Hi World Friends 🌏! We hope you have enjoyed our video today. Show us your ❤ with Subscribe, Like👍 & Comment and Share! 🇬🇧 Lauren / lauren_ade / laurenade 🇰🇷 Seong-Ji / bloohour 🇨🇳 Niki / ni._.kiiii 🇯🇵 Mariko / my.malee95
@@strongbrew9116 where did most Americans initially come from? Oh that's right england. American English is far more likely to be what Shakespeare sounded like because it has undergone less transformation than British English.
@@cdb5961 American English has undergone far more transformation than the regional accents of the UK. People were able to travel further and more quickly by the time they started immigrating to America, which meant strong regional differences started disappearing. Also, lots of people from various parts of the UK all established towns together and their accents merged together into new ones as the generations passed. In addition to that, during the late 19th and early 20th centuries, immigrants from many other countries (Ireland, Italy, Germany) came to America in large numbers. This also had an impact on the accents of various regions. The only accent in the US which has changed very little from the 17th century is the Hoi Tider accent in North Carolina (but it is almost extinct). The reason why the accent has survived so long is because the community was very remote and had very little interaction with other town and cities. The Hoi Tider accent sounds almost identical to the West Country accent in the UK.
by your logic then Spains Spanish is not the "original" version of the language, any more than modern Colombian, Mexican, Peru Spanish is lmao@@cerdic6305
I wasn't just the British that moved to American, it was a lot of Europe for many different countries, therefore the accent would've changed a lot there and had multiple influences on the accents@@cdb5961
In Helsinki, the university here tended to be very strict about only using British English when English was being used. So much so that they'd make American exchange students take courses in British English so they could speak "proper" English.
joking? That's hilarious🤣 Although, to be honest, it probably wouldn't cause much of an issue, because the US Usually love the Brit accent, particularly the US women, Who can literally be spellbound by The RP or posh version
Whoa this is interesting. I didn't know that Chinese and Koreans follow American English as well. As Indian, I am actually surprised at the scale that we use British pronunciation ( I thought that at least some words would get Americanised), despite the fact that many Indians watching American films or programmes and adapting their words. I think we pronounce every word in this video in the British way.
@@nongmaithemavinash3977 well I think we atleast adopted some American vocabulary like Fries or Highways so I thought some pronunciations might differ.
It's funny we in Czechia are taught British English but everybody knows a lot of American English from the internet so it becomes a mixture of British and American English with mostly American/Slav accent :D
This made me think about Niki, Cady and the word Crisps! I would've loved that thrown into the mix! This was fun, all 3 did well to try speaking with an English accent. I would love to hear Lauren's English exam!
When I was working in China my secretary was also my translator. I am Australian but we had English American and New Zealand people as well so it was difficult for the translators at first but they soon got used to it.
I'm pretty sure Canada learns British English in writing, but pronunciation wise, it's a lot closer to that of the US. Maybe our kind Canadians can confirm? 😆
Depends on the person, but yes, many Canadians use the British pronunciation of some words. . I've heard some Canadians pronounce schedule as "shedule". Another example is many Canadians will pronounce process as "pro-cess" as opposed to the more common "praw-cess" pronunciation around North America.
Im from Northamptonshire so im from the east midlands so i would pronounce words with A's in them i would prononce them with short A's and I woud also my T's in words as well as use some east midlands slang or did.
This video is one of the best ever I never seen. First of all, all girls are so funny and cute beautiful and made this video is very wonderful and funny. All girls are very cute specially the Korean girl she compain between loving English British language accent which is my best thing ever and funny as all. I love England Japan and I can speak them both from uae and love all of England english Japan and Japanese my third language, and then Korea and China. There skirt are the best and the Korean girl and the cutest this video is very completely very unordinary. It is like the legend video for me
sch- as from schedule I believe comes from the Germanic side of English and sch in german is a different sh sound, hence schedule. Weirdly, that didn't stick around for school, which comes directly from schule.
The British girl has quite a bit of an American twang, seems like she's lived abroad for a long time? Also the Japanese girl is so sweet, I'd be confused af too haha
Ooh, nifty! The "can't/can" distinction is Standard (Southeastern) English, but not every English person makes that distinction (Northerners don't uniformly do it, and Southwesterners don't either). My mother when speaking waivers between saying "schedule" with "sh" or "sk" because she's Jamaican, and all of my relatives who've been in the US for longer than 20 years have started using "sk" instead of "sh". I have a feeling in 50 years all English speakers will go to the "sk" variant because even Canadians and Britons are moving away from "sh".
