내용이 길어서 설명이 좀 잘렸어요
나머지 설명은 아래 링크에서 봐주세요♥
cafe.naver.com/yoondonggle/1874
- Let's go, buddy. School time.
가자, 학교 갈 시간이야.
- Oh, and Gloria, if you want to
get together with the girls later,
아, 글로리아, 당신 조금 있다 여자들끼리 만나고 싶은 거면,
* get together (with somebody)
(~와) 만나다
- I could just, you know,
watch the football game or something.
난 그 뭐야, 그냥 풋볼이나 보던지 하면 돼.
* could do~: ~하면 된다
* or something
~인가, 무엇인가 ~or[or and] such ~따위, ~등등
- That means he wants to watch the football game.
저 말은 아저씨가 풋볼 경기 보고 싶다는 뜻이죠.
- I'm not talking to you.
너한테 말하는 거 아니거든.
* mean: 그 말은 ~라는 뜻[의미]이다, ~을 뜻하다[의미하다]
- And what are you drinking coffee for, anyway?
너 커피는 대체 뭐 하러 마시는 거냐?
* what for?: 왜[뭐 하러]?(목적·이유를 물음)
* anyway: 대체
- It's my culture. I'm Colombian.
우리 문화예요. 저는 콜롬비아인이잖아요.
- Oh, yeah? What part of Colombia
are those French toaster sticks from?
아, 그래? 그럼 이 프렌치 토스트 스틱은
콜롬비아 어느 지역 문화야?
- Babe, I'm not sure about the game.
여보, 당신 경기 보는 건 확신 못하겠어요.
The whole family is coming over for the barbecue.
가족 전부가 바비큐 하러 올 거예요.
* Babe: 자기, 여보
* come over for: ~하러 오다
- It's today?
그게 오늘이야?
- Sí.
네.
- It's the Ohio State game.
오늘 오하이오 주랑 하는 경기란 말이야.
- So? Everybody can watch.
그래서요? 다 같이 보면 되죠.
- I don’t like watching the game with people
who don't know the game. People talk.
난 경기 방식 모르는 사람들이랑 경기
보는 거 싫어해. 다들 잡담만 하잖아.
- You talk at my football games.
아저씨도 제 풋볼 경기 보러 와서 잡담하셨잖아요.
- For one thing, it's called “soccer”.
우선, 그건 “싸커”라고 부르는 거야.
* for one thing: (여러 가지 이유들 중에서)
우선 한 가지 이유는, 우선 첫째로[한 가지는]
* be called: ~로 불리다
- Your team's scored two goals all season.
너희 팀은 시즌 내도록 두 골만 넣었잖아.
I'm not taking a big risk.
그 말은 내가 잡담해도 된다는 이야기지.
* Your team’s (= your team has)
* I'm not taking a big risk 큰 위험을 무릅쓰는 게 아니다.
(시즌 내도록 두 골만 넣었으니)
위험을 무릅쓰고 (잡담 해도 된다)라는 뜻이에요.
- How much of this did you drink?
너 대체 커피를 얼마나 마신 거야?
- Give me a break.
좀 봐주세요.
I have to climb a rope today.
저 오늘 밧줄 타야 한단 말이에요.
* give me a break: 좀 봐주세요, 그만 좀 하세요
- Hey, mom?
엄마?
- Yeah?
응?
- Can I have $40 for lunch?
점심 먹게 40불만 주실 수 있어요?
- $40?
40불이나?
- I also need a book for school.
학교에 책도 좀 사가야 해요.
- What book?
무슨 책?
- I want a dress.
사실 저 옷 사고 싶어요.
- Do you have any idea what a bad liar you are?
너 정말 심각하게 거짓말 못하는 거 알아?
너 네가 얼마나 거짓말 못하는지 알아?
* dress: 옷
* Do you have any idea(=Do you know)
- I'd be more worried that she couldn't
come up with a single book title.
저라면 언니가 책 제목 하나도
못 생각해 낸 걸 더 걱정하겠어요.
* come up with: ~을 생각해내다
“저라면 언니가 책 제목 하나도 못 생각해 낸 걸 더 걱정하겠어요.”
이렇게 해석하셔도 되고 조금 더 의역해서
“저는 언니가 책 제목 하나도 못 생각해 낸다는 게 더 걱정이에요.”
이렇게 해석하셔도 돼요^^
* single: (특정한 사람・사물 단 하나만을 말함을 강조할 때 씀)단 하나의
* title: 제목
- Luke, come on, we're late!
루크, 얼른 해, 늦었어!
- Hmm.. There’s a first.. inside out and backwards.
