Тёмный
No video :(

원어민이 바라본 샤론최 | '기생충' 인터뷰 영상에 대한 원어민의 리액션 

영뇌프로젝트
Подписаться 4,1 тыс.
Просмотров 234 тыс.
50% 1

요즘 아주 핫하다는 봉준호 감독님의 인터뷰 영상들 중
특히 돋보이는 통역사, 샤론 최에 대한 분석!!
인터뷰 영상: • SBIFF 2020 - Bong Joon...
또 원하시는 컨텐츠 제안해주시면 만들어드립니다 :)
Part 2 보러가기:
• UCLA 출신 교포가 기생충 통역사 샤론...
인스타그램 영어 컨텐츠:
/ the.english.project

Опубликовано:

 

29 авг 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 439   
@kimsognatore
@kimsognatore 4 года назад
Peter님의 솔직한 모습이 너무 보기 좋고, 그래서 Peter님의 말에 더욱 신뢰가 가네요. 나 같으면 버벅거린 통역 지우고 깔끔하게 통역한 부분만 업로드 했을 것 같은데...ㅎㅎㅎ Peter님의 진솔한 모습이 정말 보기 좋은 영상이었어요~. 물론 분석해 주신 내용에도 정말 공감하구요~.
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
감사합니다~ 처음으로 수서물을 마시는데 너무 목에 걸리더라구요 ㅋㅋㅋ 그래도 리액션이니까 첫 촬영에 끝내야 진심 리액션이죠 ㅋㅋㅋ
@user-dx3rp2uf7v
@user-dx3rp2uf7v 4 года назад
ㅇㅈ. 거짓말 안하는게 제일 멋진 느낌
@rene__kim
@rene__kim 4 года назад
맞아요 같은생각이에요
@davedavid3531
@davedavid3531 4 года назад
정말로 그래요. 물론 유튜버분은 노트필기도 안하고 즉흥적으로 하셨으니 더 어려우셨겠지만 그래도 굉장히 재밌게 비교할수 있어서 좋았어요
@limo7989
@limo7989 2 года назад
피터라는 사람 영어하는거 보니까 원어민 아닌데 왜 원어민이라고 하죠?
@ksungho7649
@ksungho7649 4 года назад
샤론 최 한국에서 미국으로 유학을 간 한국학생 이랍니다..ㅎㅎ 그래서 더 대단해요... 샤론 최 앞으로도 쭉 지켜볼께요. 당신의 꿈을 응원합니다.
@user-sl2je4pd1t
@user-sl2je4pd1t 4 года назад
최성재님 잘한다는 건 느끼고 있었지만 외국인들의 관점에서 어떤 점에 크게 감탄하는지 궁금했는데 자세히 분석을 아주 잘해주시네요-!! 속시원하고 넘 재밌는 영상이었어요 마지막에 쏘리댇 ㅋㅋㅋㅋ 도 넘 재밌구 ㅎㅎㅎ
@limo7989
@limo7989 2 года назад
피터라는 사람 영어하는거 보니까 원어민 아닌데 왜 원어민이라고 하죠?
@davedavid3531
@davedavid3531 4 года назад
본인이 직접 통역을 해보고 샤론최와 비교하는 게 정말 솔직하고 보기 좋고 재밌네요. 샤론최의 통역을 칭찬하는 영상들은 많이 봤지만 이렇게 실제로 본인과 비교해보는 영상은 처음이에요
@yireryu9969
@yireryu9969 4 года назад
근데 아시죠???!!!! 저분 유학생이예요.. ㅎㅎ고등학교까지 한국에서 나오셨다고 하시더라구요.. 그래서 정말 대단한거같아요!! 저 영상외에 더 대단한 영상들이 너무 많아요~~~ 저도 입이 쩍 벌어지더라구요 ^^
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
No... way... 어렸을때 미국에서 사시던 아닌가요? That's incredible 😱
@jjjun2906
@jjjun2906 4 года назад
초등학교(10살)까지는 미국에서 사셨다고 하던데...
@jahwangful
@jahwangful 4 года назад
jj jun 그럴줄알았어요. 초중고 전부 한국에서 졸업했다면 저렇게하기 불가능하죠
@qwertyu374
@qwertyu374 4 года назад
저도 그럴 거라고 생각했는데... 10살 critical age 이죠 이 이전에 영어를 접해야 발음이 원어민처럼 되는데 또 너무 일찍 돌아오게 되면 충분한 영어 문장을 접하지 못하게 되요 적어도 초등 3, 4학년 정도까지는 영어를 배워야 자유롭고 풍부한 문장구사가 가능해지는 것 같아요
@jahwangful
@jahwangful 4 года назад
@@qwertyu374 맞아요. 저는 샤론 최 저분이 초중고는 다 한국에서 졸업했다고하길래 좀처럼 믿겨지질않았어요. 근데, 역시나 10살까지는 미국에서 생활했다네요. 발음뿐아니라 어휘 단어 선택이 뭐 거의 원어민수준이네요.
@maloveng
@maloveng 4 года назад
리액션 보며 인정하고 리스펙 하는 모습에서 감동! 영어 실력 좋으셔서 사이사이 많이 알려 주시네요~~ 배울게 많고 잘 설명 해 주실 거 같아~ 좋아요 👍 와 구독~
@user-ts4bp3nx4c
@user-ts4bp3nx4c 4 года назад
통역사분이 한국어에 대한 완벽한 이해가 있기 때문에 더 멋진 통역이 가능했던 것같은데요 원어민이라면 불가능했을 것같은데
@user-sr4cc4bl6d
@user-sr4cc4bl6d 4 года назад
국어도 엄청 잘하실 거예요..두개언어가완벽하네요 멋져요..
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
정말 놀라워요 ~~
@jackeylee0513
@jackeylee0513 4 года назад
짱만옥 그렇죠 국어를 정말 잘하시는 분이에요 영어 아무리 잘하는 교포가 와도 국어가 약하면 저런 통역이 안되죠 ㅎㅎ “공교롭게” 하는 말은 한자에서 온 말입니다 이말의 정확한 뜻을 모르는 한국 사람도 많아요 ㅎ
@user-wv9zh3yn6g
@user-wv9zh3yn6g 4 года назад
기가막힌 타이밍에 미국에서 한국 다시 한국에서 미국으로 이렇게 생활하니까 그게 딱 맞아 떨어진거죠 미국에서 살다가 한국에서 학교다닌애들 보면 보편적으로 두가지 언어 다 완벽에 가깝게 합니다 오히려 어려운건 국어죠 한국사람도 한국말 단어 제대로 이해못하는 사람이 많고 기본적인 맞춤법도 엉망인 사람이 ... 대부분이죠 대부분.. 이건 팩트입니다 아무튼 똑똑한 아가씨인건 확실한것 같네요 진짜 섹시해요
@LA_RPB
@LA_RPB 4 года назад
재미있게 잘봤습니다. 본인이 더욱 잘하는 것처럼 편집가능했을텐데도 솔직하게 까놓고(?) 보여주셔서 더 좋았습니다. I already smashed the subscription button!
@middlepath4458
@middlepath4458 4 года назад
공감!
@user-yj2yp9tr3x
@user-yj2yp9tr3x 4 года назад
잘 봤습니다....다음 영상 기대 하겠습니다...샤론 최의 통역을 분석해 주시니 재미있습니다....
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
🙏🙏🙏 영어를 하고 한국말도 어느정도 하는 사람으로써 sharon님을 바라볼때 정말 sharon님 대단합니다~ 동영상 조금더 구체적으로 알려드릴게요~
@user-yj2yp9tr3x
@user-yj2yp9tr3x 4 года назад
@@user-pv7lt9gd8w 기대하겠습니다...님의 설명도 저같은 초보영어자도 재미있고 유익했습니다.....