I met a Korean girl who was a student at AMFI in Amsterdam, damn her English was very good. She sounds real American 😮 but she's from Seoul. I think most Koreans speak fluently English
It does depend on region, many regions say cant, glass, class like the US way, esp northern areas and parts of midlands. London I say Glass like the US way. So not everyone speaks like Lauren, people
I think all of these women would be really interesting to meet. It would be cool to have some different accents of all of these languages. Like if a group of 8 or so, just comparing the accents of each language.
@7:40, 'You just broke my language.' is not acceptable in British English but in American English. The correct British way of saying it is, 'You've just broken my language.'
‘School’ is pronounced ‘skool’ and ‘schist’ is pronounced ‘shist’ in both Britain and America, the difference is that ‘schedule’ belongs to the ‘schist’ class of words in Britain and the ‘school’ class of words in America. It makes no sense to argue that one pronunciation is more or less logical than the other but I shall stick with the traditional British version, namely ‘shedule’.
which is strange to me because American English isn't a language. English is from my country England. Its like me learning Spainish from Peru instead of Spain
I understand that this program insults Japanese people anyway. I didn't expect to receive such subtle and insidious harassment. Thank you very much for the harassment that only Japanese people can notice !
I seen a lot of schools in Japan and China that teach British English than American or Canadian, idk but American and Canadian English kinda sounds almost identical these days, mainly bcos it is almost impossible to hear Canadian accent bcos a lot of Canadians sound like they have American accents now
Me too totally agreeing.. Really this day Germans started using American words and all.. Even sometimes they mixed the words and try to sound like American.. 😯.
I love how the Brits say vase but their pronunciation of schedule not so much. Like in England, some word pronunciations can vary in American English depending on where you live and culture. My family and many other Americans I know don’t pronounce aunt and ant the same way but it seems some ESL learners are under the impression we all do.
It's weird. When I am speaking and say the word "Aunt" to refer to someone, I will say it similarly to "ant". But if I am spelling it or saying it in my head, I might switch the pronunciation.
I'm British, like the girl in the video said the "shedule" pronunciation is dying out in favour of "skedule". Probably because the latter is easier to say. Although, we will also use the word timetable where Americans might say schedule (e.g. school timetable), so I don't think it's as commonly used here anyway.
Southeast Brit here! "Schedule " whether pronounced "sh" or"sk" are both correct and acceptable, the reason why us Brits will say schedule with "sh" is because of the French and Latin influences on the language, whereas "sk" is of Greek origin. America tend to say skedule because that is how Webster wrote it in the dictionary in America in 1846. I personally have used both ways: what is the shedule for today! ( what has been planned for the day) And what is the time skedule for the trains today ! Also where I am from the majority of us will pronounce the "t" in " bottle of water"
In the NJ, NY, Pennsylvania tristate area nearly everyone says them the same. But in many other places they're different I've found. Unfortunately I have a lot a Brit friends, it's very mixed on which is used. In any case anyone will understand you regardless.
At least this time they got someone with a more average English accent because normally it’s someone from Liverpool or Manchester and they have rlly strong accents which rlly don’t represent the country well.
As an Japanese, I felt something uncomfortable...Maybe I think too much, but I noticed something weird in this video. The Japanese girl rarely speaks and her voice is too small to hear. I hope there wasn't any crash between these girls. In addition most of the time she speaks Korean, neither ENGLISH nor Japanese. I wonder about her origin, cause it's so personal and I won't dig that too deep, but it's kinda strange. I thought at least the person representing one's country should speak English here. The attitude of other two toward her seemed strange too. I felt a little sad. Did anyone feel the same? Or is the way I think weird?
I felt somethng wrong too but many people are defending her saying, "They're in Korea" or "She doesn't speak good English." It's ridiculous for someone representing Japan to be speaking in Korean.
That’s what I was gonna post. Her English and Japanese both have hints of Korean accent maybe it just because she’s in Korea. Also I can see she possibly took a plastic surgery in Korea, which makes her even more Korean. Not sure. If I’m wrong, don’t take it seriously. But I feel she is not a Japanese as a native Japanese.
@@greenmachine5600 But she is representing Japan. She should at least utter some sentences in Japanese or speak English like the two other Asian girls. I don't think she's a good representative for Japan.
The Korean girl must have had an English teacher from America, because her English is sopt on US English. The Chinese girls English is very good also with a slight Chinese accent. Don't get the Japanese girl she speaks Japanese most of the time. But it seems like the Chinese girl also learned American style English. They are all very beautiful women and I'm impressed with their English.
Well, it is acctually a lot easier to learn, so from that point of view. it's more cost-effective. A standard RP British accent (the most common one) has so much variation in pitch and intonation, from syllable to syllable, word to word and phrase to phrase, which is why it sounds so much more elegant and refined. But Most US accents have a very even tempo, so all words are recognised easily
English can be confusing for some. I was taught the RP at school, but I'm more exposed to American English due to the US movies, shows and songs. So now, I don't really care as long as my messages come across.