Mam 53 lata, i dopiero po obejrzeniu tego filmu załapałem, na czym polegał mój błąd. Zawsze miałem problemy z rozumieniem Niemców, choć mówiłem i czytałem po niemiecku bardzo dobrze. Teraz wiem, że jako dociekliwy z natury, skupiałem się na wyrazach, których nie rozumiałem! Przez to, że mój umysł był tym zajęty, nie mogłem zrozumieć z kontekstu! Ciągle dziwiłem się, że osoby, które niemieckich słówek znają dziesięć razy mniej ode mnie, a gramatyki zero, rozumieją wszystko, a ja niewiele. Teraz wiem, czemu :D.
Ten materiał oświecił mnie i jednocześnie zmienił podejście.Teraz już wiem na co zwracać uwagę. Materiał może być wykorzystany również przy nauce innego języka obcego:D Danke sehr :)
Panie Arku ma pan absolutna rację sam uczę się Niemieckiego i narazie jestem na etapie jungle Deutsch ale świetnie się dogaduję czy to u kardiologa czy w zollamcie. Staram się wyciągać wnioski z każdej Pana lekcji. Dziękuję Panu że poświęca Pan swój czas ucząc.
Słucham radia po niemiecku ,czytam i śpiewam dużo z moją podopieczną(dostałam w prezencie Volks Lieder) to mi dużo pomogło , ale nie oglądam telewizji wcale. Muszę posłuchać pańskiej rady i zacząć coś oglądać. Dziękuję.
Potwierdzam, żeby rozumieć należy się osłuchać, słuchając piosenek niemieckich, radia, oglądając telewizję. W mojej szkole nauczam obcokrajowców języka niemieckiego tylko i wyłącznie po niemiecku- idzie jak po maśle i w bardzo szybkim tempie można nauczyć się w ten sposób komunikować i bardzo dobrze rozumieć.
Bardzo ciężko mi wchodzi niemiecki :) ale nie ma zmiłuj muszę pomagać synom w zadaniach domowych z niemieckiego więc chcąc nie chcąc trzeba się uczyć żeby autorytet matki nie legł w gruzach .........bardzo lubię Pana lekcje .Pozdrawiam
Lubie Pana sluchac. Fajne te filmiki,milo sie oglada.Chociaz porozumiewam sie bez trudnosci,zawsze dobrze sie czegos jeszcze nauczyc. Lieber zu spät als nie. Pozdrawiam
O wiele łatwiej jest zrozumieć obcokrajowców mówiących po niemiecku niż rodowitego Niemca. Dlaczego oni mówią tak niechlujnie i niewyraznie? Odnoszę wrażenie że są wiecznie głodni i zjadają litery. Serdecznie pozdrawiam .
Aber wenn ein Deutscher zu schnell spricht verstehe ich leider zu venig. Wenn ich dasselbe aber langsamer höre verstehe ich mehr. wenn z.B jemand sagt : Ich habe mich bei einer neuen Firma angemeldet. Wenn das sehr schnell ausgesprochen wird , verstehe ich weniger, obwohl ich alle Wörter kenne.
Hallo, mam.prosbe, Jak powiedzieć: " cieszę się, że Cię poznałam" i jakie tłumaczenie ma "kennenzulernen, kennengelernt..." Z giry dziękuję i pozdrawiam serdecznie 😍
No niemiecki ze słuchu nie jest zawsze taki klarowny a wręcz przeciwnie. To duża część Niemców mówi nie dość, że szybko to jeszcze z ograniczoną dykcją, co zakrawa o jakiś bełkot. Oczywiście wszystko zależy na kogo się "trafi", jasne, że lepiej się słucha spikera czy dziennikarza niż rozmowę dwóch nastolatków, ale tego wymaga ich zawód. Ja nawet jak mam napisy danego materiału po niemiecku to czasem się zastanawiam-kiedy niby on to słówko powiedział?, a niedawno na "easy german" w rozmowie z pewnym emerytem, którą przeprowadzała w końcu Niemka, nie przetłumaczono jednego słówka (napis-unverständlich), poważnie. I trochę nie rozumiem co daje oglądanie TV czy słuchanie radia, gdzie nie rozumie się większości albo nic. Nie raz podchodziłem z nastawieniem-"a obejrze sobie ten wywiad z tą aktorką", no i kończy się to tym, że cofam co chwila i powtarzam daną wypowiedź a i tak sięgnę po słownik. Ja nie wytrzymuje jak czegoś nie rozumiem, muszę mieć dany tekst przeanalizowany od A do Z, każde zdanie, słówko, zwrot...i trzeba sobie powtarzać.
Najtrudniej zrozumieć dialekt a już zwłaszcza plat to jest bardzo trudne podam taki przykład :) jedna pani w rozmowie cały czas używała słowa ( ja to słyszałem jako ) sajś dosłownie sajś jak się później okazało to sajś oznaczało sage ich :D
Bardziej sie spodziewalem czegos o akustycznym rozumieniu mowy niemieckiej. Znajomi czesto maja bardzo szerokie slownictwo, ale wciaz j. niemiecki slysza jak jeden wielki belkot. Przy okazji umykaja slowa kluczowe, pozwalajace domyslic sie z kontekstu. Dobry bylby poradnik szkolacy do akustycznego rozumienia Niemcow.
Ja uczyłem się tak: razem ze znajomym Niemcem czytaliśmy jednocześnie teksty niemieckie, przy czym on głośno, a ja w myśli. Wtedy wymowy uczyłem się słuchowo, a jednocześnie wiedziałem, co mówi.
Moja nauczycielka języka Niemieckiego powiedziała słusznie : "Niemiecki rzeczywiście ma bardzo dużo wyjątków itd., ale to właśnie czyni go że jest taki cool". To mnie zmotywowało i teraz wiem że fajnie jest umieć coś trudnego :))) Pozdrawiam i mam nadzieję że zmotywowałem po części PS. Wiem, data 😅😂
To kwestia metod i technik. Jakby co, mozna sie ze mna umowic na konsultacje 😉Tu taki dawny filmik ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-Lu2H3P6coHA.html
+AKI Arkadiusz Gerlic (Język niemiecki) w pracy chyba chodzi o to ze cos jest szybkie i łatwe do zrobienia. "Kannst du machen? 'waswas' fertig". Natomiast na stacji benzynowej, pan pyta czy cos jeszcze, odpowiedz brzmi "nie", daje karte i wtedy pada to nieszczęsne "waswas". Nie potrafie tego rozszyfrować, mieszkam niedaleko Dortmundu, jeśli region ma tutaj jakiekolwiek znaczenie.
Ja bym negatywne myślenie (problem) zostawił a myślał raczej, że to jest niezłe wyzwanie. Dzięki temu mózg bardziej otwarcie i aktywnie bedzie do tego podchodził :)
Niestety., mieszkam tutaj dopiero od 4 lat, pomimo, ze maz jest od mlodych lat, niestety w domu rozmawiamy po Slasku jak go uczyli dziadkowie(Polskiego;)) i psuje mi gramatyke, mowiac znowu gwara po Bawarsku. Ucze sie sama z neta i ciesze sie ze dopadlam Twoj blog. Pozdrawiam i milego tygodnia zycze.Halina.