@Ks-vn5wh
@Ks-vn5wh 4 года назад
원어민같지만 초중고 다한국에서 나오셨다는게 샤론최님 놀라운점같아요. 한국말할때도 교포들이 보이는 굴리는 발음이 하나도 없어서 아 찐이구나 싶더라고요
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
That's amazing! 설날후 녹음한거라 정보가 업데이트 안되었는데 저도 듣고 놀랐어요~ 다음 영상 기대해 주세요!
@xxxkwak
@xxxkwak 4 года назад
어렸을때는 미국에서 사시다가 학교는 한국에서 나오고 대학을 미국으로 가셨대요 양쪽의 문화를 다 잘 아는 이유..
@yujinlm0070
@yujinlm0070 4 года назад
@@xxxkwak 아하 그랬군요 대학부터 미국생활한줄 알았는데 어렸을때 미국에서 중,고는 한국 대학은 미국으로 였군요 그렇더라도전문 통역사가 아닌데 대단합니다 속기 능력도 있으신듯
@user-lv8sn3mq4v
@user-lv8sn3mq4v 4 года назад
초중고 모두 한국에서 다니셨어요
@yujinlm0070
@yujinlm0070 4 года назад
@@user-lv8sn3mq4v 아 그럼 대학시기부터 미국생활이 맞나요? 후덜덜 언어 천재네요
@coffeec36
@coffeec36 4 года назад
상대방의 잘함을 높이 평가하고 겸손하신 영뇌님도 훌륭하십니다
@limo7989
@limo7989 2 года назад
피터라는 사람 영어하는거 보니까 원어민 아닌데 왜 원어민이라고 하죠?
@user-pw6fi5dh3b
@user-pw6fi5dh3b 4 года назад
영뇌 프로젝트님도 잘하시네요... 샤론최가 잘하는 것은 목소리, 영어기초 ,기억력, 영어식 단어선택, 다 잘하지만 또 빨리하고, 문단을 완성하고, 더듬는 일이 거의 없어요... 자기 한말을 반복하거나 음...음... 하는 그런 것도 없고요...
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
ㅋㅋㅋ 카메라 앞에서 긴장되고 물이 목에 걸린 타이밍이 참... ㅎㅎㅎ 맞아요 그부분이 바로 완벽하게 나오는게 정말 대단해요~ 원어민들도 충분히 더듬을 수 있는데 생각하느라...
@luvehem
@luvehem 4 года назад
일상언어라 가능하기도 해요
@jink7865
@jink7865 4 года назад
공교롭게도.;.의도하지 않았는데 우연히 상황이 맞았다라고 보는겁니다.
@sooom4667
@sooom4667 4 года назад
통역의 경이로움에 정말 감탄하고가요ㅎㅎ 그냥 단순히 말만 바꾸는 작업인 줄 알았는데 엄청나네요ㅜㅜ 샤론최님이 어렸을때 미국에서 잠깐 보내고 고등학교는 한국에서 나오셨다는데 영뇌님께서 완전 원어민이라고 확신하시는거 보니 진짜 실력자분이시네요ㅎㅎ
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
She's incredible! 교포가 아니라는게 소름돋는데요?
@user-vj6bt8rs6t
@user-vj6bt8rs6t 4 года назад
초중고를 다 한국에서 나왔대요. 외고 나왔다고 ㅇㅇ. 대학교를 미국으로 갔구요. 지금 영화공부하고 있는 영화학도라고 합니다.
@milkman1004ysw
@milkman1004ysw 4 года назад
댓글들을 보니 중고교를 한국에서 나오셨다는건데.. 그렇다면 독서량이 엄청났다고 봐야겠네요.한글로된 책과..영어로 된 책..모두 독서량 자체가 엄청 나야 어감을 알고 통역할수있으니까요.무엇보다 디테일적인 부분은 정말 대단하네요.
@Ernest-hemingway
@Ernest-hemingway 4 года назад
밀크맨 외고...
@andomuri9321
@andomuri9321 4 года назад
책보다도 한국에서 외고 나오고 미국에서 영화 전공하고 있으니 영화를 통해서 자연스러운 영어가 장착되지 않았을까 하네염.
@milkman1004ysw
@milkman1004ysw 4 года назад
@@andomuri9321 디테일한 통역이 가능하려면 말하기 득기는 물론이고 단어의 뜻을 완벽히 알아야 통역이 가능하죠.대부분의 사람들이 자신이 말하는 단어의 뜻도 제대로 모르고 사용합니다.(요즘 자신이 말하는 단어가 욕인지도 모르고 그 단어의 뜻도 제대로 모르고 많이 사용하죠?그래서는 정확한 의미 및 뜻의 전달은 불가능 합니다.) 디테일한 통역을 하려면 그러한 정확한 단어의 뜻을 알고 사용할수있어야 합니다. 단순히 영어 잘한다고 된는것이 아니죠.이건 배운다고 되는것이 아닌 많은 독서량으로 스스로 터득해야 하는것입니다.
@BChris-tm5pb
@BChris-tm5pb 4 года назад
한국인이라고 서울대 나왔다해서 한국말 모두 백프로 아나운서처럼 청와대 대변인처럼 완벽히 못하자나. 이 유투버님도 교포인거 믿어주고 까지말자. 문법실수 할수도 있지. 한국인이 한국말 문법실수 안하나? 그냥 이해해주면서 삽시다. 그만 나쁜점만 보지말고. 내 교포 친구보다 한국말 훨씬 잘해서 보기 좋구만
@DIRCHr
@DIRCHr 4 года назад
한국인이 대변인처럼 말할 필요가 있나? ㅋㅋ 대변인은 정제된 표현을 사용하는거뿐이지.
@planetfortuna2319
@planetfortuna2319 4 года назад
죄송한데 원어민 맞으세요? wife 라던가 bacause 부분 악센트라고 해야하나 문장 영어 전체 높낮이가 너무 원어민같지 않아서요 외국인이 한국어 안녕!하!세요 처럼 좀 어색한데
@inkyuhwang6702
@inkyuhwang6702 4 года назад
planet fortuna ㅋ카메라 앞에서 혼자 떠들어보세요. 한국말 잘 나오나. 저분 원어민 맞는데
@planetfortuna2319
@planetfortuna2319 4 года назад
@@inkyuhwang6702 저는 잘나오는데요? 그냥 궁금한데 프로필도 딱히 없어서 질문했어요 제 의구심 드는 예시도 적어서 질문했고요 수준드립이나 비방도 없었고요 덧붙이자면 정보나 자기소개로 보이는 제목의 영상도 없어서 그랬어요. 질문 한개도 수용 못하시는 님이 너무 예민하신듯.
@jaim2697
@jaim2697 4 года назад
이런 논란이 나오는것 자체가 원어민은 아닌듯. 저도 그렇게 느껴서 댓글 찾아봤고 역시 저같은 생각 하시는 분들이 꽤 있네요.
@cacophony236
@cacophony236 4 года назад
통역 하나하나가 예술작품 같네요.
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
시험이면 통역 하나하나가 100점 이에요!
@pilgrim8340
@pilgrim8340 4 года назад
우선 샤론 최는 한국어가 완벽하다.영어만 잘하는 통역사들은 한국어가 쫌 어눌할 때가 있다. 기본적으로 한국어가 완벽해서 한국어의 묘미를 잘 살린다. 죄송한 말이지만. 피터보다 샤론최의 한국말이 완벽.
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
저는 한국말이 아주 부족합니다 ㅎㅎ
@schwarzedition
@schwarzedition 4 года назад
ㅋㅋ 샤론최가 정말 대단한 경우죠. 환경, 노력 당연히 중요한데 타고나는 게 가장 중요하지 싶네요. 봉감독 배우 제작사 투자 배급 그리고 샤론최, 환상의 콜라보
@user-xx4zo6uz7z
@user-xx4zo6uz7z 4 года назад
영어를 잘해보지는못해서잘은모르지만 영어도하고 한국말도하면 햇갈려서 두개다잘하기힘들것같아요
@kevinchang7497
@kevinchang7497 4 года назад
@@user-pv7lt9gd8w 딱 영어 들어보니까 한국에 있다 잠깐 유학 간 사람 밖에 안보이는데.... 한국말도 구수한 사투리 쓰는거 같고.... 없는 말 지어내지 맙시다. 자기 자신을 부정해서까지 하고싶나? 딱 보니까 자기가 싫은 댓글들 다 삭제해 가면서 포장하던데 왜 그래요?
