непутевые такие
@user-os8gu6xf6i
@user-os8gu6xf6i 7 лет назад
А что не так ?
@fronekoz8070
@fronekoz8070 7 лет назад
Зато ты тут у нас "особенный" с недостатком внимания. "ИМХО", да ты сначала аргументы с примерами достойными приведи, прежде чем показывать какое же ты ничтожество
@jonesknow2663
@jonesknow2663 7 лет назад
12:46 "вам нельзя копать слишком глубоГо или слишком быстро". Так и должно быть? И еще в 16:42. Если я не ошибаюсь, то что сказала Лара: WE have to be careful in there значит НАМ нужно быть осторожней там. НАМ, а не вам. Ошибки в субтитрах)
@Zzeldron
@Zzeldron 7 лет назад
молодцы, продолжайте в том же духе!!!
@nestr4521
@nestr4521 5 лет назад
Мне очень понравился озвучка дневника николая на русской локализации.Просто топ.И еще понравилось как ларочка стонет,правда переигрывает пойму не оч иногда0
@6stna8em
@6stna8em 6 лет назад
текст из дневника озвучил диктор игромании
@dzetaz8361
@dzetaz8361 3 года назад
Всё еще с нетерпением жду разбор 3-ей части перезапуска серии.
@Trubitsyn_96
@Trubitsyn_96 3 года назад
Не будет
@Chuzzik
@Chuzzik 5 лет назад
Однако. Приятно слышать имя Старины Ваймса в настолько неожиданных местах. Здрав будь, мил человек
@undergroundstories4897
@undergroundstories4897 3 года назад
Я только что понял, что Иону озвучил Пётр Гланц)))
@taverntraveler
@taverntraveler 7 лет назад
Полина Щербакова всегда хорошо озвучивает. Даже иногда лучше оригинала - к примеру Эйприл Райан в Бесконечном Путешествии
@Kabalixity
@Kabalixity 4 года назад
Самое забавное, что в последней части они обратно вернули название "Тринити". Я поэтому когда начал играть спустя долгие годы именно изначально в последнюю часть после первой, а потом во вторую часть, то и не понял тогда, что почему там говорят "Тринити", а тут "Троица". Потом только спустя час игры допёр, что речь идёт об одной и той же организации.
@user-wd3fv3yh9o
@user-wd3fv3yh9o 5 лет назад
ХЭЛИКОПТА в голос прям
@mrhek3871
@mrhek3871 4 года назад
23:30 , не за что)
@mikebobihov
@mikebobihov 7 лет назад
Фичер-реквест. Обязательно нужен рейтинг лучших локализаций 2016-го.
@overlord3581
@overlord3581 6 лет назад
в конце от панды угарнул;))
@user-ym4uf6bo1o
@user-ym4uf6bo1o 7 лет назад
Sam -Сэмми эээ? Что тут такого? НУ произносит в уменьшительно-ласкательной форме. Или нет?
@user-pl9gl3ju1b
@user-pl9gl3ju1b 4 года назад
переходы при помощи смерти Лары - однозначно лайк
Далее
Трудности перевода. Dishonored 2
32:28
Rescuers free cow burried in mud in Northwest Oregon
00:12
Самый лучший обзор игры Elex
17:39
Трудности перевода. God of War
41:24