음.. 보자 우선.. 뒤집어 입은 데다가 거꾸로 입었네.
* inside out: (안팎을) 뒤집어
* backwards: 뒤로, 거꾸로, 반대 방향으로
- At least it isn't zipped into his..
그래도 옷이 지퍼에 끼지는/걸리진 않았..
* at least: 어쨌든, 적어도(앞에 한 말의 단정적인 어조를 약간 누그러뜨릴 때)
- Oh! There it is.
아 아니다! 끼어있네.
- Well, there's “book smart”, and then there's “street smart”.
음, 세상엔 “헛똑똑이”와 “경험 똑똑이”가 있죠.
* book smart는 공부만 해서 지식을 쌓은 사람인데 공부만 했다 보니 세상 돌아가는 물정은 잘 모르는 헛똑똑이를 의미하고요,
street smart는 경험을 많이 해서 지식을 쌓는 사람을 뜻해요.
book smart보다는 street smart가 더 좋은 의미로 쓰여집니다.
- Yeah, and then there's Luke.
네, 그리고 루크가 있어요.
- Oh, he's just.. He’s just curious, that's all.
아, 루크는.. 루크는 그냥 호기심이 많을 뿐이에요.
* curious: 호기심이 많은, 궁금한
* that's all: 그뿐이다, 그것으로 끝
- He's got this almost scientific mind
with a thirst for knowledge.
루크는 과학정신을 지니고 있어요.
지식에 대한 목마름이 있는 거죠.
* thirst for something
~에 목말라 하다[~을 갈망하다]
- He's like this little Einstein.
마치 꼬마 아인슈타인 같아요.
*be ⓥ + like: (마치) ~같다
- Some people ask "why?" Luke asks, "why not?"
사람들은 “왜?”라고 묻지만, 루크는 “왜 안 돼?”라고 묻죠.
- I ask "why" a lot.
저는 “왜?”를 많이 하는 편이에요.
저는 “왜?”라고 많이 물어야 하죠.
이건 일종의 유머인데 루크가 이상한 짓을 많이 하니까 “왜?”라고 많이 물어야 한다는 뜻이에요.
- We're at the 10!
자, 우리 10m 지점이야!
여기서는 ‘10야드(10yd=9.144m)’라서 한글로 번역했을 때 ‘10야드’라 써야 하지만 ‘10야드’가 뭐야? 하면서 감이 안 오실까 봐 대충 비슷한 10m로 의역했어요! 실제로는 9m여도 해석 양해 부탁 드려요!
- We're at the 5!
이제 5m 지점!
‘5야드(5yd=4.572m)’도 약 4.5m 정도지만 의역하여 5m로 번역했습니당!
We're at the 1! Daddy, we're scoring a touchdown!
1m 지점이다! 아빠, 우리 터치다운으로 득점했어요!
* score a touchdown: 터치다운으로 득점하다
* 볼을 합법적으로 가지고 있는 사람이 상대편의 골 라인(goal line) 위에, 또는 골 라인을 넘어서 엔드 존(end zone)에 들어갔을 경우를 말하며, 6점을 얻게 된다. 터치 다운 뒤에는 반드시 1회의 트라이 포 포인트(try for point)의 공격을 하게 된다. 만약 이 1회의 공격에 성공하면 1~2점의 추가 득점이 허용된다.
출처: [네이버 지식백과]
- Please don't spike our baby.
제발 애를 바닥에 내리 꽂지는 마.
* 풋볼경기에서 스파이크(spike)는 쿼터백이 스냅을 한 순간에 땅에 공을 던지는 플레이인데 보통 땅에다 공을 내리 꽂습니다. 이 부분은 블로그에 gif파일과 함께 마저 설명해 둘게요!
- Why does she dress like the Hamburglar?
왜 애가 햄버거 강도 같은 복장을 입고 있어?
* 이 부분 look like가 아니라 dress like입니다ㅜㅜ
한다고 모두 했는데 이 부분 오타 체크 못해서 look like로 올렸어요!
* Hamburglar = Hamburer + Burglar
햄버거 강도
- She's a referee.
심판이거든.
* referee: 심판
- Do.. Do we even have to go to my dad's tonight?
오늘 저녁에 아빠 집에 우리도 꼭 가야 하는 거야?
* even: ~도
- Are you kidding me? We're playing Ohio State.
그걸 말이라고 해? 오늘 오하이오 주랑 경기 하잖아.
나머지 설명은 아래 링크에서 봐주세요 :)
cafe.naver.com/yoondonggle/1874
26 фев 2018