@Ozzz77118
@Ozzz77118 4 года назад
@@kevinchang7497 뭔개소리지이건 당신입장에선 그렇게 들릴수도있다는 생각이 듭니다만 미국에서 초등학교때부터 10년넘게 거주하고 있는 저로써는 이분 완벽한 원어민교포로 들립니다. 도대체 어딜봐서 한국에서 잠깐 유학간사람으로 안보인다는거에요? 진짜 궁금해서
@blackpinks8803
@blackpinks8803 4 года назад
그래서 교포라고 말하면 안돼죠 교포들이 영어는 원어민 처럼 할지는 모르지만 통역이 힘든게 한국어를 완전히 이해를 못하니 힘들어합니다
@chongkim940
@chongkim940 4 года назад
맞아요. 교포는 보통 영어를 영어로 이해하고 영어 답이 나오기때문에 그기에 맞는 한국말을 찾는다는게 쉽지 않죠. 영어에 영어로 답하기는 쉬워도 한국말로 답하기가 오히려 어렵습니다.
@syko-im1jy
@syko-im1jy 4 года назад
교포는 영어도 부모님이 원어민인 미국인보다 못합니다.......
@TheKillHeels
@TheKillHeels 4 года назад
저도 영어 가르쳤던 사람으로서 봉감독 영어 실력에 놀랍니다 말은 통역을 종종 사용하시지만 리스닝은 거의 혼자 하시잖아요. 여러 영상 봤는데 감독님 영어 청취 실력은 확실히 상급입니다
@1seeyou
@1seeyou 4 года назад
샤론 초이 천재가 아닌가 싶네요 ㅎㅎ
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
그런것 같네요... 🤓🎓
@brissie3815
@brissie3815 4 года назад
인정합니다 ㅎㅎ
@Kevin-dj3ht
@Kevin-dj3ht 4 года назад
원어민이라면 봉감독의 우리말을 이해 하기 어려울텐데...
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
저 정도 한국말 수준이면 완벽히 이해할 수는 있어요~ 이해하기 보다는 말하기가 훨씬 어려운것 같에요~ 👍
@mileshkang
@mileshkang 4 года назад
Yes she is an amazing interpreter and I don’t want to take any credit away from her but it seems like she knows director bong inside and out which probably helps a lot.
@user-xd4pg2bq1l
@user-xd4pg2bq1l 4 года назад
디테일한 설명 감사합니다 1초도 빼놓지 않고 다 봤어요 유익한 영상 감사합니다
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
🙏🙏🙏 다음 영상 기대해주세요~
@user-xd4pg2bq1l
@user-xd4pg2bq1l 4 года назад
영뇌프로젝트 알람 켜놓고 기다릴게요
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
😍👍👍
@user-ku3ef7rv7j
@user-ku3ef7rv7j 4 года назад
두 천재의 만남입니다
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
ㅎㅎㅎ 오랫만에 해서 긴장되더라고요. 하필 그 타이밍에 물이 목에 걸려서 ㅋㅋㅋ 그래도 좋게 봐주셔서 감사합니다
@28youth67
@28youth67 4 года назад
이분도 정확하게 자기 의견을 표현하는데 샤론최 정말 잘합니다..... 20대중반에 와서 지금 40년째 미국생활인데 부럽네요
@trolliyummy8901
@trolliyummy8901 4 года назад
어떤 부분에서 잘 한다는 건지 직접 통역을 해보신 분이 너무 와닿게 설명해주셔서 재밌었어요..!! 저도 같은 부분에서 정지시켜놓고 번역해봤는데 저렇게 깔끔하게 문장을 다시 다듬어서 만드는 게 엄청 어렵네요 저 짧은 순간에 ㅜㅜ 영뇌님이 gather 설명해주신 것도 넘 좋았어욬ㅋ 첨 알게 된 뜻 ㅜㅜ 뉘앙스적 표현 넘 어려운 거 같아요
@paulmuzic
@paulmuzic 4 года назад
저도 이 분 통역 보고 정말 놀라워서 감탄 또 감탄하고 있습니다. Peter님 영상은 처음 보는데 Peter 님은 제가 보기에는 영어보다 우리 말을 더 편하게 생각하신다는 느낌을 받았는데 실제로는 어떠신지요? 혹시 지금 한국 거주 중이신가요?
@susuyuna
@susuyuna 4 года назад
Haves ~ 라고 쓰는군요!! 15분 순삭으로 빠져서 봤어요 ~ 피터쌤 말투가 뭔가 참 자상하셔서 편하게 막 잘봐져용~^^!
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
가진 사람들... 영어가 생각보다 문법적으로 유연하죠? ㅎㅎㅎ 감독님도 그래서 대단한것 같에요
@lGlttoong
@lGlttoong 4 года назад
통역사분의 이력에 대해 모르지만 원어민이 아닐수도 있다는 생각이 듭니다. 살면서 해외에 단 한번도 가 본 적이 없는데도 동시통역을 유창하게 하는 통역사를 두명 알고 있습니다. 그 사람들과 대화를 해 본 원어민들은 깜짝 놀라지요. 발음, 문법,표현 그 어느것도 어색한 점을 찾을수가 없다면서요.
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
맞아요~ 한국에서만 자라도 충분히 영어를 잘할 수 있다고 생각합니다~ 다음 영상에서 그래도 왜 제가 그렇게 생각하는 이유를 조금이라도 인터뷰 내용을 통해 짚어 봤습니다~
@user-hz6zp2hf1y
@user-hz6zp2hf1y 4 года назад
유튜브에 샤론 최가 영화 버닝의 이창동 감독님을 통역한 영상도 있어요..길이와 구사하는 어휘에서나 어마어마하니 꼭 한번 찾아서 보세요.
@tigerwhite4433
@tigerwhite4433 4 года назад
한글은 매우 우수한 문자입니다. 음식도 맛있게 먹은것은 잊혀지지 않듯이 한글은 감칠맛나고 맛깔스러운 문자및언어죠. 이걸 자랑스럽게 여기는 것은 한국인이면 당연하고 2세나 3세에게 꾸준히 가르침을 주는것은 부모들의 높은 지적수준과 노력이라 봅니다. 굳이 국뽕에 취하자는 것은 아니지만 내가 생각해도 어떻게 이런 규모가 작은나라에서 자기의 글과 문화를 이룩할수 있는지 대한민국 사람이지만 나 또한 가끔은 의아합니다. 사방에 강대국이 즐비한데 그런 상황속에서 굳굳히 버티고 지금까지 발전한 이나라 한국이 참 대단하고 자랑스럽네요. 크게 기여한바는 없지만 이나라에서 같은 공기를 마시는 것으로 가늠할께요. 영상 잘보고 갑니다. 좋아요 꾸욱~! 구독 꾸욱~!
@rond3435
@rond3435 4 года назад
샤론최 통역사 영상 요새 엄청 보고 있는데 이렇게 보니 더 흥미롭네요. 구독하고 갑니다 앞으로 올려주실 영상 기대되네요 @.@ 와우!
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
🙏🙏🙏 기대해 주세요~ 같은 인터뷰 이어서 조금 더 디테일하게 분석해 드립니다~ 👍👍
@heykim6419
@heykim6419 4 года назад
샤론최가 통역을 엄청 잘한다는건 알고있었지만 이렇게 디테일하게 왜 잘하는지에대해서는 잘 몰랐는데 그 깨알같이 알게되서 재미있었어요ㅋㅋㅋ
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
다음 영상에 조금더 자세히 설명 했어요 😁😁😁
@user-pz7eb6ut7n
@user-pz7eb6ut7n 4 года назад
이거 정말로 유용한 프로그램이네요^^ 입체적이고 솔직하게, 그리고 정확하게 샤론 최의 통역 내용을 분석을 해주셔서 제 영어공부에도 많이 도움이 될 거 같에요. 그래서 구독도 누릅니다^^
@serendipitylee6500
@serendipitylee6500 4 года назад
저 사회자분이 배려가 없어서 고급어휘를 구사했다기 보다는 원래 고급어휘를 구사하는 사람이고 통역까지 왔는데 굳이 쉬운말로 풀어서 마치 교육을 안받은 사람 취급 하는것보다 나은것 같습니다. 저 인터뷰를 제가 본적이 있는데 저 사회자분 상당히 봉빠였습니다.
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
네 맞아요~ 그래도 저 같은 경우 한국에서 오신 분이면 조금더 쉽게 말할텐데 그냥 하던대로 하는데 감독님과 소통에 문제가 없는게 놀라웠어요~
@serendipitylee6500
@serendipitylee6500 4 года назад
@@user-pv7lt9gd8w 사람에 따라 다른듯요 저는 외국에서 왔다고 처음부터 쉬운말 쓰지 않고 못알아 들었을때 어떻게 해야 쉽게 알아듣냐고 먼져 물어보고 나서 천천히 말하던지 어휘를 바꾸던지 하지 무작정 외국에서 왔다고 쉬운말을 하진 않을것 같아요. 그게 오히려 더 기분 나쁘지 않을까요? 외국 억양이 있다고 해서 그 사람의 어휘 수준이 낮은건 아니니까요.
@youreELILILiiIll
@youreELILILiiIll 4 года назад
@@serendipitylee6500 한국말을 잘 못하시는건가요? 아니 봉감독이 리스닝이 뛰어나다는 말을 어떻게 이렇게 받아들이고 이렇게 글을 남기는지 궁금하네요ㅎㅎ 아마 님은 영어를 더 잘하시는 분이신가봐요. 한국어에 대한 뉘앙스 파악이 힘드신분이신듯
@serendipitylee6500
@serendipitylee6500 4 года назад
@@youreELILILiiIll 하이, 지금 본문이 기억안나 확실친 않지만 분명 제가 한말이 유투버분이 영상에서 전반적으로 하고자 하는 말에 대한 반받이 아니라 무언가를 설명하면서 저 사회자가 배려없이 고급어휘를 구사했다는 말에만 이의를 제시한것입니다. 쉬운영어를 쓰는것이 절대로 상대방을 배려하는게 아니거든요. 제생각에는...뭐 독해력은 누가 떨어지는건지... 뭐 생각해 보시길 추천드립니다
@youreELILILiiIll
@youreELILILiiIll 4 года назад
​@@serendipitylee6500 어느 부분을 그렇게 느끼신건지요? 어디에서 배려없이 고급어휘를 구사했다고 한것인지요?? 정확히 찝어주시겠어요? 혼자 머릿속에서만 상상을 펼치지 마시구요. 쉬운영어가 상대방을 배려하는건 당연히 아니죠. 아마 님께서 상대방의 쉬운영어에 의한 상처가 있으신가본데 지금 피터라는 분이 하는 말은 그런 뉘앙스가 전혀 없습니다. 뉘앙스도 없고 그런 단어조차 사용을 안했는데 혼자 머릿속에서 만들어내서 지적하는거 보면 님이 분명 거기에 대한 상처가 크신분이신가 보네요. 힘내세요. 화이팅.
@user-fq5hs9pn9n
@user-fq5hs9pn9n 4 года назад
잘 봤습니다 저는 영알못인데 샤론최의 통역을 통역해주는? 또 다른 재미가 있네요. 다음편도 기다리겠습니다
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
🙏🙏🙏 정보가 조금 더 업데이트 되서 기대해 주세요~
@calabrisellacara8360
@calabrisellacara8360 3 года назад
벌써 다섯번째 보는중! 한국어도 영어도 자연스럽게 왔다갔다 하면서 잘하셔서 멋집니다!잘보구가용
@EnglishwithSpencer
@EnglishwithSpencer 4 года назад
원어민으로서 봐도 너무 재밌는 컨텐츠입니다~~ ^^
@southsky2
@southsky2 4 года назад
타이틀에 원어민이라 해서 들어와 봤습니다. 미국에서 30년을 살고 서울에서 조그만한 학원을 운영하는 저로서 원어민이라 받아들이기 힘드네요... 가끔 선생님을 뽑을때 지원서에는 원어민이라 하시고 면접을 보러 오시면 거의 대부분 장기간 유학생 분들이 오시는데 그분들이랑 다를게 없네요. 30년 이상을 산 미국인으로서 "원어민"? 듣기 먼가 매우 거북하네요. 그냥 영어 잘하는 수준? YES but please it's a very sensitive territory you are delving into. just keep that in mind thx
@junesong2
@junesong2 4 года назад
동의합니다. 이 유튜버 하시는 영어는 절대로 모국어로 배운 영어 아닙니다. 외국어로 하는 영어와 모국어로 하는 영어는 바로 차이납니다. 이 분은 원어민 아니에요. 프흡
@user-lv7tn9xd9t
@user-lv7tn9xd9t 4 года назад
한국말도 제대로 못하는 사람이 누구를 평가하는지? 샤론최가 유투버보다 몇배는 더뛰어난듯 하네요
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
진정들 하세요 18년 미국생활 25년 외국생활 UCLA 졸업... 작은 학원에는 관심도 없습니다. 재미로 찍은거니 재미로 봐주세요~
@junesong2
@junesong2 4 года назад
@@user-pv7lt9gd8w 진짜로 미국생활 18년 하신 분이라면 최소 중학교까지는 다른 나라에서 살다가 고등학교 이상만 미국에서 사신 분인 듯. 전공도 언어 쪽이 아닐 뿐더러 언어센스도 그닥 없으신 분 일 듯. 전 한국에 있던 학창시절에 영어때문에 단한번도 고생해 본적 없다가 미국유학생활하며 10년 이상 미국생활하고 와서 그 차이를 바로 압니다. 외국어로 배운 영어와 모국어로 배운 영어. 즉 아예 어려서 배운 영어와 머리 크고나서 배운 영어. 많은 교포학생들을 접해본 경험에 비췄을 이 유튜버 분은 절대 모국어로 영어를 배운 원어민이 아닙니다. 발음을 몹씨 굴리시는거 외에는 구사하시는 영어가 원어민의 그것이 전혀 아닙니다. 고로 원어민이라는 제목은 사용 안하시는게. 아니면 저처럼 댓글로 지적하시는 분들이 계속 나올 듯요.
@southsky2
@southsky2 4 года назад
@@user-pv7lt9gd8w 죄송하지만 18년 25년?? 한다고 원어민이라 칭하면 안됩니다. First language가 제일 중요합니다. 그냥 객관적으로 바라봤어요 원어민인데 너무 웃겨서ㅋㅋ 학원 강사도 못할것 같은데 제발 🙏🙏 유툽에서 원어민이라 쓰지마세요? To be honest ucla 평생 한국에서 자란 아이들도 가는 학교에요. 그리고 학교 꺼내서 그런데.... Uc 학교중에 Cal or St 아니면 꺼내지도 마세요... 쳐주지도 않습니다. And why the hell u bringin academics?😂 that doesn't make u any better "원어민" 저희 학원에서 유학생을 원어민 강사라 썻다간 부모님들 입소문 타서 문 닫습니다. Damn why am I motivated just saying
@eeeeee7716
@eeeeee7716 4 года назад
그냥 언어영역의 천재라고 생각하면 간단하겠네요 단순히 어느 언어권에 살아서 구사 가능한것과는 다른거죠 주위에도 보면 같은 한국말을 사용하는데도 이해능력과 구사능력이 천지차이죠
@moon2078
@moon2078 4 года назад
오히려 한국에서 영어공부를 해보신적이 없어서 분석이 좀 잘못된거 같아요. 한국에서 입시공부하다보면 입시책에 coincidentally라는 단어가 많이 나오고 coincidentally : 공교롭게, 우연히.....라고 달달외워요. 저도 입시공부한지 정말 오래되었지만, coincidentally : 공교롭게, 우연히 .......라고 깜지에 쓰면서 달달 외우던 기억이 나거든요. 그래서 봉감독이 공교롭게도 라고 말하는 순간 떠오른 단어가 coincidentally입니다. 영어 유창하지 못한 영어시험만 좋은 사람인데도 말이죠. 샤론님은 한국스타일 영어공부도 지겹게 하신 분이고, 미국 넘어가서도 영어 공부 많이 하셔서,,,,,,오히려 한국적인 표현 잘 통역하시는거 같네요.
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
아 그런가요? 원어민들은 이런 부사 괭장히 많이 사용하는데 한국분들이 실제로 말할 때 사용하는것은 들은것은 드물게 느껴져서요~ 😁
@misookkim7606
@misookkim7606 4 года назад
이런 단어를 아는게 중요한게 아니라 그 단어를 시의적절하게 사용하였다는게 원어민 급이라는 거죠....
@user-ct6mi3rq2j
@user-ct6mi3rq2j 4 года назад
현지인이 푸나요?ㅋㅍㅍ
@pathosderdistanz9341
@pathosderdistanz9341 4 года назад
Disparity도 너무 흔한 단어죠 사실.
@itaciturn
@itaciturn 4 года назад
공교롭게도 라는 낱말을 일상 대화에서 많이 듣는 것 같지는 않구요. 약간 문어체 느낌도 나고, 젊은층은 갈수록 잘 안 쓰는 단어죠. 예를 들어 '부시다' 가 설거지하다 한 뜻인데, 21세기 들어서는 듣기 힘들어요.
@Lucy-vb8ob
@Lucy-vb8ob 4 года назад
흥미로운 분석 재밌게 보았어요~^^
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
🙏🙏🙏 다음 영상 기대해주세요~
@user-mq6xu6rx3d
@user-mq6xu6rx3d 4 года назад
초등학교 들어가기 전에 미국에서 살다가 한국에 들어가서 초중고 다닌후 미국으로 대학을 진학한 분이라네요. 그래서 더 대단하다고 생각합니다.
@KoreanBeautyOwner
@KoreanBeautyOwner 4 года назад
유치원까지만 미국에서 살면 발음은 원어민이라고 생각하면 됍니다.
@mintaejung9161
@mintaejung9161 4 года назад
영상은 샌디에고 영화제로 기억되는데...영뇌님 말중에 잠깐 나오듯이, 최소한 리허설 내지는 질문의 방향정도는 주최측과 교감이 있었던듯합니다. 봉감독이 첫번째 긴 질문을 통역없이 답변한것도 그렇고..(봉감독님의 리스닝실력을 낮게 보는건 아님).... 그리고, 봉감독과 샤론최가 사전에 충분히 교감이 되어있던지.. 또는, 이전에 수많은 다른 매체와 인터뷰했던 사전 경험도 작용되었을 듯 합니다. . 영어를 늘 공부하는 사람으로 개인적으로 판단한다면,,, 샤론최의 즉각적이고 디테일한 모범답안은 제눈에는 인간같지가 않네요... 너무 넘사벽이라... 암튼, 장기레이스 성격인 오스카로 가는 여정에, 샤론최의 지분이 상당하다고 봅니다.
@user-mm1kd4oz9p
@user-mm1kd4oz9p 4 года назад
맞아요 동일한 단어사용이 중요해요
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
다음 영상에서도 그렇게 같은 단어를 사용하시더라고요~ 이건 경험이 있는걸로 보입니다~ 👍
@jahwangful
@jahwangful 4 года назад
개인적으로 지금까지는 저는 플라이투더 스카이의 브라이언이 한국어와 영어를 둘다 퍼펙트하게하는 사람이라고 생각했는데.... 샤론 최 이분도 퍼펙트네요
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
브라이언님은 해와출신으로 대화적인 영어는 문제없지만 sharon님은 고급영어를 하고계세요~ 말하자면 한국말을 아나운서 처럼 한국말을 영어로 한다고 생각하시면 되겠네요~
@jahwangful
@jahwangful 4 года назад
영뇌프로젝트 그러네요. 암튼 저도 20년넘게 미국에서 살고있지만 영어라는게 아직도 힘든거같아요. 저도 샤론 최님 처럼 하고싶은데 ㅋ
@akrenddlvhstmzl
@akrenddlvhstmzl 4 года назад
학생시절 봉준호 감독의 아내분과의 과외 질문이 나올때 웃고있는것에 대해서 잘 캐치하셨네요. 저 질문은 이전의 다른 인터뷰에서 자주 나왔던 질문이죠. 작가든 저 진행자든 양질의 질문을 뽑아내려면 이전의 인터뷰등을 많이 참고하는것이 당연하고 그러다보면 반복되는 내용들이 나올 수 밖에 없죠.
@user-jp3ss8ft8d
@user-jp3ss8ft8d 4 года назад
원래 공부의 목적은 하나를 배우면 그것을 응용하여 엄청난 발전 를 하는것이 목적이어야 합니다 샤론최는 그런본질을 충분히 이해하고 인간의 능력을 최대한 보여주고 있네요
@Jessica-kl4ow
@Jessica-kl4ow 4 года назад
언어는 태어나서 10년이가장중요한거같아요~ 어느정도성장해서 다른나라가서 몇십년살아도 원어민발음절대 안된다는거~~
@user-tf3yi1kg6t
@user-tf3yi1kg6t 4 года назад
진심 궁금해서 여쭙는데, “공교롭게도”란 말의 정확한 뜻도 모르는 분이 전문 통역가/번역가 일을 수행 할 수 있나요? 너무 놀랍네요. 공교롭다란 말이 한국어 단어로 어려운 표현도 아니고 중고등학생 정도면 다 아는 표현인데, 그걸 모르는 정도의 한국어 실력이면 영어를 아주 잘해도 한영/영한 번역일을 직업으로 하기엔 어려움이 있지 않나요? 님을 비난하는 게 절대 아니라, 한국어 수준이 높지 않아도 영어만 잘하면 번역을 할 수 있나 순수하게 궁금해서요
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
네 충분히 가능합니다~ 느낌적으로 할때가 많고 그런 부사까지 통역을 안해도 충분하게 좋은 통역이 되는데 샤론님은 그런 부사까지 통역을 한다는데 놀라운 사실 입니다. 많은 분들이 한국에서 자라지 않으면 통역을 못할거라고 생각하시는데 이해하는것은 말하는것 보다 훨씬 더 쉬워요~ 봉감독님도 원어민의 질문 완전 이해 하시잖아요~ 좋은 질문 감사합니다~ 👍
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
반대로 저의 한국말 수준이면 공식적인 setting에서 영어에서 한국말은 절대 못합니다 ㅋㅋㅋ
@user-tf3yi1kg6t
@user-tf3yi1kg6t 4 года назад
영뇌프로젝트 정성스런 답변 감사합니다. 세세한 표현들을 다 몰라도,전체적인 의미 전달만 가능하면 충분히 통역일을 할 수 있단 말씀이시군요. 같은 업계 사람의 능력에 대해 순수하게 감탄하고 인정하기가 참 쉽지 않은 건데, 영뇌푸로젝트님은 마음이 참 깨끗하고 건강하신 분 같아요. 어찌어찌하다 “공교롭게” 님의 유툽까지 들어오게 되었는데, 종종 들러야 겠단 생각이 드네요. Thank you, again for your reply.
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
아번영상을 통해 "공교롭게" 확실하게 배웠어요 ㅋㅋㅋ 다음 영상도 참고 하시면 정말 샤론님의 능력 대단하다고 느낄겁니다~ 좋은 하루 되세요~~
@abigfishinasmallpond3026
@abigfishinasmallpond3026 4 года назад
disparity 같은 단어가 오히려 한국에서 대학교 나오고 열심히 영어 공부한 사람들에겐 더 쉽죠.. 오히려 기본동사를 이용하는 영어적 표현이 영어원어민들을 많이 겪어보지못한 한국인들에게 더 어렵죠.. 봉준호감독은 아마 영어로 읽기를 한다면 웬만한 미국일반인들보다 더 잘 깊게 이해하면서 읽을 정도의 영어 수준일겁니다. 통역은 두 언어를 다 잘해야 잘하게 되는데. 샤론최 저분은 영어도 영어지만 한국어 이해 능력이 굉장히 탁월하죠.
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
원어민 입장에서는 기본 동사보다는 disparity같은 언어들이 더 어렵게 느껴지는데 ㅋㅋㅋ 한국에서 공부하신 분들의 어휘는 상당히 높네요! 👍
@pptappta8833
@pptappta8833 4 года назад
@@user-pv7lt9gd8w 한국서 보통 좀 수준되는 대학 들어갈 려면 Vocabulary 36000-55000 정도는 꿰뚫어야 하거든요 ㅋㅋ
@ejsiqiaiaiqiaia
@ejsiqiaiaiqiaia 4 года назад
편입시험 통과하기위한 언어가 3만입니다... 5만5천개로 중위권대학이라뇨 ㅎㅎ
@mapapaper
@mapapaper 4 года назад
원어민이 말하는 원어민이라고 교포라고 유학생 아니고 원어민이라고 하시는 말씀에 얼마나 최재성님이 잘 하시는 지 알거같아요 지금 통역해주신 최재성통역사님은 미국인아니고 한국인이세요~ 고등학교까지 한국에서 나오시고 대학교를 미국으로 영화공부하러가신 것이 미국생활의 전부이신분입니다. 최재성통역사님은 엄청난 언어적 감각을 타고나신 분이신거같아요 미국인으로 미국에서 자란사람이라고 확실하다고 말씀하셔서 대한민국인으로서 정말정말 대단하시고 자랑스럽습니다!! ^^ 재밌게 잘 봤습니다~
@ngede80
@ngede80 4 года назад
제가보기엔 한국에서 자란분입니다 그렇다고 들었구요 통역을 자신보다 잘한다고 판단되면 원어민이 되는것은 아니죠~ 그렇다면 한국어는 한국에서 계속살아온것 처럼 잘하는 이유도 설명좀..
@DanielHeesungLee
@DanielHeesungLee 4 года назад
제 주변에도 샤론 최 같은 분이 있어서 이해가 됩니다. 초등학교 저학년까지 미국에서 생활하다가 한국으로 돌아가서 고등학교 졸업하고 미국으로 다시 유학을 왔는데 본인은 영어를 다 까먹었다고 생각을 했지만 발음부터 시작해서 영어에 어려움이 없었데요. 10여년 사용하지 않았던 영어가 영어권 환경에 오니까 다시 활발하게 작용을 했답니다. 그 분은 심리학 박사까지 공부했지요. 현재도 영어로 상담을 하는 일을 하고 있고요. 상담이라는 것이 언어적으로 대단히 어려운 작업이지요. 아마도 샤론최씨도 그런 배경이 아닐까 싶습니다. 모든 사람이 다 그런것은 물론 아니겠지만요.
@songlee0026
@songlee0026 4 года назад
한국에서도 영어는 공부할 과목중 최전방에 두고 있고 할당 시간도 많은데 까먹다뇨.ㅎㅎ 오히려 한국에서의 영어교육은 수준 높은 문법과 어휘들을 강화하기에 좋은 시스템이네요. 수능 영어는 미국 유명 대학 출신자들도 만점 받기 힘듭니다. *봉감독님이 연대 출신인데 영어 독해력(문장 이해력)은 왠만한 미국인들 보다 오히려 수준이 높은건 당연한거구요.
@jnastring4767
@jnastring4767 4 года назад
아..그렇군요!!ㅎㅎ
@pptappta8833
@pptappta8833 4 года назад
@@songlee0026 연대정도면 미국인 박사급입니다 ㅋㅋ
@DanielHeesungLee
@DanielHeesungLee 2 года назад
@@songlee0026 제가 언급한 사람은 좀 이전 세대입니다. 수능이라는 것이 나오기 이전 학력고사 세대였지요.
@songlee0026
@songlee0026 2 года назад
@@DanielHeesungLee 네. 봉 감독님 역시 학력고사 세대시죠.
@user-rb3xi1xd9l
@user-rb3xi1xd9l 4 года назад
샤론최 팬덤이강해요. 안좋은점은 말하고싶어도 참으세요. 예를들어 비슷한질문이 나오니 쉬울것이다라고 모함을 하는데, 게임운영자가 비슷한질문을받으면 답변하기쉽겠죠. 근데 샤론최는 그런 매뉴얼적답변의 수준이 아니예요. 일단 봉준의 말을 그대로 직역을해요. 그다음 매끄럽게 다듬는 과정을 1초내로 마칩니다.직역을하는것도 쉬울것이고, 자기맘대로 정리해서 의역을하는것도 쉬울거예요. 근데 샤론은 직역을 바탕으로 필요한부분만 의역으로 바꾸기때문에,100퍼센트 그대로 정확히 전달한다고 할수있죠. 이글은 조크가 섞여있기때문에 기분나빠하지마세요
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
네 저도 sharon님의 팬입니다. 이건 그냥 리액션이고 다음 영상을 참고해보세요~ 정말 놀라운 통역사 입니다!
@metamoph4810
@metamoph4810 4 года назад
10대 초반에 bi-lingual이 완성된 것이 정말 크네요.. 아뭏든 샤론최 뿐만 아니라, 본 채널 방장님도 훌륭하십니다. 학술적이거나 정치외교적인 포럼에서도 저정도 통역이 가능하실지 궁금하네요... 한국어실력도 뛰어나야 해서.... ㅎㅎ 저도 회사에서 영어잘해서 통역을 해본적 있지만, 정말 티테일을 살리는게 어려운 일이었어요.. 항상 진땀나는...
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
아 역시 그렇군요~ 다음 영상에서 나오겠지만 이정도 영어는 외국에서 어렸을때 적어도 3 4 년 이상 살지 않았으면 불가능한게 저의 의견입니다 ㅎㅎ 하필 그때 물이 목에 걸려 ㅋㅋㅋ 저는 정치는 어려울것 같에요 ㅠㅠ 아직 뉴스를 봐도 70 80%정도 밖에 이해가 안가요 ㅠㅠ
@parkcap-jaang8812
@parkcap-jaang8812 4 года назад
한국에서 초중고를 나온 샤론최님의 bilingualism의 능숙함이 가장 효율적으로 드러난 부분이겠죠. 한국어와 영어에 대한 완벽한 이해 그리고 영화란 주제에 대한 완벽한 이해가 그 분의 번역에 이런 놀라운 매료를 낳았다고 봅니다. 그리고 영어로 말할 수 있는 봉준호감독이 굳이 영어로 대답 안하고 동등한 자격의 한국어를 계속 쓴 것... 정말 존경합니다.
@user-kk5gl1bg4u
@user-kk5gl1bg4u 4 года назад
I don't agree with you one thing i.e. I think the reason Director Bong could understood the question and answer to native speaker right away was that Sharon whispered to Bong simultaneously in Korean language. In other words, it was simultaneous interpretation from Sharon.
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
Oh shoot... I was not aware of that... thank you!
@jhpark2947
@jhpark2947 4 года назад
와오....분석하시는게 잘 모르는 제가 보기에도 너무나 잘 설명해주시네요 샤론최님 말고 영뇌님 분석도 짱
@sunpark1623
@sunpark1623 4 года назад
그냥 동네에서 한국어 영어 할 수 있는 사람들이 통역해 본 적있다고 통역사라고 좀 하지마라. 전문 통역자들 기분 상한다.
@FunkyXtreme
@FunkyXtreme 4 года назад
봉준호 감독님 주입식교육 시절에 영어 공부 하셔서 듣기는 잘하시는데 말하는건 힘들어 하시는거에요 ㅋ
@chimmydono1176
@chimmydono1176 4 года назад
우리나라 지금도 주입식 교육인데... 오히려 주입식 교육으로 유명한 일본은 올해부터인가 바칼로레아 도입했는데 한국만 여전히 주입식 교육함
@kevinchang7497
@kevinchang7497 4 года назад
원어민이 하셔서 들어와서 들어보니 그닥.... 솔직한 답변 남기고 갑니다
@jaim2697
@jaim2697 4 года назад
이 유튜버 교포 맞음? 영상만 봤을때도 영어를 완벽하게 구사하지 못하길래 원어민 까지는 아닌것 같다는 생각했는데 댓글도 그렇고... 문법 문제가 아니라 들어보면 유창함의 정도가 있는데 원어민 수준의 유창함은 아님
@hyuckjushon
@hyuckjushon 4 года назад
Yes she is, I also happened to try to translate bong's answer as if I were supposed to do as she did, then I instantly realized that her skill is way beyond what I expected... she is really genius given that she was born and educated in Korea until she started studying in US college at the age of 19 or 20 and more importantly no professional degree as a translator at all.
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
Translating paragraphs verbally it's incredibly difficult... I'm used to doing one sentence at a time so it was quite challenging to even remember the details lol. I like a person can develop translating as a skill but there are people that are just naturally gifted. To say something that is not your own word that fast and eloquently is so difficult. Props to her!
@JH-my8iw
@JH-my8iw 4 года назад
ummm..... it's Hollywood, not a breaking news. The questions for the interviews for late night shows are already given to the guests before their appearances, so you can call her translations a script already written and rehearsed prior to the interviews. My good friend used to book the guests on the late night shows.
@dearkorea
@dearkorea 4 года назад
10:00 But she was good from the day one and she's an int'l student from Korea, not a native American.
@dearkorea
@dearkorea 4 года назад
@@inkyuhwang6702I said she's an int'l student from Korea, not in Korea and she acknowledged it in her recent interview with Korean media.
@Ruby-hf5mr
@Ruby-hf5mr 4 года назад
리빙인더모멘트 But for now, it has been publicized all over that she has graduated elem, high in Korea and she lived abroad 2years totally when she was young
@zero8150
@zero8150 4 года назад
Actually, a native American refers to an American Indian.
@cinderella364
@cinderella364 4 года назад
엄청 기대 됩니다 통역하시는 분이 어떻게 하셨는지도 궁금합니다 ~~~~
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
다음 영상 이 인터뷰 뒷 부분을 조금더 자세히 설명 드립니다~ 기대해 주세요~~
@EHUm-ck6fr
@EHUm-ck6fr Год назад
샤론최 이분 어린시절 초중고를 전부 한국에서 나오고 대학이후 미국가신걸로 아는데..원어민은 아닌듯? 그럼에도 불구하고 원어민이라고 확신하시는걸보니 정말 대단한 통역사가 맞네요
@talkkingshin
@talkkingshin 4 года назад
두 사람의 번역 차이는 wife와 girl friend의 차이. ㅋㅋㅋ 그래도 이런 영상 올려주셔서 감사해요. 아빠에게 미안해 하지 마세요. ㅋㅋ 이 영상을 통해 느낀점. 미국서 살아도 영어 못할 수 있다. 한국서 살아도 영어 잘할 수 있다. 영어를 잘하려면 한국말을 먼저 잘해야 한다.....끝
@spark6799
@spark6799 4 года назад
정말 설명 잘해주시네요. 훌륭하신 분 같아요! Sharon Choi 한국에서 외고 나왔다고 들었는데, 어렸을 때부터 영어에 굉장히 많이 노출된 분일 거라 생각합니다. 단순히 외고 졸업할 정도의 실력 가지고 저렇게 하는 건 불가능하죠.
@donkim7485
@donkim7485 4 года назад
사람과 사람의 언어는 센스죠!
@hasasunsa
@hasasunsa 4 года назад
ㅎㅎ 참내...이 나이 먹고서, 이 시간에, 한국의 한 통역사때문에 여~~러 영상을 내리 찾아보고 있다가, 영뇌프님의 채널까지 오게 됐네요ㅋ 반가와요. 샤론최님이 이번 기생충 이전에 이창동 감독님의 버닝때도 통역한 영상이 있더라구요. 이감독께서 좀 연세가 있으셔서인지...어찌 통역할 내용을 거~~의 책 한페이지 수준으로 길게 하시는데, 그걸 다 통역하는 샤론님을 보면!!! jaw dropped라고 하나요? 입이 정말 딱 벌어져요ㅋ 혹시 안 보셨다면...한번 봐보셔도 좋을 것 같아서요ㅋ
@user-ul1dj9wg8x
@user-ul1dj9wg8x 4 года назад
다들,,, 너무 훌륭하네요,,, 전 이거 보면서 독서가 또 중요하다는걸,,,, 아마도 샤론은 독서도
@alyssaa1704
@alyssaa1704 4 года назад
Can you please put English subtitles on your videos? I saw your review of Sharon Choi's interpretations and enjoyed your English comments. I'm Korean American (born here) and can only understand about 40 to 50% spoken Korean. Thank you!!
@user-lx9dx5pm4g
@user-lx9dx5pm4g 4 года назад
disparity가 뭐가어려워요 ㅠ 연대출신이잖아요 감독님이...한국서공부한 학생들 은근 어려운단어 많이 압니다... 분석자님 내용전달 별로 안와닿아요
@yering59
@yering59 4 года назад
재밌게 잘 봤어용!!!!!
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
🙏🙏🙏 다음 영상 기대해주세요~
@qntlrrla5482
@qntlrrla5482 4 года назад
초중고 한국에서 나온 유학생인 걸 생각하면 언어적으로 타고난 게 있다고 하네요..부럽다 샤론최!!
@parkmk23
@parkmk23 4 года назад
봉감독님이 영어를 꽤 하시지만 질문지를 먼저 받았을꺼란 예측이 드네여~
@beotung2616
@beotung2616 4 года назад
Hi I am a foreigners who learning Korean. Tks for your video with both Eng and Kor sub, it is easier for me to follow and learn Korean.
@zdnenekaknx
@zdnenekaknx 4 года назад
영상 잘 봤습니다~^^ 재밌었어요!!
@greenieyoo3125
@greenieyoo3125 4 года назад
peter님 분석이 맞다고 생각합니다. 최성재씨에 대한 여러기사를 보다보니 알게되었는데 미국에서 10살까지 살다가 한국으로 와서 초중고 졸업하고 다시 미국으로 건너가 대학을 나왔다고 해요. 미국에서 10살까지 살면서 영어를 모국어수준으로 익혔으니 원어민이라고 볼수있다고 생각합니다.
@moveon2
@moveon2 4 года назад
최성제:샤론최 분은 영어, 한국어를 할수있다 능통하다 수준을 뛰어넘은- 언어지능이 높고, 화자의 의도를 잘 파악하고, 정확하며 센스있게 전달하는 언어감각이 특출난 거라 봐요. 정말 멋짐 짝짝짝~!!
@rafaelbarba5939
@rafaelbarba5939 3 года назад
와 이렇게 비교하니까 샤론최님이 훨 대단해 보이네요... 한국어 영어가 완벽한 분인것 같아요 ^^
@TheChrisMong
@TheChrisMong 4 года назад
솔직한 리액션 잘봤습니다 ㅎ 교포냐 유학생이냐 미국에 오래살았냐 그게 중요한게 아니라 그냥 저 여자분은 타고난 언어천재입니다. 단순히 말잘하는것과 남의말을 저정도 순발력으로 명확히 전달하는건 전혀 다른 얘기죠. 더군다나 전문적인 통역공부를 안한사람이라면...실력으로 치면 국내 최상위 통역사들 뺨치는 수준이네요~
@Tigerandrabbitloveeachother
@Tigerandrabbitloveeachother 4 года назад
christopher Kang 많은 분들이 최 통역사님의 통역으로 많이 감동을 받으신것같네요 전문 통역에 대해 더 알아 보시면 좋을 것 같아요 최 통역사님 물론 휼룡합니다만 스포트라이트가 없는 곳에서 활동하시는 통역사 님들 통역 실제로 들으시면 감동정도가 아니라 입이 안 다물어지실거에요 괜히 전문 통역사님들이 아닙니다 국내 최상위 통역사님들은 저희가 비교할 수 없는 실력을 가지고 계시는 분들입니다
@TheChrisMong
@TheChrisMong 4 года назад
Aster _cheon 저도 좀 옛날 이야기지만 미국에서 유학생활하고 한국돌아와 처음 본 토익 950점 받고 외국계 기업에 다녔습니다. 지금은 영어와는 무관한 일을 하지만 한때 통번역대학원 준비도 했었죠..제가 표현한건 현직 전문통역사분들의 실력을 무시한게 아니라(통대학원 준비해봐서 그분들 엄청난건 잘알지요 ㅋ) 샤론최의 기본적 언어감각을 말한겁니다. 그런건 공부해보셔서 알겠지만 기계처럼 남의말 딕테이션,쉐도잉 연습만 닥공한다고 생기는게 아니죠ㅎ 여기서 더이상 길게 쓸 수도 없고 이건 비단 저 혼자만의 생각이 아니라 제가 즐겨보는 BridgeTV 김태훈(외대통역대학원 강사) 선생님께서도 하신 말씀입니다. 전문통역사님도 인정할건 인정하셨죠~
@Sx5005
@Sx5005 4 года назад
댓글봤는데 한국인이었네요 저도 그렇게 느꼈던게 원어민 또는 교포였다면 봉감독의 한국어 표현을 완벽히 이해하지못했을 꺼라고 봅니다.
@user-xy2wb2fg5w
@user-xy2wb2fg5w 4 года назад
공교롭게도 설명하실때 되게 구체적으러 정확하게 설면하신거 맞아요 ㅋㅋ 단어적으로 정의하는건 한국사람도 몇사람 못할거같아요
@kyorhoades8105
@kyorhoades8105 4 года назад
샤론양이 외고 나왔다네요.
@amx119
@amx119 4 года назад
용인외고
@allk1754
@allk1754 2 месяца назад
통역하실 때, 의외로 한국인이 영작할 때처럼 하셔서 놀랐어요. 한국어 구조가 너무 많았던 듯.
@suhyunpark1197
@suhyunpark1197 4 года назад
궁금한데요.. 요즘 미국영어에서는 A LOT EASIER 대신 A LOT MORE EASY 라고 해도 되나요? 문법적으로는 안 되는걸로 아는데...
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
너무 좋은 질문이네요~ 문법적으로는 a lot easier가 많지만 실제로는 more vs er는 까다롭지 않고 휠씬 유연해요. 저 같은 경우 easier를 사용할땐 문장을 easier로 끝내지 않고 뒤에 easier than... 혹은 i think it would be easier to... 이런식으로 많이 사용하고 more easy는 문장을 easy로 끝날때 사용하는것 같에요. It's just more easy. 그냥 개인적인 preference고 그냥 더 자연스럽게 느껴지고 그렇게 해도 괜찮아요~
@ryan_0410
@ryan_0410 4 года назад
@@user-pv7lt9gd8w 우와 대박 이런 이야기는 또 처음 들어 보네요. 영뇌님 영어 관련해서 더 질문 드리면 답변도 해주시고, 영상도 만들어 주시나용?
@user-wo3sl5be6e
@user-wo3sl5be6e Год назад
자신이 중요하다고 생각하는. 원하는 뉘앙스를 내포한 영어 단어를 사회자에게 응답할 때 통역사에게 미리 알려주려는 의도도 있네요. 통역사 에게 도움을 주거나 그 단어를 사용해달라는 부탁이거나. ---"infiltrate"
@user-lv7tn9xd9t
@user-lv7tn9xd9t 4 года назад
한국말 공교롭게도 이해못하는데 원어민으로서 누굴 평가를 ? 그리고 초반에 봉준호 감독 영어실력을 이야기하는데 영상주제는 샤론최에 관한것인데 봉감독에 관한것은 그냥 잘한다고 넘어가야지 영상의. 의도를 모르나?
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
Um... 리액션 means reaction ㅋㅋㅋㅋ
@ccadaegi
@ccadaegi 4 года назад
샤론 최가,,,영화 공부 하러 유학 한 걸로 아는데,,,아마,,,영어권 영화 대사를 공부 했을 수도,,,그래서 원어민 적인 표현을 하는 것일듯,,,,무튼,,엄청난 노력파였던게 팩트일듯,,,나도 영어 잘 하고 싶다으,,,
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
제가 볼땐 어렸을때 미국에서 살았던 흔적이 너무 보이는데.. 저도 잘 모르겠어요~ 다음 영상을 보시면 왜 제가 그렇게 생각하는지 더 알수 있을것 같습니다 ㅎㅎ
@user-pn9lt8eo8k
@user-pn9lt8eo8k 4 года назад
어학분야의 재능과노력이 필수 이듯 외국어라 당연히 못할수밖에 없다.오직 부단한 노력과 재능적 실력만 존재할뿐~~~
@JH-my8iw
@JH-my8iw 4 года назад
ummm..... it's Hollywood, not a breaking news. The questions for the interviews for late night shows are already given to the guests before their appearances, so you can call her translations a script already written and rehearsed prior to the interviews. My good friend used to book the guests on the late night shows.
@b4u499
@b4u499 4 года назад
샤론최 거의 원어민이죠. 원래 어렸을때 부터 어떤 언어를 썼는지가 중요한데 샤론최의 경우는 태어나서 10살때 까지 미국에서 살다가 초등학교때 한국으로 와서 초중고를 한국에서 졸업하고 다시 미국에서 대학을 다닌 경우라서 거의 원어민이라고 봐도 무방합니다.
@kevinlee7124
@kevinlee7124 4 года назад
She is not a trained interpreter. But she is by far the best interpreter I have ever seen!!
@yuniti77
@yuniti77 4 года назад
영어는 외국어지 모국어가 아님 못해도 됨 한국어가 중요함 요즘 한국어 잘 못하는 바보들이 많음
@user-re3gh2dh1e
@user-re3gh2dh1e 4 года назад
격차라는 말을 미국인들이 사용 안한다는 일이지 20년 전에 프랑스 인들이 경멸이라는 단어를 이해 못하기에 놀랬던 충격! 한국인들이 다수가 고급 단어를 구사하는 차이 그 차이
@user-pv7lt9gd8w
@user-pv7lt9gd8w 4 года назад
저 질문 100% 이해하면 영어 이해 수준이 높은것으로 판단 됩니다~
@user-re3gh2dh1e
@user-re3gh2dh1e 4 года назад
영뇌프로젝트 격차라는 단어를 대한민국은 당연시 사용하지만 다른 나라에서는 어려운 단어라는 것을 대한민국 사람들은 이해 못한다는거죠 ㅎ "격차"
@JoonKimDMD
@JoonKimDMD 4 года назад
궁금한게 있는데요, 마지막 통역에서, I taught math,라고 한담에 my gf was teaching the same boy a Korean이라고 했잖아요. 왜 첨에 math전엔 a math 라고 안하고 Korean 앞엔 a붙여서 a Korean이라고 하나요? 둘다 school subject인데 a 안붙여야하는게 맞지 않나요? 그리고 한가지 더, 그담 문장 시작할때 At the time이라고 하는데 그때 당시란 뜻으로 쓰인거 같은데 at the 말고 at that time이라고 해도 되나요?
Далее
Reforged | Update 0.30.0 Trailer | Standoff 2
02:05
Просмотров 770 тыс.